Crown CT60001HX User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 9
10 - 16
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 9
17 - 23
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 9
24 - 30
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 9
31 - 37
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 9
38 - 44
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 9
45 - 51
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 9
52 - 58
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 9
59 - 65

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 9
66 - 72
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 9
73 - 79
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 9
80 - 86
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 9
87 - 93
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 9
94 - 100
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 9
101 - 108
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 9
109 - 115
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 9
116 - 122

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 9
123 - 129
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 9
130 - 135
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 9
136 - 142

5

6

7

8

9

10
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/95/EC, 2004/108/EC einschlieslich ih-
rer Anderungen entspricht und mit folgenden Normen
ubereinstimmt:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2,
EN 60335-2-45:2002+A1+A2,
EN 62233:2008,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 14�05�2021
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schnurlose Heissluftpistole CT60001HX-4
Elektrowerkzeug - Code siehe Seite 9
Nennspannung [V] 20 *
Akkutyp Li-Ion
Akkuladezeit [min] 60
Akkuleistung [Ah] 4
Temperatur [°C] 550
Luftstrom [l/min] 200
Gewicht [kg]
[lb] 1,3
2�87
Schutzklasse III
Schalldruck [dB(A)] —
Schallleistung [dB(A)] —
Beschleunigung [m/s2]—
* Die maximale anfängliche Batteriespannung (gemessen ohne Arbeitsbelastung) beträgt 20 Volt� Die Nennspannung
beträgt 18 Volt�

11
Deutsch
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen

12
Deutsch
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Verwendung und Pege des Akkuwerkzeugs
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
•Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen nur
die speziell gekennzeichneten Akkus. Die Verwen-
dung von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen�
•Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Brand zur Folge haben�
•Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten, bitte Kontakt vermeiden. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie noch
einen Arzt auf. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen�
•Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stel-
len Sie vor dem Einlegen des Akku - Packs sicher,
dass der Ein- / Ausschalter in der Aus - Position
ist. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Fin-
ger auf dem Ein- / Ausschalter und Einlegen des Akku-
Packs in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann zu
Unfällen führen�
•Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss-
gefahr�
•Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen-
dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer-
den. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und
bei Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. Die
Dämpfe können das Atmungssystem reizen�
•Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit
entweichen und mit benachbarten Komponenten
in Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen
Teile� Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn
nötig auszutauschen�
•Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B., auch ge-
gen kontinuierliche Sonneneinstrahlung und Feu-
er. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschädig-
te Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Vor Beginn der Arbeiten
•Bedienen Sie niemals ein Elektrowerkzeug, das
nicht anständig montiert oder ungenehmigt verändert
wurde�
•Das Elektrowerkzeug darf nicht in Bereichen mit
Staub und explosiven Gasen und Dämpfen von ag-
gressiven Stoffen benutzt werden�
•Das Benutzen des Elektrowerkzeuges zum Föhnen
von Haaren ist streng verboten - die Temperatur des
Heißluftstroms ist viel höher als die eines haushalts-
üblichen Föhns - sie könnten schwere Verbrennung
davontragen�
•Das Benutzen des Elektrowerkzeuges zum Entfer-
nen von Farbe, die Blei enthält, ist verboten�
•Wenn Sie eine Wasserleitung abtauen wollen stel-
len Sie sicher, dass es sich tatsächlich um eine Was-
serleitung handelt - nicht um eine Gasleitung - denn
das Erhitzen einer Gasleitung könnte zu einer Explo-
sion führen�
Beim Betrieb
•Das Bedienen des Elektrowerkzeugs im Regen,
Schnee oder in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtig-
keit (Badezimmer, Saunen, etc�) ist verboten�

