DÖRR RL-48 User manual

doerr-foto.de
Instruction manual
LED MACRO RING LIGHT
GB
Notice d’utilisation
LED MACRO ECLAIRAGE CIRCULAIRE
FR
Manual de instrucciones
ANILLO DE LUZ MACRO LED
ES
Manuale di istruzioni
LED LUCE MACRO ANULARE
IT
Bedienungsanleitung
LED MACRO RINGLICHT
DE
RL-48
LED MACRO RINGLICHT

02

03
TEILEBESCHREIBUNG
NOMENCLATURE
NOMENCLATURA
DE
GB/FR
ES/IT
11
12
5
6
7
810
9
2
3
4
1
13 14

04
01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl
nicht direkt in die Augen von Menschen oder Tieren. ACHTUNG: Ein
längeres Hineinschauen in die LEDs kann zu irreversiblen Netzhaut-
schäden im Auge führen.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonnenein-
strahlung und extremen Temperaturen.
• Um Kondensation innerhalb des Geräts zu vermeiden, benutzen Sie das
Gerät erst wenn es sich der Umgebungstemperatur angepasst hat.
• Benutzen und berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit geeigneten Batterien oder Akkus
(optional) bzw. nur mit dem mitgelieferten Netzteil.
• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ent-
nehmen Sie bitte die Batterien.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es heruntergefallen ist. In diesem Fall lassen Sie es von einem qualifi-
zierten Elektriker überprüfen bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät
zu zerlegen oder selbst zu reparieren - es besteht Stromschlaggefahr!
Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das
Gerät unter Anleitung und Aufsicht bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oderanderen
elektrischen Implantaten sollten einen Mindestabstand von 30 cm ein-
halten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktele-
fonen und Geräten, die starke elektromagnetische Felder erzeugen.
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die
Verpackungsmaterialien von Kindern und Haustieren fern, um Unfällen
und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies,
leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu rei-
nigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die
Stromverbindung!
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz
auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerätwenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause DÖRR
entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den
späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so
stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät ver-
kaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder bei
Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise.
geplant ist entsprechend der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie
WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die für die Ent-
sorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 | BATTERIE/AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien oder Akkus. Beim Ein-
legen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung achten (+/-). Legen Sie
keine Batterien/Akkus unterschiedlichen Typs ein und ersetzen Sie immer
alle Batterien gleichzeitig. Mischen Sie keine gebrauchten Batterien mit
neuen Batterien. Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Batterien/Akkus
entnehmen. Werfen Sie die Batterien/Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Laden Sie gewöhnli-
che Batterien niemals auf – Explosionsgefahr! Entfernen Sie leere Batterien
umgehend aus dem Gerät um das Auslaufen von Batteriesäure zu vermei-
den. Nehmen Sie ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät. Reinigen
Sie die Kontakte, bevor Sie neue Batterien einlegen. Es bestehtVerätzungs-
gefahr durch Batteriesäure! Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen
Stellen sofort mit reichlich klaremWasser spülen und umgehend einenArzt
kontaktieren. Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Batterien/Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (siehe auch
Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Das LED Macro Ringlicht RL-48 bietet eine schattenfreie, gleichmäßige
Ausleuchtung Ihrer Nahaufnahmen und Macros. Die linke und rechte
Hälfte können getrennt angesteuert werden um den Schattenwurf zu
gestalten. Beide Ringhälften zusammen sorgen für eine höchstmögliche
Ausleuchtung. Verwenden Sie die Diusorscheibe weiß fürweicheres Licht
oder die orangene Diusorscheibe für einen wärmeren Farbton. Bestens
geeignet für Blüten, Blumen, Aufnahmen von kleinen Tieren, Münzen
Fotografie, für Haut- und Zahnärzte.
• Empfehlenswert ist das Fotografieren mit Zeitautomatik, da hier die
Blende – und damit der Schärfenbereich – manuell vorgewählt werden
kann.
• Wir empfehlen eine Nutzung des Ringlichts für Entfernungen von
ca. 3 bis 100 cm.
04 | EIGENSCHAFTEN
• 48 LEDs für eine gleichmäßige und permanente Ausleuchtung bei
Makroaufnahmen
• Konstantes Licht mit ca. 3.000 K oder ca. 5.500 K (je nach Diffusor-
scheibe)
• Geeignet für Objektive mit Filtergewinde: 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• Betrieb mit 2 AA Mignon Batterien bzw. wiederaufladbaren Akkus
(nicht enthalten) oder dem mitgelieferten Netzteil
• Diffusor orange + Diffusorweiß
DE

