Conrad 751750 User manual

쮕8,5 mm CCD-Farbkamera
Seite 4 - 17
8.5 mm CCD Colour Camera
Page 18 - 30
Caméra couleur CCD 8,5 mm
Page 31 - 44
8,5 mm CCD-kleurencamera
Pagina 45 - 58
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 75 17 50
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D’EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING
Version 12/09

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
쮕Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microver-
filming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1209_01/HK

쮕Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important
information on setting up and using your Voltage Detector. You should refer to the-
se instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use!
A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 18.
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives
importantes pour la mise en service et la manipulation de l'appareil. Tenir compte de
ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
La table des matières avec indication des pages correspondantes se trouve à la
page 31
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over
de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen
raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 45 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding
van het bijbehorende .
2

LOW HIGH
VIDEO DC
AWB ON
VIDEO
OFF
OFF
AI
OFF
AGC ON
BLC ON
EE
230 V/AC 50 Hz
VIDEO OUT
1
2
3
4
6
5
3

쮕Inhaltsverzeichnis
1. Einführung ............................................................................................................5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................6
3. Sicherheitshinweise..............................................................................................7
4. Zeichenerklärung..................................................................................................9
5. Anzeige- und Bedienelemente ............................................................................9
6. Geeignete Objektive ..........................................................................................10
7. Montage..............................................................................................................11
8. Anschluss und Inbetriebnahme ..........................................................................12
9. Funktions-Wahlschalter einstellen......................................................................13
10. Steuersignal festlegen......................................................................................14
11. DC-Blendenwert einstellen ..............................................................................15
12. Pin-Belegung des Anschlussteckers für Steuerbuchse....................................15
13. Wartung und Reinigung....................................................................................16
14. Entsorgung ......................................................................................................17
15. Technische Daten ............................................................................................17
4

1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-
se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel. 0180 / 5 31 21 11
Fax 0180 / 5 31 21 10
E-mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet,
www.conrad.de, unter der Rubrik „Kontakt“
Mo. - Fr. 8.00 - 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at oder www.business.conrad.at
Schweiz: Tel. 0848 / 80 12 88
Fax 0848 / 80 12 89
E-mail: [email protected]
Mo. - Fr. 8.00 - 12.00 Uhr, 13.00 - 17.00 Uhr
Lesen Sie folgende Bedienungsanleitung vor dem Anschluss bzw. der Inbetriebnah-
me genau durch. Sie zeigt Ihnen nicht nur den richtigen Bedienablauf, sondern hilft
Ihnen gleichzeitig, alle technischen Möglichkeiten des Systems voll auszunutzen.
5

2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich der Überwachungskamera umfasst die Objektüberwa-
chung mit Bild. Sie dient zur Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw.
kritischen Bereichen (als Ladenüberwachung oder in Eingangsbereichen usw.).
Die Überwachungskamera ist für den Anschluss an den Videoeingang eines PAL-
TV-Gerätes oder eines Videorekorders konzipiert.
Mit einem optional erhältlichem Montagefuß kann die Kamera an die Wand montiert
werden.
Das mitgelieferte Auto-Iris-Objektiv arbeitet mit einem DC-Steuersignal. Manuell
kann am Objektiv zusätzlich die Brennweite (3.5-8.0 mm) sowie die Schärfe justiert
werden um einen optimalen Bildausschnitt am Monitor darstellen zu können.
Die beiliegenden Adapter ermöglichen die Aufnahme von C- oder CS-Objektiven.
Die Überwachungskamera inkl. Objektiv ist ausschließlich für die Verwendung in
trockenen Innenräumen geeignet.
Die Spannungsversorgung erfolgt via 230VAC 50 Hz. Hierzu ist ein Anschlusskabel
mit Schukosteckeranschluss an der Kamera vorhanden.
Beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Personen ohne
deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten.
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Pro-
dukt beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Strom-
schlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umge-
baut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind
unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
6

3. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise ver-
ursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fäl-
len erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Die Kamera darf nicht verändert oder umgebaut werden, sonst
erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/
Gewährleistung.
• Justieren Sie den „DC-Blenden-Einstellregler“ (1) sehr langsam um
Geräteschäden zu vermeiden.
• Die Kamera darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnen-
licht, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspru-
chung ausgesetzt werden.
• Werden die Geräte in Verbindung mit anderen Geräten, wie z.B.
einem Monitor und einem Steckernetzteil, benutzt, so müssen die
Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser Geräte
ebenfalls unbedingt beachtet werden.
• Der Betrieb dieser Überwachungskamera ersetzt nicht die per-
sönliche Aufsicht von Kindern oder Menschen, die besonderer
Hilfe bedürfen, sondern dient lediglich der Unterstützung dieser
Aufsicht.
• Nach raschem Temperaturwechsel benötigt die Kamera erst eine
gewisse Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungs-
temperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden kann.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außer-
halb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch der Kamera oder
bezüglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifi-
ziertes Fachpersonal.
Ꮨ
7

• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen.
Plastikfolien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen
unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög-
lich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Die Kamera darf nicht feucht oder nass werden. Die Kamera ist
ausschließlich für den Gebrauch in trockenen Innenräumen
geeignet.
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von
einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchge-
führt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren
technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
8

4. Zeichenerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr
für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf
besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
5. Anzeige- und Bedienelemente
☞Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
1) „DC-Blenden-Einstellregler“
Bei Auto-Iris-Objektiven mit DC-Ansteuerung kann an diesem Einstellregler die
Blende justiert werden. Bei Auto-Iris-Objektiven mit Videosignal-Ansteuerung
wird diese Einstellung am Objektiv vorgenommen.
2) „Steuersignal-Wahlschalter“
Stellen Sie an diesem Schalter ein, welches Steuersignal Ihr Objektiv benötigt.
(siehe Kapitel „10. Steuersignal festlegen“)
3) „Funktions-Wahlschalter“
(siehe Kapitel „9. Funktions-Wahlschalter einstellen“)
4) Anschluss „VIDEO OUT“ (BNC)
Ausgang des Videosignals
5) Status-LED „POWER“
Die LED leuchtet rot, bei korrekt angeschlossener Stromversorgung
6) Anschlusskabel mit Schukostecker 230V/AC 50 Hz
9

7) Fixierschraube für Brennweitenjustierung
8) Fixierschraube für Schärfejustierung
9) Steuerbuchse
10) Anschlusstecker für Steuerbuchse
11) Befestigungsmöglichkeiten für Montagefuß
Montagefuß ist optional erhältlich
6. Geeignete Objektive
Als Objektiv muss entweder ein C- oder CS-Modell verwendet werden. Der
Vorsprung vor der Gehäuse-Stirnseite darf folgende Grenzwerte nicht über-
schreiten:
1 C-Objektiv 3 CS-Objektiv
2 10 mm oder weniger 4 6 mm oder weniger
Werden die oben dargestellten Grenzwerte nicht eingehalten so
kann dies zu Geräteschäden führen.
10

☞Die Kamera ist geeignet für die direkte Anbringung eines CS-
Objektives.
Werden C-Objektive verwendet, so muss zuerst der mitgeliefer-
te Adapterring an der Kamera angebracht werden und anschlie-
ßend erst das Objektiv.
7. Montage
Ein Montagefuß ist optional erhältlich.
Suchen Sie sich einen geeigneten Montageort, von dem aus das gewünschte
Objekt überwacht werden soll.
Ein geeigneter Montageort für die Kamera besitzt folgende Merkmale:
• Vibrationsfrei
• Kein direktes Sonnenlicht
• Trockener Innenraum
Alle Anschlusskabel dürfen weder geknickt noch gequetscht
werden. Funktionsstörungen, Kurzschlüsse sowie ein Geräte-
defekt können die Folge sein. Daher ist es ggf. nötig das Kabel
für das Videosignal sowie das Anschlusskabel rückseitig durch
die Decke zu führen.
Achten Sie beim Bohren von Löchern in der Wand oder beim
Festschrauben darauf, dass keine Kabel oder Leitungen beschä-
digt werden.
Die Kamera ist ausschließlich für den Betrieb in trockenen
Innenräumen geeignet.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass Ein-
strahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibration und
Staub vermieden werden. Es dürfen sich keine Geräte mit star-
ken Magnetfeldern in der Nähe befinden.
11

