Crown CT15212 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 8
9 - 16
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 8
17 - 23
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 8
24 - 31
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 8
32 - 39
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 8
40 - 47
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 8
48 - 55
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 8
56 - 62
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 8
63 - 70

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 8
71 - 77
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 8
78 - 84
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 8
85 - 92
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 8
93 - 100
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 8
101 - 108
Русский
Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������������������������страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 8
109 - 117
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 8
118 - 125
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 8
126 - 132

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 8
133 - 140
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 8
141 - 147
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 8
148 - 154

5

6

7

8

9
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-11�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 05�10�2017
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinwei-
sen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelge-
bunden) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elekt-
rowerkzeug�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Stichsäge CT15212 CT15189
Elektrowerkzeug - Code [220-230 V ~50/60 Hz] 420671 420688
Nennaufnahme [W] 550 710
Ausgangsleistung [W] 270 350
Stromstärke bei Spannung 110-127 V [A]
220-230 V [A] 4�3
2�4 6
3�1
Hubzahl ohne Last [min-1]700-3000 700-3000
Hublänge des Sägeblattes [mm]
[Zoll] 18
45/64" 26
1-1/32"
Pendel • •
Max. Winkelstellung des Gehäuses (links / rechts) 45°/45° 45°/45°
Max. Schneidfähigkeit:
- Holz [mm]
[Zoll] 65
2-9/16" 85
3-11/32"
- Aluminium [mm]
[Zoll] 10
25/64" 20
25/32"
- Stahl [mm]
[Zoll] 6
15/64" 10
25/64"
Gewicht [kg]
[lb] 1,9
4�19 2,9
6�39
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 86,8 88,5
Schallleistung [dB(A)] 97,8 99,6
Beschleunigung [m/s2]6,7 5,42

10
Deutsch
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das

11
Deutsch
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
•Befestigen Sie das Werkstück� Verwenden Sie eine
Befestigungsvorrichtung oder einen Schraubstock, um
das Werkstück sicher und stabil zu befestigen�
•Wenn bei der Arbeit schädlicher, brennbarer oder
explosiver Staub entsteht, sind die notwendigen und
ordnungsgemäßen Sicherheitsmaßnahmen zu ergrei-
fen� Während des Betriebs wird beispielsweise Staub
erzeugt, der Krebs verursachen kann� Verwenden Sie
bitte Staubabsaugung und Spänenauffangvorrichtung
und tragen Sie eine Staubmaske bei der Arbeit�
•Halten Sie den Arbeitsplatz aufgeräumt und sauber�
Gemischte Materialien sind extrem gefährlich� Leicht-
metallstaub würde sich leicht entammen und explo-
dieren�
•Verarbeiten Sie keine Materialien, die Asbest ent-
halten� Asbest ist eine krebserregende Substanz�
•Legen Sie das Elektrowerkzeug erst dann ab, wenn
das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
ist�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
das Kabel beschädigt ist� Wenn das Netzkabel beschä-
digt oder defekt ist, berühren Sie es nicht und ziehen
Sie den Stecker sofort heraus� Die Verwendung von
beschädigtem Kabel würde zum Stromschlag führen�
•Halten Sie die Hände fern vom Sägebereich� Es
ist verboten, den unteren Teil des Werkstücks mit der
Hand zu halten� Sie würden sich in die Hand schnei-
den, wenn Sie das Sägeblatt mit der Hand berühren�
•Zuerst das Elektrowerkzeug starten und erst dann
das Elektrowerkzeug in die Nähe des zu verarbei-
tenden Werkstücks bringen� Wenn das Sägeblatt im
Werkstück stecken bleibt, wird es Rückschlag des
Elektrowerkzeugs zur Folge haben�
•Achtung: Die Grundplatte muss während des Sä-
gens an das Werkstück anliegen� Wenn das Sägeblatt
abgelenkt ist, wird es brechen und das Elektrowerk-
zeug wird zurückschlagen�
•Wenn die Arbeit abgeschlossen ist, trennen Sie die
Stromversorgung von dem Elektrowerkzeug und neh-
men Sie das Sägeblatt erst dann ab, wenn das Elek-
trowerkzeug vollständig zum Stillstand gekommen
ist� Das Elektrowerkzeug wird auf diese Weise nicht
zurückschlagen und es kann sicher abgelegt werden�
•Verwenden Sie nur unbeschädigte und rissfreie Sä-
geblätter� Gebeugte oder stumpfe Sägeblätter würden
leicht brechen und einen Rückschlag des Elektrowerk-
zeuges verursachen�
•Nach dem Abschalten des Elektrowerkzeugs darf
das bewegte Sägeblatt nicht durch Aufbringen von
Kraft auf die Seitenäche abgebremst werden, weil es
zur Beschädigung oder Brechen des Sägeblatts und
weiter zum Rückschlag führen würde�
•Benutzen Sie einen geeigneten Detektor, um festzu-
stellen, ob es im Arbeitsbereich verdeckte Stromkabel
und Rohrleitungen gibt und bitten Sie bei Bedarf die
örtliche Bauorganisation um Hilfe� Wenn ein Stromka-
bel während der Arbeit abgeschnitten würde, würde es
Brandkatastrophe und Stromschlag zur Folge haben�
Beschädigte Gasleitung würde explodieren� Wenn
eine Wasserleitung abgeschnitten würde, würde es
Sachschaden und Stromschlag zur Folge haben�
•Fixieren Sie das Stichsägeblatt fest im Sägeblatthal-
ter� Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Sägeblatt noch
fest sitzt�
•Entfernen Sie vor Beginn des Arbeitsvorgangs alle
Metallobjekte aus dem Material (Nägel, Schrauben,
Ösen, etc�)�
•Den Motor nicht unter Last anhalten�
•Achten Sie während der Arbeit auf das Netzkabel,
es sollte immer hinter Ihnen liegen� Lassen Sie nicht
zu, dass es sich um Ihre Arme oder Beine wickelt�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�

12
Deutsch
•Nach Ausschalten des Elektrowerkzeugs bewegt
sich das Stichsägeblatt noch einige Zeit mechanisch
weiter, legen Sie das Elektrowerkzeug erst zur Seite
wenn das Stichsägeblatt vollständig still steht�
•Das Stichsägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß, be-
führen Sie es also nicht bis es vollständig abgekühlt ist�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler
verursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein.
Das Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an
der Maschine, muss der Netzstecker zunächst he-
rausgezogen werden;
•Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese
Substanzen ist von der Häugkeit der Ausführung
dieser Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit
diesen chemischen Substanzen reduzieren wollen,
arbeiten Sie an einer Stelle mit Belüftung und ver-
wenden sie Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie
etwa Staubmaske mit Feinstaublter).
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchs-
anweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken�
Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht
die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerk-
zeuges�
Symbol Bedeutung
Stichsäge
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Symbol Bedeutung
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Achtung� Wichtig�
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Während der Operation den
angesammelten Staub ent-
fernen�
Pendelbewegung aus�
Pendelbewegung, erste Stu-
fe�
Pendelbewegung, zweite
Stufe�
Pendelbewegung, dritte Stu-
fe�

13
Deutsch
Symbol Bedeutung
Sägeblatt T-Schaft�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Stichsägen werden benutzt, um Holz, Kunststoff,
Aluminium und andere Materialien (siehe die Richtli-
nien für die Nutzung von Sägeblättern) zu sägen� Sie
können sowohl gerade Linien als auch Kurven sägen,
die Ausrichtungsoptionen des Gehäuses ermöglichen
auch winkelförmige Schnitte�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Ein- / Ausschalter
2 Einschaltsperre
3 Lüftungsschlitze
4 Daumenrad für die Hubzahlauswahl
5 Schutzabdeckung
6 Kontaktschutz
7 Führungsrolle
8 Flügelschraube *
9 Sägeblatthalter
10 Hebel für die Einstellung des Pendelhubs
11 Basisplatte
12 Skala
13 Arretierhebel
14 Anzeige *
15 Stichsägeblatt *
16 Inbusschlüssel *
17 Arretierbolzen *
18 Führungsleiste für paralleles / rundes Schneiden *
19 Anschlussrohr *
20 Staubsauger-Adapter *
21 Befestigungsbolzen der Basisplatte
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektro-werk-
zeug - Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Das Einsetzen / Ersetzen des Stichsägeblatts (sie-
he Abb. 1-2)
Durch lange Nutzung könnte das Stich-
sägeblatt 15 ziemlich heiß werden und
die scharfen Schnittächen könnten
den Benutzer verletzten, Sie sollten
also immer Schutzhandschuhe tragen, wenn Sie
das Stichsägeblatt 15 einsetzen / ersetzen.
Achtung: Halten Sie sich beim Einsetzen des
Stichsägeblatts 15 an folgende Regeln:
•Die Zähne des Stichsägeblatts 15 müssen nach
vorne zeigen;
•Die Klauen auf dem Stamm des Sägeblatts 15
sollten auf dem Sägehalter 9liegen;
•Das Stichsägeblatt 15 muss in die Aussparung
der Führungsrolle 7passen�
[CT15212]
•Die Umfassung des Sägenhalters 9so einstellen,
wie es in der Abbildung 1�1 dargestellt ist (dadurch
wird das Spannmechanismus des Sägehalters 9ge-
löst und das Sägeblatt 15 kann eingelegt/ausgetaucht
werden)�
•Das Sägeblatt 15 eingelegen / austauschen (siehe
Abb� 1�2)�
•Die Umfassung des Sägenhalters 9so einstellen,
wie es in der Abbildung 1�3 dargestellt ist (dadurch
wird das Spannmechanismus des Sägenhalters 9ge-
sperrt)�
[CT15189]
•Die Schutzabdeckung 5so einstellen, wie es in
Abb� 2�1 dargestellt ist (dadurch wird das Spannme-
chanismus des Sägehalters 9gelöst und das Säge-
blatt 15 kann eingelegt / ausgetaucht werden�
•Das Sägeblatt 15 eingelegen / austauschen (siehe
Abb� 2�2)�
•Die Schutzabdeckung 5so einstellen, wie es in
Abb� 2�3 dargestellt ist (dadurch wird das Spannme-
chanismus des Sägehalters 9gesperrt)�
Anbringen und Abnehmen des Staubsauger-Adap-
ters (siehe Abb. 3)
[CT15212]
•Um den Adapter 20 anzubringen bringen Sie die An-
sätze auf dem Adapter 20 in eine Linie mit den Kerben
im Anschlussrohr 19 und drehen Sie ihn wie in Abbil-
dung 3 gezeigt�
•Um den Adapter 20 abzunehmen drehen Sie ihn wie
in Abbildung 3 gezeigt und entfernen Sie ihn vom An-
schlussrohr 19�
Anbringen und Abnehmen der Führungsschiene
für das Parallel- oder Rundsaägen und die Markier-
nadel (siehe Abb. 4)
[CT15189]
•Um die Führungsschiene 18 anzubringen / abzuneh-
men befolgen Sie die Instruktionen in Abbildung 4�1�

14
Deutsch
•Um die Markiernadel 17 anzubringen / abzunehmen
befolgen Sie die Instruktionen in Abbildung 4�2�
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeuges
Kurzes Ein- und Ausschalten
Zum Anschalten den Ein- / Ausschalter 1drücken und
gedrückt halten, und zum Ausschalten wieder loslassen�
Dauerhaftes Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Ein- / Ausschalt-Button 1drücken und ihn in dieser Po-
sition mit Hilfe des Blockier-Buttons 2blockieren�
Ausschalten:
Ein- / Ausschalter 1drücken und loslassen�
Staubabsaugung während des Betriebs
Die Staubabsaugung verhindert eine Stau-
banreicherung in der Luft und am Arbeits-
platz�
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen sollte
immer eine Absaugvorrichtung verwendet werden, um
den Staub vom Werkstück zu entfernen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Hubzahlauswahl
Mit Hilfe des Daumenrades für die Hubzahlauswahl 4
kann man die benötigte Hubzahl des Stichsägeblatts 15
auswählen (auch während das Elektrowerkzeug in Be-
trieb ist)�
•Ein- / Ausschalt-Button 1drücken und ihn in dieser
Position mit Hilfe des Blockier-Buttons 2blockieren�
•Wählen Sie die benötigte Hubzahl des Stichsäge-
blatts 15 aus, indem Sie das Daumenrad für die Hub-
zahlauswahl 4bewegen�
•1-2 (niedrige Hubzahl) - zum Sägen von harten
und massiven Materialien (unlegierter Stahl, Bunt-
metalle und ihre Legierungen, etc�);
•3 (mittlere Hubzahl) - zum Sägen weniger har-
ter Materialien (Kunststoff, Sperrholz, Spanplatten,
Hartholz, etc�);
•4-5 (hohe Hubzahl) - zum Sägen weicher Materi-
alien (Weichholz, Dämmmaterial, etc�)�
Zum Einstellen der Hubzahl des Stich-
sägeblatts 15 wird empfohlen, einen
Testschnitt an einem überschüssigen
unbearbeiteten Stück (aus demselben
Material wie das zu bearbeitende Werkstück) vor-
zunehmen.
Wenn das Elektrowerkzeug für eine längere Zeit mit
niedriger Hubzahl läuft muss es für 3 Minuten her-
untergekühlt werden� Stellen Sie dafür die höchste
Hubzahl ein und lassen Sie das Elektrowerkzeug leer
laufen�
Pendelhubauswahl
Der Pendelhub erleichtert die Auswahl des optimalen
Sägeverlaufs (Eingabegeschwindigkeit, das Ausse-
hen des Sägeschnitts, etc�) für das bearbeitete Ma-
terial�
Mit jeder Abwärtsbewegung wird das Stichsägeblatt 15
vom Blindteil wegbewegt, dadurch kann das Säge-
mehl besser abgelassen werden, das Elektrowerk-
zeug erhitzt sich nicht so schnell und die Lebensdau-
er des Stichsägeblatts 15 wird verlängert� Zusätzlich
ermöglicht die Reduktion der Vorschubkraft dem
Arbeiter das Werkzeug zu benutzten, ohne müde zu
werden�
Der Grad des Pendelhubs kann im laufenden Betrieb
des Elektrowerkzeugs geändert werden� Der Hebel für
die Einstellung des Pendelhubs 10 ermöglicht die Ein-
stellung von vier Stufen:
Stufe 0:
Kein Pendelhub;
Stufe I:
Kleiner Pendelhub;
Stufe II:
Mittlerer Pendelhub;
Stufe III:
Starker Pendelhub�
Es wird empfohlen, bei der Auswahl des Pendel-
hubs die folgenden Empfehlungen zu berücksich-
tigen:
•Wenn die Kanten des Sägeschnitts exakt und
sauber sein müssen, wählen Sie einen kleinen Pen-
delhub oder schalten Sie den Pendelhub aus;
•Schalten Sie den Pendelhub aus, wenn Sie dün-
ne (Blech, Kunststoffplanen, etc�) oder harte (unle-
gierten Stahl, Buntmetalle, etc�) bearbeiten;
•Beim Sägen von weichen Materialien (Weichholz,
etc�) wählen Sie den starken Pendelhub, dadurch wird
der Arbeitsvorgang beschleunigt, die Qualität des Sä-
geschnitts könnte allerdings gemindert werden�
Nach der Auswahl des Pendelhubs wird
empfohlen, einen Testschnitt an einem
überschüssigen unbearbeiteten Stück
(aus demselben Material wie das zu bear-
beitende Werkstück) vorzunehmen.
Schutz vor Kontakt mit dem Sägeblatt
Kontaktschutz verhindert den versehentlichen Kontakt
mit dem Sägeblatt 15 und verbessert die Arbeitssicher-
heit�

15
Deutsch
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Auswahl des Stichsägeblatts
Sägeblätter 15 des T-Typs können mit al-
len Stichsägemodellen benutzt werden.
Vor Arbeitsbeginn wählen Sie bitte einen geeigneten
Stichsägeblatttyp 15, das dem zu sägenden Material,
dem Sägeverlauf und der Qualität der Kanten des Sä-
geschnitts entspricht� Die Bezeichnung des Stichsä-
geblattes ist auf der Packung angegeben, Sie können
sich außerdem an den Verkäufer wenden�
Allgemeine Richtlinien für das Sägen
Nehmen Sie einen Testschnitt an einem
überschüssigen unbearbeiteten Stück
(aus demselben Material wie das zu be-
arbeitende Werkstück) vor um sich zu
vergewissern, dass Sie das Stichsägeblatt 15, die
Sägegeschwindigkeit und den Pendelhub richtig
ausgewählt haben.
•Stellen Sie sicher, dass das Blindstück gut befes-
tigt ist, und dass alle Metallstücke (Nägel, Schrauben,
etc�) entfernt worden sind�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, bevor das
Stichsägeblatt 15 mit dem Blindstück in Kontakt
kommt� Benutzen Sie keine zusätzliche Kraft, der Ar-
beitsvorgang dauert einige Zeit� Zusätzliche Kraft be-
schleunigt den Arbeitsvorgang nicht, aber es überlädt
das Werkzeug�
•Wenn die Zähne des Stichsägeblatts 15 zu groß für
das Blindstück sind (starke Vibration, Splittern und Ab-
blättern der bearbeiteten Oberäche sind ein Zeichen
dafür, dass die Zähne zu groß sind), schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort ab und ersetzen Sie das Stich-
sägeblatt 15 durch ein geeignetes Blatt�
•Falls das Stichsägeblatt 15 während des Arbeits-
vorgangs blockiert, schalten Sie das Elektrowerkzeug
sofort ab und versuchen Sie, den Sägeschnitt zu er-
weitern und entfernen Sie dann das Stichsägeblatt 15
vorsichtig aus dem Sägeschnitt�
•Wenn der Schnitt fertig ist schalten Sie das Elektro-
werkzeug erst aus und entfernen Sie dann das Stich-
sägeblatt 15 aus dem Sägeschnitt�
Beim Sägen von bestimmten Materia-
lien (wie Metalle) kann das Stichsäge-
blatt 15 sich stark erhitzen, darum wird
empfohlen kühlende oder schmierende
Substanzen zu verwenden, die dort aufgebracht
werden, wo das Stichsägeblatt 15 mit dem Blindteil
in Kontakt kommt.
Tauchsägen (siehe Abb. 5)
Tauchsägen sollte nur dann verwendet
werden, wenn weiche Materialien wie
Holz, Gipskarton, etc, gesägt werden.
Diese Arbeitstechnik beschleunigt das
Sägen von Löchern ohne vorzubohren das Stich-
sägeblatt 15 schneidet alleine durch das Blindteil.
Diese Technik benötigt ein gewisses Geschick und