05
06 | INBETRIEBNAHME
Verbinden Sie das Spiralkabel (2) mit der Anschlussbuchse (5) OUTPUT
an der Haupteinheit.
06.1 EINLEGEN DER BATTERIEN
Das LED Ringlicht kann mit 2 Mignon 1,5 VBatterienTyp AA odermit auflad-
baren Akkus vom gleichen Typ (optional) betrieben werden.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (10) an der Haupteinheit auf.
2. Legen Sie 2 frische Batterien bzw. Akkus ein und beachten Sie die
Symbole im Batterieteil für die richtige Polung.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
4. Schalten Sie den Hauptschalter (8) auf BATT für Batteriebetrieb.
06.2 BETRIEB MIT NETZTEIL
1. Verbinden Sie das Netzteil (12) mit der Anschlussbuchse (6) DC 3 V für
Netzbetrieb.
2. Verbinden Sie das Netzteil mit einer 220 V Steckdose.
3. Schalten Sie den Hauptschalter (8) auf DC 3 V für Netzbetrieb.
4. Bei eingestecktem Netzgerät leuchtet die rote Kontrollleuchte (7) an der
Haupteinheit.
Hinweis
Bei eingesteckten Netzteil in der Haupteinheit wird die Energieversorgung
über Batterien automatisch gestoppt, auch wenn sich das Gerät im Batte-
riemodus BATT befindet. Bitte entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die
Ringleuchte mit dem Netzgerät betreiben.
06.3 ANBRINGEN AN DER KAMERA/OBJEKTIV
06.3.1 HAUPTEINHEIT
Schieben Sie zunächst den Blitzfuß der Haupteinheit (9) auf den Blitzschuh
Ihrer Kamera und schrauben Sie die Feststellschraube nach unten fest. Falls
Ihre Kamera keinen Blitzschuh besitzt, so verwenden Sie eine Blitzschiene
(optional erhältliches Zubehör).
06.3.2 LED RINGLICHT
Zum Befestigen des LED Ringlichts (1) muss zuerst derpassende Anschluss-
ring (11) in das Filtergewinde Ihres Kameraobjektivs geschraubt werden.
Schieben Sie das LED Ringlicht mit der Rückseite über den Anschlussring
bis er einrastet. Das Ringlicht ist nun zwar fest mit dem Objektivverbunden,
kann aber ganz einfach durch Verdrehen positioniert werden. Wählen Sie
die gewünschte Diusorscheibe (13 + 14), legen Sie die Anschlüsse über
die Aufnahmen des Ringlichts. Drehen Sie die Diusorscheibe (13 + 14) im
Uhrzeigersinn bis sie festsitzt.
07 | BEDIENUNG
1. Schalten Sie Ihre Kamera ein, nachdem Sie das Ringlicht am Objektiv
befestigt haben.
2. Schalten Sie nun das Ringlicht ein. Stellen Sie hierzu den Hauptschalter
(8) auf BATT für Batteriebetrieb bzw. auf DC 3 V, wenn Sie das Netzteil
verwenden. Die LEDs der Ringleuchte leuchten jetzt.
07.1 LED EFFEKT SCHALTUNG
Mit Schalter (3) können Sie aus den folgenden Modi auswählen:
• Schalterposition links: 24 x LEDs auf der linken Seite leuchten
• Schalterposition rechts: 24 x LEDs auf der rechten Seite leuchten
• Schalterposition Mitte: alle 48 x LEDs leuchten
07.2 KAMERAEINSTELLUNGEN
• Weißabgleich: Führen Sie einen Weißabgleich (AWB) im Automatikmodus
durch. Für eine möglichst präzise Einstellung führen Sie eine manuelle
Weißabgleichmessung durch (PRE).
• Belichtung: Im Makro- und Nahbereich ist es sinnvoll die Blende manuell
vorzuwählen. Damit können Sie selbst den Schärfebereich beeinflussen.
Passen Sie die Belichtungszeit manuell (M) oder automatisch per Zeit-
automatik (A) der eingestellten Blende an.
• Schärfe: Im Makro- und Nahbereich empfiehlt sich generell eine
manuelle Fokussierung.
Hinweis
Bitte verwenden Sie für verwacklungsfreie Aufnahmen ein Stativ.
08 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln.
Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die
äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung die Stromver-
bindung trennen! Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trocke-
nen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für
Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
05 | TEILEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
LED Ringlicht
Spiralkabel Ringlicht
Schalter zur LED Steuerung
Haupteinheit
Anschlussbuchse Ringlicht OUTPUT
Anschlussbuchse Netzteil DC 3 V IN
Kontrollleuchte
Hauptschalter OFF = Aus, DC 3 V = Betrieb mit Netzteil,
BATT = Batteriebetrieb
Blitzschuh mit Feststellschraube und ¼" Stativgewinde
Batteriefach/Batteriefachdeckel
Anschlussringe
Netzteil
Diusor orange
Diusor weiß

06
11 | ENTSORGUNG UND CE KENNZEICHNUNG
11.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien und Akkus sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Müllton-
ne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien
oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen lassen, nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe,
die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich ver-
pflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen
Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren). Sie können
Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren
Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel) unentgeltlich
zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer
zurücksenden.
11.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Eu-
ropäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfas-
senden Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vor-
nehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott
bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und
anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das ab-
gebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf derVerpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen
und elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzu-
liefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des
Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen
umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes
ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Men-
schen zu erhalten. Weitere Informationen über die Entsorgung elektrischer
und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunk-
te erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungsunternehmen, im
Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
11.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der europäischen RoHS-Richtlinie zur Beschrän-
kung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elek-
tronikgeräten sowie deren Abwandlungen.
11.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen
und signalisiert, dass das Gerät die Anforderungen aller für dieses Pro-
dukt gültigen EU-Richtlinien erfüllt.
10 | LIEFERUMFANG
• 1 x LED Ringlicht
• 1 x Haupteinheit
• 1 x Netzteil
• Je 1 x Anschlussring 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• 1 x Diffusor orange
• 1 x Diffusor weiß
09 | TECHNISCHE DATEN
Farbtemperatur ca. 3.000 K oder 5.500 K
Lichtintensität ca. 300 Lux/1m mit 48 LEDs
Energiequelle
Netzteil DC 3 V 2 A (inklusive) oder alternativ
2 Mignon AA Batterien oder Akkus vom
gleichen Typ (nicht im Lieferumfang)
Betriebsdauer ca. 90 Minuten, abhängig von den
verwendeten Batterien
Empfohlene Entfernung ca. 3 bis 100 cm
Anschluss Anschlussinge für 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
Abmessungen Haupteinheit ca. 9,4 x 4,4 x 4,0 cm
LED Ringlicht ca. 11,2 x 10,2 x 2,1 cm
Gewicht ca. 135 g (ohne Batterien)