In der Nähe der Kamera sollte sich kein Gerät mit starken elek-
trischen Feldern befinden, z.B. Funktelefon, Funkgerät, elektri-
scher Motor. etc.. Diese könnten die Bildqualität negativ beein-
flussen.
Direktes Sonnenlicht, bzw. helle Beleuchtung, etc. könnte das
Kamerabild stark beeinflussen und ein Beobachten des Bildes
erschweren. Achten Sie bei der Wahl des Montageortes darauf.
Die Montagehöhe ist vom zu überwachenden Objekt abhängig.
Vor der endgültigen Montage empfiehlt es sich, die Kamera anzu-
schließen und das entsprechende Kamerabild am Monitor/ TV
einzusehen, ob der zu überwachende Bereich angezeigt wird.
Dies beugt einer Fehlmontage vor.
☞Beachten Sie in jedem Fall die Bedienungsanleitung des Monta-
gefußes, welcher mit dieser Kamera verwendet werden soll.
8. Anschluss und Inbetriebnahme
Wenn das Objektiv nicht angebaut wird, unbedingt die Objektiv-
schutzkappe an der Kamera lassen.
• Verbinden Sie den Anschluss „VIDEO OUT“ (4) mit dem analogen Videoeingang
Ihres Anzeigegerätes.
• Nehmen Sie die Abdeckkappe auf der Vorderseite der Kamera ab.
• Schrauben Sie falls benötigt einen geeigneten Adapterring auf die Kamera.
• Schrauben Sie vorsichtig das Objektiv auf die Kamera auf bzw. auf den Adapter-
rings.
• Stecken Sie den „Anschlussstecker für die Steuerbuchse“ (10) in die „Steuer-
buchse“ (9).
• Nehmen Sie die Abdeckkappe auf der Frontseite des Objektives ab.
12

☞Fassen Sie nach dem abnehmen der Abdeckkappe des Objekti-
ves nicht in das Objektiv, dies kann die die Bildqualität negativ
beeinflussen.
• Wählen Sie via dem „Steuersignal-Wahlschalter“ (2) das benötigte Steuersignal.
(siehe Kapitel „9. Steuersignal festlegen“)
• Schließen Sie den Schukostecker an eine ordnungsgemäße Haushaltssteckdo-
se 230V/AC 50 Hz an. Daraufhin leuchtet die rote Status-LED „POWER“ (5).
• Schalten Sie Ihr Anzeigegerät ein.
• Wählen Sie den entsprechenden Kanal an Ihrem Anzeigegerät um eine Anzeige
zu erhalten.
• Lockern Sie die „Fixierungsschraube für die Brennweitenjustierung“ (7).
• Stellen Sie die benötigte Brennweite ein indem Sie den vorderen Teil des Objek-
tives vorsichtig nach links bzw. rechts drehen.
• Fixieren Sie die benötigte Position indem Sie die „Fixierungsschraube für die
Brennweitenjustierung“ (7) wieder festziehen.
• Lockern Sie die „Fixierungsschraube für die Schärfejustierung“ (8).
• Stellen Sie die benötigte Schärfe ein indem Sie die „Fixierungsschraube für die
Schärfejustierung“ (8) vorsichtig nach links bzw. rechts bewegen.
• Fixieren Sie die benötigte Position indem Sie die „Fixierungsschraube für die
Schärfejustierung“ (8) wieder festziehen.
9. Funktions-Wahlschalter einstellen
Sämtliche Einstellschalter des Funktions-Wahlschalters sind
von Werk aus optimal eingestellt und somit ausgelegt für die
Verwendung des mitgelieferten Objektives.
Sollte es also nicht nötig sein, so verstellen Sie die Einstell-
schalter des „Funktions-Wahlschalters“ (9) nicht.
Der „Funktions-Wahlschalter“ (3) besteht aus vier einzelnen Einstellschalter. Fol-
gende werden die Funktionen dieser Einstellschalter erläutert:
13

AWB ON/OFF
Dieser Einstellschalter dient dazu den Automatischen Weißabgleich (AWB = Auto
White Balance) zu aktivieren (= Position ON) bzw. zu deaktivieren (= Position OFF).
AGC ON/OFF
AGC = Auto Gain Control und bedeutet soviel wie Automatische Verstärkungsrege-
lung. Schiebeschalter-Position ON = geringe Verstärkung des Bildsignals (Werks-
einstellung), Schiebeschalter-Position OFF = hohe Verstärkung des Bildsignals (für
geringe Umgebungshelligkeit).
EE/AI
Position EE = elektronische Regelung der Belichtungsart (Werkseinstellung)
Position AI = Belichtungsart des Objektives
BLC ON/OFF
Position ON = automatische Gegenlichtkompensation aktiviert
Position OFF = automatische Gegenlichtkompensation deaktiviert
10. Steuersignal festlegen
Stellen Sie anhand des „Steuersignal-Wahlschalters“ (2) das benötigte Steuersignal
des Objektives ein, welches mit dieser Kamera verwendet werden soll.
Position VIDEO
Bringen Sie den „Steuersignal-Wahlschalter“ (2) in die Position VIDEO, wenn Ihr
Auto-Iris-Objektiv ein Video-Steuersignal benötigt.
Position DC
Bringen Sie den „Steuersignal-Wahlschalter“ (2) in die Position DC, wenn Ihr Auto-
Iris-Objektiv ein DC-Steuersignal benötigt.
14