13
Deutsch
•Richten Sie beim Arbeiten die Düse nicht auf sich
selbst, andere Menschen oder Tiere, und berühren
Sie nicht die Düse oder die Oberäche, die Sie erhitzt
haben - Sie könnten schwere Verbrennungen davon-
tragen�
•Verschließen Sie nicht die Lüftungsschlitze der Heiß-
luftpistole, verschließen Sie nicht die Düse der Heißluft-
pistole und halten Sie die Düse nicht zu dicht an die Ar-
beitsoberäche - dies wird dazu führen, dass sich das
Elektrowerkzeug überhitzt und beschädigt wird�
•Stellen Sie sicher, dass der Raum, in dem Sie arbei-
ten, anständig belüftet ist - Ansammlungen von Gasen
und Dämpfen , die während des Arbeitsvorgangs ent-
stehen könnten, könnten schädlich für Ihre Gesundheit
sein�
•Tragen Sie während des Arbeitsvorgangs eine
Schutzbrille und Handschuhe�
•Richten Sie den Heißluftstrom nicht über einen
längeren Zeitpunkt auf die gleiche Stelle - die Hitze-
behandlung von Lack- und Farbüberzügen kann zur
Entstehung von hochentzündlichen Gasen führen�
•Arbeiten Sie nicht in der Nähe von hochentzündli-
chen Flüssigkeiten, Gasen und Gegenständen (Holz,
Papier, etc�)�
•Achten Sie darauf, dass durch den Heißluftstrom
keine umliegenden Objekte entzündet werden� Ver-
gessen Sie nicht, dass unsichtbare Bauelemente (höl-
zerne Balken, Isolierungsmaterialien, etc�) auch Feuer
fangen können�
Nach dem Gebrauch
•Nachdem Sie das Elektrowerkzeug endgültig ab-
schalten kontrollieren Sie die Stelle, an der Sie Arbei-
ten durchgeführt haben, glühende Objekte können ein
Feuer auslösen�
•Lassen Sie die Düse nach dem Bedienen des Elek-
trowerkzeugs vollständig abkühlen, und entfernen Sie
erst dann das Elektrowerkzeug�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schnurlose Heissluftpis-
tole
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Symbol Bedeutung
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Schutzhandschuhe tragen�
Die Batterie nicht über 45°C
aufheizen� Vor längerer di-
rekter Sonneneinstrahlung
schützen�
Batterie nicht in den Haus-
müll entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer
aussetzen�
Batterie vor Regen schüt-
zen�
Entsprechende Raumbelüf-
tung bei der Operation si-
cherstellen�
min
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
III Schutzklasse�

14
Deutsch
Symbol Bedeutung
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Die Akku-Heißluftpistole dient zum Erhitzen einer
Arbeitsäche durch Blasen mit einem heißen Luft-
strom�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Gehäuse
2 Schutzabdeckung
3 Düse
4 LED Leuchte
5 Entblockier-Button
6 Ein- / Ausschalter
7 Akku *
8 Akkuverriegelung *
9 Kontrollschalter des Akkuladestands *
10 Anzeige des Akkuladestands *
11 Faltbarer Clip
12 Lüftungsschlitze
13 Ladegerät *
14 Flachdüse *
15 Reektordüse *
16 Punktdüse *
17 Anzeige (grün) *
18 Anzeige (rot) *
19 Typenschild des Ladegeräts *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Entfernen Sie die Batterie 7, bevor Sie Arbeiten an
der Maschine durchführen.
Das Benutzen von speziellen Düsen (siehe Abb. 1)
Setzen Sie eine spezielle Düse auf die Düse 3auf
und drehen Sie diese in eine bessere Stellung zum
Arbeiten, falls nötig (siehe Abb� 1)� Achten Sie darauf,
dass spezielle Düsen gleichmäßig aufgesteckt werden
müssen, damit sie während des Arbeitsvorgangs nicht
abfallen�
Schnelles Entfernen der Spezialdüsen (siehe
Abb. 2)
•Drehen Sie das Schutzgehäuse 2, um die Spezial-
düse 14, 15 oder 16 schnell zu entfernen, ohne sie
zu berühren und ohne darauf zu warten, dass sie
abkühlen (siehe Abb� 2�2)� Achtung: Die Spezial-
düsen 14, 15 oder 16 können sehr heiß sein und
Verbrennungen, Brände oder Sachschäden verur-
sachen.
•Bringen Sie das Schutzgehäuse 2wieder in seine
ursprüngliche Position, bevor Sie eine weitere Spezi-
aldüse 14, 15 oder 16 installieren�
Laden des Akkus
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug wird mit einem teilweise ge-
ladenen Akku 7 geliefert. Der Akku 7 muss vor der
ersten Nutzung vollständig geladen werden.
Ladevorgang (siehe Abb. 3)
•Blockade des Akkus 8drücken und Akku 7heraus-
nehmen (siehe Abb� 3�1)�
•Ladegerät 13 an die Stromversorgung anschließen�
•Akku 7in Ladegerät 13 einlegen (siehe Abb� 3�2)�
•Das Ladegerät 13 nach Auaden vom Netz trennen.
•Akku 7aus Ladegerät 13 herausnehmen und Akku 7
in Elektrowerkzeug einlegen (siehe Abb� 3�3)�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 4)
Die Anzeigen des Ladegeräts 17 und 18 informieren
Sie über den Akkuladeprozess� Die Signale der Anzei-
gen 17 und 18 werden auf dem Typenschild 19 ange-
zeigt (siehe Abb� 4)�
•Abb� 4�1 - (die grüne Anzeige 17 leuchtet, der Akku 7
ist nicht in das Ladegerät 13 eingesetzt) - das Ladege-
rät 13 ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)�
•Abb� 4�2 - (die grüne Anzeige 17 blinkt, der Akku 7
ist in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Akku 7wird
geladen�
•Abb� 4�3 - (die grüne Anzeige 17 leuchtet, der Akku 7
ist in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Akku 7ist voll-
ständig geladen�
•Abb� 4�4 - (die rote Anzeige 18 leuchtet, der Akku 7
ist in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Ladevorgang
des Akkus 7wurde wegen zu hoher Temperatur ab-
gebrochen� Wenn die Temperatur wieder auf normale
Werte gesunken ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt�
•Abb� 4�5 - (die rote Anzeige 18 blinkt, der Akku 7ist
in das Ladegerät 13 eingesetzt ) - der Ladevorgang
des Akkus 7wurde wegen eines Akkufehlers abgebro-
chen� Ersetzen Sie den fehlerhaften Akku 7� Er darf
nicht weiter verwendet werden�

15
Deutsch
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku 7 und das Ladegerät 13, das ist ein
normaler Prozess.
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Einschalten:
Um das Elektrowerkzeug einzuschalten, drücken Sie
die Einschaltsperre 5(nach rechts oder links) und,
während Sie diese in Position halten, drücken Sie den
Ein- / Ausschalter 6�
Ausschalten:
ZumAusschalten des Elektrowerkzeugs den Schalter 6
loslassen�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Temperaturschutz (siehe Abb. 5)
Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die auto-
matische Abschaltung des Elektrowerkzeugs im Falle
einer Überladung oder falls der Akku 7eine Tempe-
ratur von 80°C übersteigt� Das System garantiert den
Schutz des Elektrowerkzeugs vor Schäden im Falle
einer Nichteinhaltung der Arbeitskonditionen�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 10 wie in Abb� 5 gezeigt für 3 Sekunden�
Überhitzungsschutz (siehe Abb. 5)
Der Überhitzungsschutz des Motors schaltet den
Motor automatisch ab, wenn eine Überhitzung droht�
Lassen Sie das Elektrowerkzeug in dieser Situation
abkühlen, ehe Sie es wieder einschalten�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 10 wie in Abb� 5 gezeigt für 3 Sekunden�
Überlastschutz (siehe Abb. 5)
Der Überlastschutz des Motors schaltet das Elektro-
werkzeug automatisch aus, wenn es in einer Art und
Weise verwendet wird, die die Stromaufnahme unge-
wöhnlich hoch ansteigen lässt�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 10 wie in Abb� 5 gezeigt für 3 Sekunden�
Tiefentladungsschutz
Der Akku 7besitzt ein Sicherheitssystem zum Schutz für
Tiefentladung� Im Falle einer vollständigen Entladung
wird das Elektrowerkzeug automatisch ausgeschaltet�
Achtung: versuchen Sie nicht, das Elektrowerkzeug
einzuschalten, wenn das Schutzsystem aktiviert ist,
ansonsten kann der Akku 7 beschädigt werden.
Anzeigen für den Ladezustand des Akkus (siehe
Abb. 6)
Beim Drücken des Schalters 9zeigen die Anzeigen 10
den Status der Akkuladung 7an (siehe Abb� 6)�
LED Leuchte
Wenn der Ein- / Ausschalter 6gedrückt wird, wird au-
tomatisch die LED Leuchte 4eingeschaltet, so können
auch Arbeiten bei schwachem Licht ausgeführt wer-
den�
Schnelles Entfernen der Spezialdüsen
Das spezielle Design des Schutzgehäuses 2ermög-
licht es, die Spezialdüse 14, 15 oder 16 schnell zu
entfernen, ohne sie zu berühren und ohne darauf zu
warten, dass sie abkühlen�
Faltbarer Clip (siehe Abb. 7)
Mit dem faltbaren Clip können Sie das Elektrowerk-
zeug anhängen, was beispielsweise beim Treppen-
steigen usw� praktisch sein kann�
Heben Sie den faltbaren Clip an und drehen Sie ihn in
die gewünschte Position (siehe Abb� 7)�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Anwendungsbereiche für das Elektrowerkzeug
Das Nutzen dieses Elektrowerkzeuges ermöglicht die
Durchführung verschiedener Arbeiten� Einige davon
werden hier aufgelistet�
•Schließen von Schrumpfschläuchen, Löten von
Verbindungen und Versiegeln von elektrischen Kom-
ponenten�
•Das Verändern der Form von Acryl, PVC, Styropor-
Produkten, Leitungen, Platten, Prolen und feuchtem
Holz�
•Reparatur von Surfbrettern, Skiern und anderer
Sportausrüstung, Reparatur von Stoßstangen und an-
deren Kunststoffteilen am Auto�
•Wachsen von Skiern, Möbeln und antiseptische Be-
handlung von Holz�
•Lösen von verrosteten oder festgezogenen Metall-
schrauben, Muttern, Bolzen, Schrumpfschläuchen�
•Schweißen von thermoplastischen Polymeren, PVC
und Materialien für Linoleum-Böden, mit PVC überzo-
gene Stoffe, Planen und Folie�
•Löten, Überziehen mit Weißblech und Lösen von
Lötstellen�
•Entfernung von Lack- und Farbüberzügen�
•Trocknen von Lack- und Farbüberzügen, Klebe- und
Spachtelmasse�
•Beschleunigung von Klebevorgängen, Aktivierung
von Klebern�
•Enteisen von Leitern, Treppen, Türschlössern, Kof-
ferraumdeckeln, Autotüren, Wasserleitungen und das
Abtauen von Kühl- und Gefrierschränken�
•Schimmel- und Pilzbeherrschung, Desinzierung
von Tierbehausungen�
•Anzünden von Kohle�
Nutzen von speziellen Düsen
•Die Flachdüse 14 ist für die Bearbeitung großächi-
ger Oberächen konzipiert.
•Die Reektordüse 15 ist zum Ändern der Luftstrom-
richtung konzipiert�
•Die Punktdüse 16 ist für die Bearbeitung klein-
ächiger Oberächen und zum Löten konzipiert.
Allgemeine Empfehlungen
•Montieren Sie bei Bedarf eine entsprechende Spezi-
aldüse auf die Düse 3�

16
Deutsch
Änderungen vorbehalten.
•Bereiten Sie Zubehör für die Durchführung der
Arbeiten vor (Spachtel, Palettenmesser, Bürste,
etc�)�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie oben be-
schrieben ein�
•Nach Abschluss des Vorgangs das Elektrowerkzeug
ausschalten�
Spezielle Empfehlungen für die Durchführung ver-
schiedener Arbeitsarten (siehe Abb. 8-10)
Entfernen von Farbe und Beschichtungen (siehe
Abb. 8) - Installieren Sie die ache Düse 14, erhitzen
Sie die Oberäche, bis die Beschichtung weich wird,
und entfernen Sie sie mit einem Spachtel�
Abtauen von Wasserleitungen (siehe Abb. 9) - Mon-
tieren Sie die Reektordüse 15� Erhitzen Sie den ge-
frorenen Bereich von der Außenkante bis in die Mitte,
indem Sie das Elektrowerkzeug bewegen� Achten Sie
beim Erhitzen von Kunststoffrohren darauf, die Rohre
nicht zu überhitzen�
Löten (siehe Abb. 10) - Montieren Sie die Punktdü-
se 16� Tragen Sie Lötpaste auf den Lötbereich auf�
Erhitzen Sie den Lötbereich abhängig vom Material
für 50-120 Sekunden, und tragen Sie dann das Lötge-
misch auf� Das Lötgemisch muss unter den Tempera-
turen des Werkstücks schmelzen�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Entfernen Sie die Batterie 7, bevor Sie Arbeiten an
der Maschine durchführen.
Anweisungen zur Instandhaltung des Akkus
•Laden, bevor Akku 7vollständig entladen ist� Bei
schwacher Stromversorgung Arbeit unterbrochen und
Akku laden�
•Akku 7nicht überladen, das verkürzt seine Lebens-
dauer�
•Akku 7bei Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C
(50°F - 104°F) laden�
•Akku 7, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird,
alle 6 Monate laden�
•Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen� Nachlas-
sende Leistung oder deutlich kürzere Laufzeiten des
Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis darauf, dass der
Akku 7verschlissen ist und ausgetauscht werden soll-
te� Beachten Sie, dass sich der Akku 7bei Temperatu-
ren unter 0°C schneller entlädt�
•Falls das Elektrowerkzeug lange ohne Benutzung
gelagert wurde wird empfohlen, den Akku 7bei Raum-
temperatur zu lagern, die Akkuladung sollte bei 50%
liegen�
Pege des Zubehörs
Halten Sie spezielle Düsen sauber - entfernen Sie alle
daran haftenden Materialien�
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 12 blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Li-Ion Batterie
Die Li-Ion enthaltenden Batterien fallen unter die Be-
stimmungen des Gefahrgutrechts� Der Benutzer kann
die Batterien ohne weitere Anforderungen auf der Stra-
ße transportieren�
Wenn der Transport von Dritten durchgeführt wird
(z�B� Lufttransport oder Spedition) müssen besonde-
re Anforderungen an Verpackung und Etikettierung
beachtet werden� Es ist erforderlich, zur Vorbereitung
des zu versendenden Gegenstands einen Experten für
Gefahrgut zu konsultieren�
Batterien dürfen nur transportiert werden, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist� Kontakte isolieren bzw� ab-
kleben und die Batterie so einpacken, dass sie in der
Verpackung nicht verrutschen kann� Bitte auch mögli-
che, detaillierte nationale Regelungen beachten�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�

17
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the prod-
uct described under "Power tool specications" is in
conformity with all relevant provisions of the direc-
tives 2006/95/EC, 2004/108/EC including their amend-
ments and complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2,
EN 60335-2-45:2002+A1+A2,
EN 62233:2008,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 14�05�2021
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may re-
sult in electric shock, re and / or serious
injury�
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
Power tool specications
Cordless hot air gun CT60001HX-4
Power tool code see page 9
Rated voltage [V] 20 *
Battery type Li-Ion
Battery charging time [min] 60
Battery capacity [Ah] 4
Temperature [°C] 550
Air ow [l/min] 200
Weight [kg]
[lb] 1,3
2�87
Safety class III
Sound pressure [dB(A)] —
Acoustic power [dB(A)] —
Weighted vibration [m/s2]—
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 20 Volts� Nominal voltage is 18 Volts�

18
English
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or mental
aptitudes as well as children can not operate the power
tool, if they are not supervised or instructed about use of
the power tool by a person responsible for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Use power tools only with specically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.