07
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before
first use.
Keep this instruction manual together with the device for future use. If
other people use this device, make this instruction manual available. This
instruction manual is part of the device and must be supplied with the de-
vice in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure to
observe the instruction manual and safety hints.
GB
01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam
into the eyes of humans or animals. CAUTION: Looking into the light
for an extended period of time may cause an irreversible damage to
the retina.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme tem-
peratures.
• To prevent the device from condensation, only use the device after it
reaches the ambient temperature.
• Do not operate or touch the device with wet hands.
• Make sure to use the device only with appropriate batteries (optional) or
the supplied AC Adapter.
• Please remove batteries when device is not in use for a longer period.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been
dropped. In this case a qualified electrician should inspect the device
before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. Risk of electric shock!
When service or repair is required, contact qualified service personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with
supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical
implants should maintain a minimum distance of 30 cm, as the device
generates magnetic fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate
strong electromagnetic fields.
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the
device, the accessories and the packing materials away from children
and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or
benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp micro-
fiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning make
sure to switch off the device and take off from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective orwithout any further use, dispose of the device
according to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR BATTERIES/ACCUMULATORS
Only use high-quality batteries/accumulators of popular brands. When
inserting the batteries/ accumulators, please respect the correct polarity
(+/-). Do not insert batteries of dierent types and always replace all batte-
ries at the same time. Do not combine used batteries with fresh batteries.
Please remove batteries/accumulators when device is not in use for a long
period of time. Do not throw the batteries/accumulators into fire, do not
short-circuit and do not disassemble them! Never charge non-recharge-
able batteries risk of explosion! Remove empty batteries immediately
from the device to avoid the leaking of battery acid. Remove leaking batte-
ries from the device immediately. Clean the contacts before inserting fresh
batteries. Risk of batteryacid burn! In case of contact with battery acid, rin-
se the aected area immediately with water and contact a doctor. Batteries
can be dangerous to life if swallowed. Keep batteries/accumulators away
from small children and pets. Do not dispose of batteries in household
waste (see also chapter "Disposal of Batteries/Accumulators").
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The LED Macro ring light RL-48 allows to take shadow-free, even illu-
minated macro shots. Left and right side can be switched on separately.
Switch on both sides for highest possible illumination. Use white diuser
for softer light or orange diuser for a warmer colour tone. Most suitab-
le for flower shots, images of small animals or object, coins, dentists and
dermatologists.
• We recommend taking pictures in aperture priority mode, so you can
define the aperture value manually and thus select the desired focus
range
• Recommended range of use approx. 3 to 100 cm
04 | FEATURES
• 48 LEDs for a permanent and even illumination for all macro and close-
up shots
• Constant light with approx. 3.000 K or 5.500 K (depending on diffuser)
• Ideal for lenses with filter mount: 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• Powered by 2 AA batteries or rechargeable batteries (not included) or by
supplied AC Adapter
• Diffuser orange + diffuserwhite

08
05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
LED ring light
Spiral cable ring light
Switch for LEDs
Control unit
Connection socket ring light OUTPUT
Connection socket AC adapter DC 3 V IN
LED indicator
Main switch OFF, DC 3 V = operation with AC adapter,
BATT = operation with batteries
Hot shoe with locking screw + ¼" tripod screw
Battery compartment/battery compartment cover
Adapter rings
AC adapter
Diuser orange
Diuser white
06 | OPERATION
Connect the spiral cable (2) with the connection socket (5) OUTPUT of
the control unit.
06.1 INSERTING THE BATTERIES
The LED ring light can be operated by2 AAMignon 1,5 V orby rechargeable
batteries of the same type (both optional).
1. Remove the battery compartment cover (10) of the control unit by
sliding it off.
2. Insert 2 fresh batteries or rechargeable batteries. Please respect the
polarity as indicated in the battery compartment.
3. Close the battery compartment.
4. Move the main switch (8) to BATT for operation with batteries.
06.2 OPERATION WITH AC ADAPTER
1. Connect the AC adapter (12) with the connection socket (6) DC 3 V IN
2. Connect the AC adapter with a 220 V power outlet.
3. Move the main switch (8) to DC 3 V for operation with AC adapter.
4. The LED indicator (7) lights up while in operation with AC adapter.
Note
When the AC adapter is plugged into the control unit, the power supply of
the batteries is interrupted automatically, even when the on/o switch is
in position BATT. Remove the batteries, when using the ring light with
AC adapter.
06.3 MOUNTING ON THE CAMERA/LENS
06.3.1 CONTROL UNIT
Slide the hot shoe adapter of the control unit (9) on to your cameras hot
shoe and screwthe locking screw down. If your camera does not boast ofa
hot shoe, you can use an optional accessory rail to mount the unit.
06.3.2 LED RING LIGHT
To mount the LED ring light (1), first mount an adapter ring (11) that suits
with the filter mount of your lens. Slide the LED ring light with its rear side
onto the adapter ring until it clicks closed. The ring light is now firmly at-
tached to your lens; however, it can still be levelled by turning it. Choose
the desired diuser (13+14), and place the connectors over the ring light
brackets. Turn the diuser (13+14) clockwise until secured.
07 | USAGE
1. Switch your camera on after having attached the ring light.
2. Turn the ring light on by moving the main switch (8) to position BATT
for operation with batteries or to DC 3 V for operation with AC adapter.
07.1 LED EFFECT SETTING
With switch (3) choose out from below settings:
• Switch position left: 24 x LEDs on the left side are illuminated
• Switch position right: 24 x LEDs on the right side are illuminated
• Switch position middle: all 48 LED are illuminated
07.2 CAMERA SETTINGS
• White Balance: Set your camera to auto white balance mode (AWB). If a
more accurate setting is required, you can do a manual white balance
metering (PRE).
• Exposure: For macro and close-up shots we recommend to select the
aperture manually in order to keep the control of the depth of focus.
Adjust the shutter speed manually (M) or with aperture-priority mode (A).
• Focus: We recommend manual focus adjustment for close-up and macro
shots.
NOTE
In order to avoid blurred images, we recommend the use of a tripod.
08 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device.
We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer
parts of the device. Make sure to take o the device from power before
cleaning! Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is
not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.