sollte mit kurzen Stichsägeblättern 15 durchge-
führt werden.
•Positionieren Sie das Elektrowerkzeug an der vorde-
ren Kante der Basisplatte 11 (siehe Abb� 5) und schal-
ten Sie es ein� Versenken Sie das Stichsägeblatt 15
langsam in das Blindteil, indem Sie das Elektrowerk-
zeug auf das Blindteil drücken�
•Sobald das Stichsägeblatt 15 durch das Blindteil ge-
schnitten hat bringen Sie das Elektrowerkzeug wieder
in die normale Arbeitsposition und sägen Sie weiter
entlang der markierten Linie�
Sägen mit der Führungsleiste für paralleles / run-
des Schneiden
Rundes Schneiden (siehe Abb. 6)
[CT15189]
Die Führungsschiene für paralleles / rundes
Schneiden 18 ermöglicht das kreisförmige Schneiden
mit einem festgelegten Radius�
•Markieren Sie den Kreis, der ausgeschnitten wer-
den soll, und bohren Sie ein Loch in der Mitte (der
Durchmesser des Lochs sollte genauso groß sein, wie
der Durchmesser des Arretierbolzens 17)�
•Wenn Sie nicht vorhaben, von der Kante des Ar-
beitsstücks aus zu sägen, bohren Sie wie in Abbil-
dung 6 ein Loch an dem Punkt, an dem Sie starten
wollen (der Durchmesser des Lochs sollte größer sein
als die Breite des Stichsägeblatts 15)�
•Die Flügelschrauben 8lösen�
•Setzen Sie die Führungsschiene für paralleles /
rundes Schneiden 18 um und platzieren Sie sie wie
in Abbildung 6�
•Bewegen Sie das Elektrowerkzeug zum Startpunkt�
Wenn Sie nicht vorhaben, von der Kante des Arbeits-
stücks aus zu sägen, setzen Sie das Stichsägeblatt 15
in das Loch am Startpunkt ein�
•Stellen Sie den Arbeitsradius für das kreisförmige
Sägen ein, indem Sie die Führungsschiene für paral-
leles / rundes Schneiden 18 bewegen, bis das Loch,
das für den Arretierbolzen 17 gemacht wurde, mit dem
mittigen Loch des Kreises übereinstimmt�
•Setzen Sie den Arretierbolzen 17 in die Führungs-
schiene für paralleles / rundes Schneiden 18 und
gleichzeitig in das in der Mitte gelegene Loch des Krei-
ses ein�
•Die Flügelschrauben 8anziehen, wodurch die Füh-
rungsleiste 18 für Kreis- / Parallelschneiden befestigt
wird�
•Sägen Sie mit einer Hand entlang des markierten
Kreises und halten Sie mit der anderen Hand den Ar-
retierbolzen 17�
Benutzen Sie dünne Stichsägeblätter 15
zum kreis- oder kurvenförmigen Sägen
um die Qualität zu verbessern und den
Arbeitsvorgang zu erleichtern.
Gerades Sägen (siehe Abb. 7)
Die Führungsschiene für paralleles Sägen 18 ermög-
licht das Sägen sowohl entlang der bestehenden gera-
den Kante als auch das Schneiden von geraden Stä-
ben mit derselben Breite (siehe Abb� 7�1)�

16
Deutsch
[CT15189]
•Die Flügelschrauben 8lösen�
•Positionieren Sie die Führungsschiene für paralleles
Sägen 18 (siehe Abb�7�1)�
•Stellen Sie den gewünschten Sägeabstand ein�
•Die Flügelschrauben 8anziehen, wodurch die Füh-
rungsleiste 18 für Kreis- / Parallelschneiden befestigt
wird�
•Sägen Sie, indem Sie die Führungsschiene für paralle-
les Sägen 18 an die Seitenkante des Blindteils drücken�
Ähnliche Ergebnisse können erreicht
werden, indem Sie ein Brett mit Schraub-
zwingen an dem Werkstück befestigen,
und es so als zweiten Stop verwenden.
Sägen Sie indem Sie das Elektrowerkzeug entlang
des Stops bewegen, während Sie die Seite der Un-
terstützungsplatte 11 an die Seite des Bretts drü-
cken (siehe Abb. 7.2).
Einstellung des Schnittwinkels (siehe Abb. 8-9)
Das Design des Elektrowerkzeugs ermöglicht das
Sägen von Winkeln, indem man das Gehäuse des
Elektrowerkzeugs anwinkelt� Die Basisplatte 11 des
Elektrowerkzeugs beinhaltet eine Skala 12, die den
Winkel des Gehäuses des Elektrowerkzeugs markiert
(in 15°, Schritten)� Wenn zusätzliche Messinstrumente
verwendet werden können Sie das Gehäuse des Elek-
trowerkzeugs auf einen beliebigen Winkel einstellen
(innerhalb der Grenzen, die in der Tabelle der techni-
schen Daten angegeben sind)�
[CT15212]
•Mit dem Innensechskantschlüssel 16 die Schrau-
be 21 lösen (siehe Abb� 8)�
•Die Grundplatte 11 rückwärts oder vorwärts schie-
ben (je nach dem voreingestellten Winkel der Hülse)
und den gewünschten Winkel mit Skala 12 oder mit
Angaben von einem weiteren Messgerät wählen�
•Mit dem Innensechskantschlüssel 16 die Schrau-
be 21 anziehen�
•Sägen Sie wie oben beschrieben�
[CT15189]
•Lösen Sie den Arretierhebel 13 (siehe Abb� 9)�
•Die Grundplatte 11 vorwärts schieben und den ge-
wünschten Winkel mit Skala 12 oder mit Angaben von
einem weiteren Messgerät wählen�
•Ziehen Sie den Arretierhebel 13 fest�
•Sägen Sie wie oben beschrieben�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 3blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung tren-
nen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