19
English
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns�
•Avoid unintentional switching on. Ensure the
on / off switch is in the off position before inserting
battery pack. Carrying the power tool with your nger
on the on / off switch or inserting the battery pack into
power tools that have the switch in accidents�
•Do not open the battery. Danger of circuit�
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.) or
in combustible environments. There is danger of re
due to the heating of the battery charger during charging�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Safety guidelines during power tool op-
eration
Before commencing operation
•Never operate the power tool that is not properly
assembled or underwent the unapproved changes�
•The power tool must not be used in the areas with
dust and containing explosive gases and vapours of
aggressive substances�
•Using the power tool for drying hair is strictly prohib-
ited - the temperature of the hot air ow is much higher
than that that of a household hair-dryer - you may be
badly burnt�
•Using the power tool for removing paint containing
lead is prohibited�
•If you are going to thaw a water pipe, make sure that
this it is in fact a water pipe - not a gas one - because
heating a gas pipe may cause an explosion�
During operation
•Operating the power tool in the rain, snow or in high
humidity environments (bathrooms, saunas, etc�) is
prohibited�
•While operating do not point the nozzle at yourself,
other people or animals, and do not touch the nozzle
or the surface that you have heated - you may be badly
burnt�
•Do not close ventilation slots of the hot air gun, do
not close the nozzle of the hot air gun and do not hold
the nozzle too close to a work surface - this will cause
the power tool to overheat and break down�
•Ensure proper ventilation in the room where opera-
tion will take place - gases and vapors generated dur-
ing operation may be harmful to your health�
•Wear safety goggles and gloves during operation�
•Do not direct the hot air ow to the same place for
a long period of time - heat treatment of lacquer and
paint coatings may produce highly ammable gases.
•Do not work next to highly inammable liquids, gas-
es and items (timber, paper, etc�)�
•Beware of ignition of surrounding objects due to high
temperature of an air ow. Remember, invisible design
components (wooden beams, insulation materials,
etc.) can catch re as well.
After nishing operation
•After the nal shut-off, examine a place where works
were carried out, do not leave decaying subjects - they
can cause a re.
•After operating the power tool, let the nozzle cool
down completely, and only then remove the power tool�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Cordless hot air gun
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�

20
English
Symbol Meaning
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear a dust mask�
Wear protective gloves�
Do not heat the battery
above 45°C� Protect from
prolonged exposure to direct
sunlight�
Do not dispose of the battery
in a domestic waste con-
tainer�
Do not dispose of the battery
in the re.
Protect the battery from the
rain�
Ensure adequate operation
room ventilation�
min
Battery charging time�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
III Protection class�
Symbol Meaning
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Useful information�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
The cordless hot air gun is designed for heating a work
surface by means of blowing with a hot air blast�
Power tool components
1 Body
2 Protective casing
3 Nozzle
4 LED lamp
5 Lock-off button
6 On / off switch
7 Battery *
8 Battery lock *
9 Control button of the state of battery charge *
10 Indicators of the state of battery charge *
11 Foldable clip
12 Ventilation slots
13 Charger *
14 Flat nozzle *
15 Reector nozzle *
16 Point nozzle *
17 Indicator (green) *
18 Indicator (red) *
19 Label *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool
remove the battery 7.
Using special nozzles (see g. 1)
Put a special nozzle on nozzle 3and turn, it if neces-
sary, to adjust it to a position more suitable for work
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Power Tools manuals

Crown
Crown CT25008HX User manual

Crown
Crown CT13551-110RSV User manual

Crown
Crown CT11012 User manual

Crown
Crown CT13525-125 User manual

Crown
Crown CT21092H User manual

Crown
Crown CT10125 User manual

Crown
Crown CT15134-165 User manual

Crown
Crown CT18024 User manual

Crown
Crown CT29002HX User manual

Crown
Crown CT61001HX User manual

Crown
Crown CT28001HX-2 User manual

Crown
Crown CT19022K User manual

Crown
Crown CT21075HMX-2 User manual

Crown
Crown CT25008HX User manual

Crown
Crown CT18173 User manual

Crown
Crown CT19024K User manual

Crown
Crown CT18172 User manual

Crown
Crown CT22023 User manual

Crown
Crown CT21092H User manual

Crown
Crown CT21081H-2 User manual