09
Colour temperature approx. 3.000 K or 5.500 K
Light intensity approx. 300 Lux/1 m with 48 LEDs
Power source
AC/DC adapter DC 3 V 2 A (included) or alter-
natively 2 Mignon AA batteries or recharge-
able batteries of the same type (not included)
Operation time approx. 90 minutes with 1 set of fresh batte-
ries depending on type
Recommended distance approx. 3 to 100 cm
Connection Adapter rings for 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
lens diameter
Measurements Control unit approx. 9,4 x 4,4 x 4,0 cm
LED ring light approx. 11,2 x 10,2 x 2,1 cm
Weight approx. 135 g (w/o Batteries)
09 | SPECIFICATIONS
10 | CONTENT
• 1 x LED ring light
• 1 x Control unit
• 1x AC adapter
• each 1x adapter ring for 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm lens diameter
• 1 x Diffuser orange
• 1 x Diffuser white
11 | DISPOSAL, CE MARKING
11.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol
indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be
charged should not be disposed of with household waste. Waste batteries
may contain harmful substances that can cause damage to health and to
the environment. Please use the return and collection systems available in
your country for the disposal of the waste batteries.
11.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive)
is the European community directive on waste electrical and electronic
equipment, which became European law in February 2003. The main pur-
pose of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other
forms of waste recovery should be encouraged to reduce waste. The
symbol (trash can) on the product and on the packing means that used
electrical and electronic products should not be disposed of with general
household waste. It is yourresponsibility to dispose ofall yourelectronic or
electrical waste at designated collection points. Disposing of this product
correctly will help to save valuable resources and it is a significant contri-
bution to protect ourenvironment as well as human health. For more infor-
mation about the correct disposal of electrical and electronic equipment,
recycling and collection points please contact your local authorities, waste
management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
11.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European RoHS directive for the restric-
tion of use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment and its amendments.
11.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European standards and indicates that
the product meets the requirements of the applicable EU directives.

10
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la
société DÖRR.
Veuillez lire soigneusement la notice d‘utilisation et les consignes de
sécurité avant la première utilisation.
Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil pour une
utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé par plusieurs
personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposition. Lorsque vous
vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit accompagner l’appareil et
doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de dégâts
dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au non-respect de
la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
FR
01 | CONSIGNES DE SECURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les LED et ne pas diriger le rayon
lumineux directement sur les yeux des personnes ou animaux!
ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement
dans les LED, ceci peut causer des dégâts irréversibles au niveau de
la rétine oculaire.
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux
rayons solaires. Protégez l’appareil des températures trop élevées.
• Pour éviter la condensation à l’intérieur de l’appareil, veuillez bien
n’utiliser pas l’appareil avant qu’il ne soit ajusté à la température ambiante.
• Veuillez ne pas utiliser ou toucher l’appareil avec les mains mouillées.
• Veuillez n’utiliser l’appareil qu’avec des piles appropriées (en option) ou
avec bloc d’alimentation inclus.
• Retirer les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une longue période de temps.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque
l’appareil est tombé par terre. Le cas échéant faites vérifier l’appareil par
un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez
surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-même – danger d‘électrocution!
Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser
l’appareil sous la direction et surveillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un
autre type d’implant électronique doivent garder une distance minimale
de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et
d’appareils, qui puissent produire des champs électromagnétiques forts.
• L’appareil n’est pas un jouet.Veuillez tenirl’appareil, ses accessoires et les
matériaux d’emballage à l’écart des enfants et des animaux domestiques
afin d’éviter des accidents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de
l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recom-
mandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un
chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le
nettoyage veuillez éteindre l’appareil et couper l’alimentation électrique!
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque
votre appareil est défectueux ou obsolète selon la directive de gestion
des déchets électriques et électroniques DEEE.Vous pouvez recevoir plus
d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et élec-
troniques, son retraitement et les points de collecte, près des services
municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR PILES/ACCUMULATEURS
Utiliser toujours piles/accumulateurs haut de gamme. Insérer les piles du
même type en veillant à respecter le sens des polarités (+/-). Veillez à ne
pas insérer des piles ou des batteries rechargeables de diérents types et
veuillez remplacer toutes les piles/batteries à la fois. Veillez à ce que des
piles usagées ne soient pas mélangées avec des piles neuves. Retirer les pi-
les/accumulateurs sivous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une longue période de temps. Ne pas jeter les piles/ accumulateurs au feu.
Ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger les piles
non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer des piles usagées
de l’appareil afin d’éviter la fuite de l’acide. Veuillez retirer immédiatement
des piles fuyardes de l’intérieur de l’appareil. Veuillez rincer les contacts
avant d’insérer des piles neuves. Danger de brûlure si vous touchez l’acide
des piles! Dans le cas où vous touchez l’acide des piles, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un
médecin. Les piles peuvent être dangereuses pour la santé dans le cas où
vous les avalez. Tenez les piles à l’écart des enfants et des animaux do-
mestiques. Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers (voir également chapitre "Gestion
des déchets de piles et d‘accumulateurs").
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Le système d’éclairage LED Macro RL-48 permet une illumination exempte
d’ombres et uniforme de vos gros plans et macrophotographie. La moitié
gauche et la moitié droite peuvent être réglées séparément afin d‘ amé-
nager la zone d’ombre. Les deux moitiés de l’anneau assurent ensemble
l’éclairage le plus élevé possible. Veuillez utiliser le disque diuseur blanc
pour une lumière plus douce ou le disque diuseur orange pour un ton
plus chaud. Idéal pour les fleurs, prises de vue de petits animaux, la pho-
tographie de pièces de monnaie, pour les dermatologues, et les dentistes.
• Nous recommandons de prendre des photos avec priorité à l’ouverture,
car l‘ouverture – et donc la plage de mise au point – peuvent être présé-
lectionnées manuellement.
• Nous recommandons d’utiliser le système d’éclairage circulaire pour des
distances d’environ 3 à 100 cm.
04 | CARACTÉRISTIQUES
• 48 ampoules LED pour un éclairage uniforme et permanent lors des
prises de vue de macrophotographie
• Lumière constante avec environ 3.000 K ou environ 5.500 K
(selon le disque diuseur)
• Convient aux objectifs avec filtre fileté : 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• Fonctionne avec 2 piles Mignon du type AA ou avec batteries
(non incluses) ou au moyen de bloc d’alimentation fourni
• Disque diuseur orange + disque diuseur blanc