17
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specica-
tions" is in conformity with all relevant provisions of
the directives 2006/42/EC including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 60745-1, EN 60745-2-11�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 05�10�2017
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may re-
sult in electric shock, re and / or serious
injury�
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Power tool specications
Jigsaw CT15212 CT15189
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 420671 420688
Rated power [W] 550 710
Power output [W] 270 350
Amperage at voltage 110-127 V [A]
220-230 V [A] 4�3
2�4 6
3�1
Stroke rate at no-load [min-1]700-3000 700-3000
Length of stroke of the saw blade [mm]
[inches] 18
45/64" 26
1-1/32"
Pendulum • •
Max. angularity of the body (left / right) 45°/45° 45°/45°
Max. cutting ability:
- wood [mm]
[inches] 65
2-9/16" 85
3-11/32"
- aluminum [mm]
[inches] 10
25/64" 20
25/32"
- steel [mm]
[inches] 6
15/64" 10
25/64"
Weight [kg]
[lb] 1,9
4�19 2,9
6�39
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 86,8 88,5
Acoustic power [dB(A)] 97,8 99,6
Weighted vibration [m/s2]6,7 5,42

18
English
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electro-
magnetic eld during operation. This eld may under
some circumstances interfere with active or passive
medical implants� To reduce the risk of serious or fa-
tal injury, we recommend persons with medical im-
plants to consult their physician and the medical im-
plant manufacturer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�

19
English
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special safety warnings
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
Safety guidelines during power tool
operation
•Fix the workpiece. Use a xing device or a vice to x
the work piece for safely and steadily�
•Take necessary and proper safety measures when
harmful, ammable or explosive dust is produced in
the work� For example, dust that may cause cancer is
produced during the operation� Please use dust and
chip collecting device and wear a dust mask in the work�
•Keep workplace tide and clean� The mixed materials
would be extremely dangerous� Light metal dust would
be combusted and explode easily�
•Do not process materials that contain asbestos�
Asbestos is cancerogenic substance�
•Put down the power tool when the saw blade is fully
stopped�
•Do not use power tool when cable is damaged� If
the power wire is damaged or broken in the work, do
not touch it and pull out the plug immediately� Using
broken wire would lead to electric shock easily�
•Keep hands away from sawing area� Hand shall not
hold the lower part of work piece� Your hand would be
cut when it touches saw blade�
•First start the power tool and then put the power tool
of the workpiece to process it� If the saw blade is stuck
in the workpiece and power tool would rebound�
•Attention: the base plate shall cling to the workpiece
during the sawing. If the saw blade is deected, it
would be broken and power tool would rebound�
•Cut off the power of power tool when work is done
and take the saw blade when the power tool is fully
stopped� The power tool wouldn't rebound in this way
and it can be put down safely�
•Use undamaged and crackles saw blade only�
Bended or dull saw blade would be broken easily and
cause rebound of power tool�
•After the power tool is shut down, do not stop the
moving saw blade by side pressure� The blade saw
would be damaged or broken and further lead to
rebound in this way�
•Use proper detector to detect whether there is
concealed circuit and pipeline in the operation area
and ask the local construction organization for
assistance if necessary� In the work, if the cable is
cut off, it would cause re disaster and electric shock.
Damaged gas pipe would explode� If the water pipe
is cut off, it would cause property losses and electric
shock to the operator�
•Fix the saw blade rigidly with the saw holder� Check
the xing of the saw blade regularly.
•Before cutting of wood, remove any metal objects
from the material (nails, screw nails, straps, etc�)�
•Avoid stopping an power tool motor when loaded�
•During operation watch the position of a power cable
(it should always be positioned behind the power tool)�
Do not allow it to whip around your legs or arms�
•Should power supply fail during work, immediately
turn the power tool's switch "Off" in order to avoid
accidental turning of the power tool on�
•After the power tool is switched off, the saw blade
keeps moving mechanically for some time, therefore
put the power tool aside only after the saw blade is
completely immobile�
•The saw blade gets quite hot during the operation,
therefore do not touch the saw blade until it is
completely cooled off�
Warning: the chemical substances
contained in dust generated in sanding,
cutting, sawing, grinding, drilling and
other construction industry activities may
result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical
substances shall be:
•before any repair and replacement work to
the machine, the power plug must be pulled out
firstly;
•the transparent two silicon oxide and other
masonry products in the wall bricks and cement;
the chromium arsenic (CCA) in wood with chemical
treatment� The harm degree of these substances
shall depend on the frequent degree of you carrying
out these works� If you want to reduce the contact
with these chemical substances, please work in
the place with ventilation and you shall use the
appliances with safety certicates (such as the dust
mask designed with tiny dust lter).
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Jigsaw
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�

20
English
Symbol Meaning
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Attention� Important�
Useful information�
Wear protective gloves�
Symbol Meaning
During operation, remove
the accumulated dust�
Pendulum motion off�
Pendulum motion, rst
stage�
Pendulum motion, second
stage�
Pendulum motion, third
stage�
Saw blade T-shank�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
The jigsaws are used for sawing wood, plastic,
aluminum and other types of materials (see guidelines
for the use of saw blades)� The sawing trajectory may
be both straight and curved; the option of angling the
casing allows making angular cuts�
Power tool components
1 On / off switch
2 Lock-on button
3 Ventilation slots
4 Thumbwheel for stroke rate selection
5 Protective cover
6 Contact protector
7 Guide roller
8 Wing screw *
9 Saw holder
10 Lever for pendulum stroke adjustment
11 Base plate
12 Scale
13 Locking lever
14 Pointer *
15 Saw blade *
16 Allen key *
17 Locating pin *
18 Guide bar for parallel cutting / circle cutting *
19 Junction pipe *
20 Vacuum cleaner adapter *
21 Base plate mounting bolt
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Power Tools manuals

Crown
Crown CT61001HX User manual

Crown
Crown CT15134-165 User manual

Crown
Crown CT14019X User manual

Crown
Crown CT13525-125 User manual

Crown
Crown CT19022K User manual

Crown
Crown CT29002HX User manual

Crown
Crown CT25003HX-2 User manual

Crown
Crown CT11012 User manual

Crown
Crown CT60001HX User manual

Crown
Crown CT16004 User manual

Crown
Crown CT19024K User manual

Crown
Crown CT21081H-2 User manual

Crown
Crown CT18173 User manual

Crown
Crown CT18172 User manual

Crown
Crown CT44088-R User manual

Crown
Crown CT25008HX User manual

Crown
Crown CT22023 User manual

Crown
Crown CT21092H User manual

Crown
Crown CT21092H User manual

Crown
Crown CT10125 User manual