☞Im Lieferumfang liegt ein Auto-Iris-Objektiv bei. Dieses Objektiv
benötigt ein DC-Steuersignal.
Stellen Sie daher sicher, dass der „Steuersignal-Wahlschalter“
(2) in die Position DC gesetzt ist.
11. DC-Blendenwert einstellen
Anhand des „DC-Blenden-Einstellreglers“ (1) kann für Auto-Iris-Objektive die Blen-
de justiert werden. Bei Auto-Iris-Objektiven mit Videosignal-Ansteuerung wird diese
Einstellung am Objektiv vorgenommen.
Achtung diesen Regler langsam justieren um Geräteschäden zu
vermeiden.
12. Pin-Belegung des Anschlussteckers für Steuerbuchse
15

Pin Steuersignal Belegung
1 VIDEO DC + 12 V
DC DAMP -
2 VIDEO Kein Verwendung
DC DAMP +
3 VIDEO Videosignal
DC DRIVE +
4 VIDEO GND
DC DRIVE – (GND)
Rib = Zugentlastung
☞Die obenstehende Tabelle zeigt die unterschiedliche Pin-Bele-
gung von Auto-Iris-Objektiven mit DC-Steuersignal und VIDEO-
Steuersignal.
13. Wartung und Reinigung
Bevor Sie das Gehäuse der Kamera außen reinigen, trennen Sie diese von der
Netzspannung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Kamera genügt ein sauberes, trockenes und wei-
ches Tuch.
Reinigen Sie das Gehäuse der Kamera sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspu-
ren möglich. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
16

14. Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den
Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß
den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
15. Technische Daten
Betriebsspannung: 230V/AC 50Hz
Bildsensor: 1/3“ Sony CCD
Objektiv: CCTV, benötigt DC-Steuersignal
Brennweite: 3.5-8 mm, F1.4
TV Linien: 420
S/N Ratio: >48 dB (AGC OFF)
Arbeitstemperaturbereich: -10° bis +50°
Lichtempfindlichkeit: 0,8 LUX
Videoausgang: Anschluss = BNC (75 Ohm, 1 Vss)
Gewicht: ca. 550 Gramm
Abmessungen (B x H x T): 70 x 54 x 175 mm
17

Table of Contents
1. Introduction ........................................................................................................19
2. Intended Use ......................................................................................................20
3. Safety Instructions..............................................................................................21
4. Signs and Symbols ............................................................................................22
5. Display and Control Elements ............................................................................23
6. Suitable Objectives ............................................................................................24
7. Installation ..........................................................................................................25
8. Connection and Start-up ....................................................................................26
9. Set Function Selection Switch ..........................................................................27
10. Determine Control Signal ................................................................................28
11. Set DC Lens Stop ............................................................................................28
12. Pin Assignment of the Control Socket Plug......................................................29
13. Maintenance and Cleaning ..............................................................................30
14. Disposal............................................................................................................30
15. Specifications ..................................................................................................30
18

1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the applicable national and European requirements. To
maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe
these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important infor-
mation concerning operation and handling. Please bear this in mind in case you
pass on the product to any third party. Therefore, keep these operating instructions
for future reference!
All company names and product names are trademarks of the respective owners.
All rights reserved.
For a fast response of your technical enquiries please contact or consult our
Technical Advisory Service:
Germany: Tel. + 49 9604 / 40 88 80
Fax + 49 9604 / 40 88 48
E-mail: [email protected]
Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm
Fri 8.00am to 2.00pm
Read through the following operating instructions thoroughly before connecting or
commissioning the device. They show you not only the correct operating procedure
but also help to exploit all technical possibilities of the system.
19
Table of contents
Languages:
Other Conrad Security Camera manuals

Conrad
Conrad 75 15 52 User manual

Conrad
Conrad 75 19 77 User manual

Conrad
Conrad IR-LED IR-560C User manual

Conrad
Conrad 75 40 44 User manual

Conrad
Conrad 75 17 25 User manual

Conrad
Conrad 75 15 57 User manual

Conrad
Conrad 75 16 31 User manual

Conrad
Conrad 1337785 User manual

Conrad
Conrad 1337846 User manual

Conrad
Conrad 75 42 64 User manual