11
05 | NOMENCLATURE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Système d’éclairage circulaire LED
Câble spiral système d‘éclairage
Interrupteur pour la commande des ampoules LED.
Unité principale
Prise de raccordement OUTPUT système d‘éclairage circulaire
Prise de raccordement bloc d’alimentation DC 3 V IN
Témoin de contrôle
Interrupteur principal OFF = éteint, DC 3 V = Fonctionnement avec
bloc d’alimentation, BATT = Fonctionnement sur batteries
Pied pour flash avec vis de fixation et filetage pour trépied ¼"
Compartiment des piles/ Couvercle du compartiment piles
Bague de raccordement
Bloc d‘alimentation
Disque diuseur orange
Disque diuseur blanc
06 | MISE EN SERVICE
Veuillez brancher le câble spiral (2) avec la prise de raccordement (5)
OUTPUT sur l’unité principale.
06.1 MISE EN PLACE DES PILES/BATTERIES
Le système d’éclairage circulaire LED peut fonctionner avec 2 piles Mignon
du type AA ou avec batteries du même type (en option).
1. Veuillez glisser le couvercle du compartiment piles (10) sur l’unité
principale.
2. Veuillez insérer 2 piles neuves ou bien des batteries et veuillez respecter
les symboles de la polarité correcte.
3. Fermez le compartiment piles.
4. Veuillez allumer l’interrupteur principal (8) sur BATT pour
fonctionnement avec des piles /batteries
06.2 FONCTIONNEMENT AVEC BLOC D‘ALIMENTATION
1. Branchez le bloc d’alimentation (12) avec la prise de raccordement (6)
DC 3V pour un fonctionnement avec alimentation secteur.
2. Branchez le bloc d’alimentation avec une prise de courant de 220 V.
3. Allumez l’interrupteur principal (8) sur DC 3 V pour fonctionnement
secteur.
4. Lorsque le bloc d’alimentation est branché le témoin de contrôle rouge
(7) s’allume sur l’unité principale.
Note
Si le bloc d’alimentation est branché sur l’unité principale, l’alimentation
par piles est automatiquement interrompue, même si l’appareil est en
mode BATT.
Veuillez retirer les piles lors de l’utilisation du système d’éclairage cir-
culaire avec le bloc d’alimentation.
06.3 MISE EN PLACE DU SYSTÈME D‘ÉCLAIRAGE CIRCULAIRE SUR LA
CAMÉRA/OBJECTIF
06.3.1 UNITÉ PRINCIPALE
Veuillez bien glisser d’abord le pied du flash de l’unité principale (9) sur le
sabot du flash d votre appareil photo et serrez la vis de fixation vers le bas.
Si votre appareil photo n’est pas équipé d’un sabot de flash, veuillez utiliser
un rail de flash (accessoire en option).
06.3.2 SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE CIRCULAIRE LED
Pour fixer le système d’éclairage circulaire LED (1) il faut d’abord visser la
bague de raccordement (11) correspondante dans le filetage du filtre de
l’objectif de votre appareil photo. Veuillez glisser le système d’éclairage
circulaire LED avec le dos sur la bague de connexion jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Le système d’éclairage est maintenant solidement
fixé à l’objectif, mais peut être facilement positionné en le tournant. Veuil-
lez sélectionner le disque diuseursouhaité (13+14), placez les connexions
sur les supports du système d’éclairage. Tournez le disque du diuseur
(13+14) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il reste im-
mobilisé.
07 | UTILISATION
1. Allumez votre appareil photo, après avoir fixé le système d’éclairage cir-
culaire à l’objectif.
2. Maintenant, allumez le système d’éclairage circulaire. Pour cela veuillez
mettre l’interrupteur principal (8) sur BATT pour le fonctionnement sur
piles ou sur DC 3 V, lorsque vous utilisez le bloc d’alimentation. Les
ampoules LED du système d’éclairage circulaire s’allument.
07.1 INTERRUPTEUR EFFET LED
Utilisez l’interrupteur (3) pour sélectionner l’un des modes suivants :
• Position de l’interrupteur à gauche: 24x ampoules LED sur le côté gauche
s’allument
• Position de l’interrupteur à droite: 24x ampoules LED sur le côté droite
s’allument
• Position de l’interrupteur au centre: toutes les 48x ampoules LED
s’allument
07.2 RÉGLAGES DE LA CAMÉRA
• Balance des blancs: Effectuez une balance des blancs (AWB) en mode
automatique. Pour un réglage plus précis, veuillez effectuer une mesure
manuelle de la balance des blancs (PRE).
• Exposure: Dans la macrophotographie et en gros plan, il est judicieux de
sélectionner manuellement l’ouverture. Cela vous permet d’influencer
vous-même la plage de netteté de l’image. Ajustez le temps d’exposition
manuellement (M) ou automatiquement par priorité à l’ouverture (A) au
réglage de l’ouverture.
• Netteté: La mise au point manuelle est généralement recommandée pour
la macrophotographie et en gros plan.
NOTE
Veuillez utiliser un trépied pour une prise de vue sans flou.

12
11 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
11.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D‘ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce sym-
bole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent
pas être traitées comme de simples déchets ménagers. Les piles et batteries
peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences
négatives sur l’environnement et sur la santé humaine. S‘il vous plaît utili-
ser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour
l‘enlèvement des déchets de piles.
11.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques
qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une
modification de la gestion des déchets électriques. L’objectif essentiel de
cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électro-
niques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et d’autres formes
de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole
DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait
que le produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes
responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques
usagés à des points de collecte correspondants. Un tri sélectif ainsi comme
la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préala-
bles pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage des
déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature
et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir
plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et
électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services
municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets, du
commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
11.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit est conforme à la directive européenne RoHS relative à la limi-
tation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipe-
ments électriques et électroniques et à ses amendements.
11.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage CE est conforme aux normes européennes et indique que
le produit est conforme aux exigences des directives européennes appli-
cables.
08 | NETTOYAGE ET STOCKAGE
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents netto-
yants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extéri-
eures de l’appareil un chion micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt
de peluches. Avant chaque nettoyage veuillez couper l’alimentation
électrique! Veuillez ranger l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt
de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart
des enfants et des animaux domestiques.
Température de couleur environ 3.000 K ou 5.500 K
Intensité de lumière environ 300 Lux/1 m avec 48 ampoules LED
Alimention électrique
Bloc d’alimentation DC 3 V 2 A (inclus) ou
alternativement 2 piles Mignon AA ou
batteries rechargeables du même type (non
incluses)
Autonomie environ 90 minutes, dépendant des piles /
batteries utilisées
Distance recommandée environ 3 à 100 cm
Bague de raccordement pour 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm filetage
d’objectif
Dimensions
Unité principale
environ 9,4 x 4,4 x 4,0 cm
Système d’éclairage circulaire LED
environ 11,2 x 10,2 x 2,1 cm
Poids environ 135 g (sans piles)
09 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10 | VOLUME DE LIVRAISON
• 1 x Système d’éclairage circulaire LED
• 1 x Unité principale
• 1 x Bloc d’alimentation
• Bagues de raccordement 1 x de chaque type 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• 1 x Disque diffuseur orange
• 1 x Disque diffuseur blanc

13
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea el manual de instrucciones y las instrucciones de
seguridad detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez.
Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato para una
utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado por varias
personas, por favor ponga este manual a su disposición. Cuando Usted
venda el aparato, este manual de instrucciones debe acompañar el aparato
y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no con-
forme del aparato o no respecto de las instrucciones de seguridad y del
manual de instrucciones.
ES
01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED yno apuntar el rayo luminoso direc-
tamente hacia los ojos de personas o de animales! ATENCIÓN: En caso
de que Ud mire durante mucho tiempo directamente en los LED, esto
puede causar daños irreversibles en la retina ocular.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la
humedad y de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato
de temperaturas extremas.
• Para evitar la condensación en el interior de la unidad, no la utilice hasta
que haya sido ajustada a la temperatura ambiente.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Asegúrese de utilizar el aparato exclusivamente con pilas apropiadas, con
baterías recargables (en opción) o con el adaptadorAC incluido.
• Quite las pilas del aparato si no las va a utilizar durante largos periodos
de tiempo.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que
ha caído al suelo. En este caso mande verificar el aparato por un electri-
cista antes que Usted encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente des-
montar los componentes electrónicos ni intente repararlo usted mismo
- riesgo de descarga eléctrica! Consulte un especialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el
aparato únicamente bajo dirección y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante
electrónico deben guardar una distancia mínima de 30 cm dado que el
aparato produce un campo magnético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de apa-
ratos que puedan producir campos electromagnéticos fuertes.
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus acces-
orios y el material de embalaje alejados del alcance de los niños y de los
animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con
otros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza el
aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente
embebido en agua. Antes de la limpieza del aparato, quisiera Ud apagar
el aparato y quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica!
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos en caso de que su aparato esté defectuoso u
obsoleto de acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos y
electrónicos RAEE. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el
reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y
puntos de recogida junto del ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA PILAS Y
ACUMULADORES
Utilice siempre pilas de marca. Coloque pilas del mismo tipo, asegúrese de
la polaridad correcta (+/-). Asegúrese de no insertar pilas o baterías recar-
gables de tipos distintos y quisiera Usted cambiar todas las pilas/baterías
recargables al mismo tiempo. Asegúrese que las pilas usadas no sean mez-
cladas con pilas nuevas. Quite las pilas/acumuladores de si no lo va a utili-
zar durante largos periodos de tiempo. No lance las pilas/acumuladores al
fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca
recargarpilas nones recargables – riesgo de explosión! Quisiera Usted qui-
tar las pilas usadas del aparato para evitar un derrame de ácido. Asegúrese
de quitar inmediatamente pilas con fugas del interior del aparato. Quisiera
Usted limpiar los contactos antes de insertar pilas nuevas. Peligro de que-
maduras si Usted ha tocado el ácido de las pilas. En caso que Usted ha
tocado el ácido de las pilas, lavarlas zonas del cuerpo con agua abundante
y contacte de inmediato un médico. Las pilas pueden ser peligrosas para la
salud en el caso que Usted las engulla. Mantenga las pilas/acumuladores
alejadas del alcance de los niños y de los animales domésticos. Las pilas/
acumuladores usadas no deben depositarse en la basura doméstica, deben
eliminarse de la forma correcta a través de puntos especializados para ase-
gurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también capítulo
"Gestión de pilas/acumuladores usadas").
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El anillo de luz LED Macro RL-48 asegura una iluminación libre de sombras
en las fotografías de primeros planos y de macrofotografía. Las mitades
izquierda y derecha pueden ser ajustadas por separado para configurar la
zona de sombra. Las dos mitades del anillo juntas proporcionan la ilumina-
ción más alta posible. Quisiera Ud utilizar el disco difusor blanco para una
luz más suave o el disco difusornaranja para un tono más cálido. Ideal para
flores, toma de imágenes de animales pequeños, fotografía de monedas,
para los dermatólogos y dentistas.
• Recomendamos tomar fotografías con prioridad de apertura, ya que la
apertura- y por lo tanto el rango de enfoque – se puede preseleccionar
manualmente.
• Recomendamos utilizar el anillo de luz para distancias de aproximada-
mente 3 hasta 100 cm.
04 | CARACTERÍSTICAS
• 48 lámparas LED para una iluminación uniforme y permanente en las
tomas de imágenes de macrofotografía
• Luz constante con aproximadamente 3.000 K o aproximadamente
5.500 K (dependiendo del disco difusor)
• Apropiado para los objetivos con filtro roscado: 49, 52, 55, 58, 62,
67 mm
• Funciona con 2 pilas Mignon del tipo AA o con baterías recargables
(no inclusas) o por medio del bloque de alimentación suministrado
• Disco difusor naranja + disco difusor blanco

14
05 | NOMENCLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Anillo de luz LED
Cable espiral anillo de luz
Interruptor para el mando de las lámparas LED.
Unidad principal
Toma de conexión OUTPUT anillo de luz
Toma de conexión bloque de alimentación DC 3 V IN
Lámpara de control
Interruptor principal OFF = apagado, DC 3 V = Funcionamiento con
bloque de alimentación, BATT = Funcionamiento con pilas/baterías
Pie para flash con tornillo de fijación y rosca para trípode ¼"
Compartimiento de pilas/Tapa del compartimiento pilas
Anillo de conexión
Bloque de alimentación
Disco difusor naranja
Disco difusor blanco
06 | PUESTA EN MARCHA
Quisiera Ud conectar el cable espiral (2) con la toma de conexión (5)
OUTPUT en la unidad principal.
06.1 INSERCIÓN DE LAS PILAS/BATERÍAS RECARGABLES
El anillo de luz LED puede funcionar con 2 pilas Mignon 1,5 V del tipo AA o
con baterías recargables del mismo tipo (como opción).
1. Quisiera Ud deslizar la tapa del compartimiento pilas (10) en la unidad
principal.
2. Quisiera Ud insertar 2 pilas nuevas o bien baterías recargables y
respectar los símbolos de polaridad correcta.
3. Cierre el compartimiento pilas.
4. Encienda el interruptor principal (8) en la posición BATT para un funcio-
namiento con pilas/baterías recargables.
06.2 FUNCIONAMIENTO CON BLOQUE DE ALIMENTACIÓN
1. Quisiera Ud conectar el bloque de alimentación (12) con la toma de
conexión t (6) DC 3 V para un funcionamiento con alimentación por red
2. Conecte el bloque de alimentación con una caja de enchufe.
3. Encienda el interruptor principal (8) sobre DC 3 V para funcionamiento
por red.
4. Tan pronto el bloque de alimentación esté conectado, la lámpara de
control roja (7) de la unidad principal se enciende.
NOTA
En caso de que el bloque de alimentación esté conectado con la unidad
principal, la alimentación por medio de pilas será automáticamente inter-
rumpida, mismo si el aparato esté en modo BATT.
Quisiera Ud sacar las pilas en caso de una utilización del anillo de luz
con el bloque de alimentación.
06.3 INSTALACIÓN DEL ANILLO DE LUZ SOBRE LA
CÁMARA/OBJETIVO
06.3.1 UNIDAD PRINCIPAL
Primero deslice el pie del flash de la unidad principal (9) sobre la zapata del
flash de su cámara yapriete el tornillo de bloqueo hacia abajo. Si su cámara
no tiene zapata de flash, quisiera Ud utilizar un riel de flash (accesorio en
opción).
06.3.2 ANILLO DE LUZ LED
Para sujetar el anillo de luz LED (1), primero debe Ud atornillarse el anillo
de conexión correspondiente (11) en la rosca del filtro del objetivo de su
cámara. Empuje el anillo de luz LED con la parte posteriorsobre el anillo de
conexión hasta que se encaje en su lugar. El anillo de luz está ahora firme-
mente fijado al objetivo, pero se puede posicionar fácilmente girándolo.
Quisiera Ud elegir el disco difusor deseado (13+14), coloque las conexio-
nes sobre los soportes del anillo de luz. Gire el disco difusor (13+14) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que se atasque.
07 | UTILIZACIÓN
1. Encienda su cámara, después de haber sujetado el anillo de luz sobre
el objetivo.
2. Ahora, encienda el anillo de luz. Para esto, quisiera Ud poner el inter-
ruptor principal (8) en la posición BATT para el funcionamiento con pilas
o en la posición DC 3 V, cuando utilice el bloque de alimentación. Las
lámparas LED del anillo de luz se encienden.
07.1 INTERRUPTOR EFECTO LED
Utilice el interruptor (3) para elegir uno de los siguientes modos:
• Posición del interruptor a la izquierda: 24x lámparas LED en el lado
izquierdo se encienden
• Posición del interruptor a la derecha: 24x lámparas LED en el lado
derecho se encienden
• Posición del interruptor al centro: todas las 48x lámparas LED se en-
cienden
07.2 AJUSTES DE CÁMARA
• Balance de blancos: Realice un balance de blancos (AWB) en modo
automático. Para un ajuste más preciso, realice una medición manual del
balance de blancos (PRE).
• Exposición: En la macrofotografía yen las fotografías de primeros planos,
tiene sentido seleccionar manualmente la apertura. Esto le permite influir
Ud mismo en el rango de nitidez. Ajuste el tiempo de exposición manual-
mente (M) o automáticamente por prioridad de apertura (A) a la apertura.
• Nitidez: Generalmente se recomienda el enfoque manual para la macro-
fotografía y las fotografías de primeros planos.
NOTA
Quisiera Ud utilizar un trípode para una toma de imágenes sin desen-
foque.

15
11 | GESTIÓN, MARCA CE
11.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este
símbolo indica que las pilas descargadas y baterías recargables en final de
su vida útil no pueden ser tratadas como residuos domésticos normales.
Las pilas y baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud humana.
Por favor utilice los sistemas de retorno y recogida disponibles en su país
para la eliminación de los residuos de pilas.
11.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se
encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una
modificación de la gestión de los residuos eléctricos. (La finalidad esencial
de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos yelectrónicos
encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas de reciclaje con
el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo RAEE (cubo de
basura) en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto
no debe ser tratado como residuo doméstico. Usted es responsable de
entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida
útil en los puntos de recogida correspondientes. Una recogida selectiva
así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una
condición previa para una buena gestión de los recursos. Además el re-
ciclaje de los residuos eléctricos es una contribución para la conservación
de la naturaleza y así preservar la buena salud de los seres humanos. Usted
puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos
eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junta
del ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de basura,
comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
11.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA
EUROPEA ROHS
Este producto cumple con la directiva europea RoHS para la restricción del
uso de ciertas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electróni-
cos y sus enmiendas.
11.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
El marcado CE cumple con las normas europeas e indica que el producto
cumple con los requisitos de las directivas de la UE aplicables.
08 | LIMPIEZA Y AMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nos-
otros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras
exento de bolitas de frisado suavemente embebido en agua. Antes de em-
pezar la limpieza asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica!
Almacene el aparato en un lugarexento de polvo, seco yfresco. Este apara-
to no es un juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
Temperatura de color aproximadamente 3.000 K o 5.500 K
Intensidad de luz aproximadamente 300 Lux/1 m con
48 lámparas LED
Alimentación eléctrica
Bloque de alimentación DC 3 V 2 A (incluso)
o en alternativa 2 pilas Mignon AA o baterías
recargables del mismo tipo (no inclusas)
Autonomía aproximadamente 90 minutos, dependiendo
de las pilas/baterías utilizadas
Distancia
recomendada aproximadamente 3 hasta 100 cm
Anillos de conexión para 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm rosca del
objetivo
Dimensiones
Unidad principal
aproximadamente 9,4 x 4,4 x 4,0 cm
Anillo de luz LED
aproximadamente 11,2 x 10,2 x 2,1 cm
Peso aproximadamente 135 g (sin pilas)
09 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
10 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
• 1 x Anillo de luz LED
• 1 x Unidad principal
• 1 x Bloque de alimentación
• Anillos de conexión 1 x de cada tipo 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• 1 x Disco difusor naranja
• 1 x Disco difusor blanco

16
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale di istruzioni e i suggerimenti sulla sicu-
rezza accuratamente prima dell‘uso.
Conservare il manuale di istruzioni insieme con il dispositivo per un uso
futuro. Se altre persone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale
di istruzioni sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve
essere fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il man-
cato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
IT
01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli
occhi di esseri umani o animali! ATTENZIONE: Fissando la luce per un
periodo prolungato può causare un danno irreversibile alla retina.
• Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e
temperature estremi.
• Per prevenire che l‘apparecchio si condensa, consigliamo di utilizzare
l‘apparecchio solo dopo che raggiunge la temperatura ambiente.
• Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Assicurarsi di utilizzare il dispositivo esclusivamente con batterie o accu-
mulatori adeguate (opzionali) o con adattatore AC incluso.
• Si prega di rimuovere le batterie quando il dispositivo non è in uso per
un periodo più lungo.
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto.
In questo caso un elettricista qualificato dovrebbe ispezionare il dispo-
sitivo prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli – pericolo di scossa elettrica!
Quando è necessaria l‘assistenza o la riparazione, contattare il personale
di assistenza qualificato.
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispo-
sitivo sotto supervisione.
• Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono
mantenere una distanza minima da 30 cm, perché il dispositivo genera
campi magnetici.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi
che generano un forte campo elettromagnetico.
• Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffoca-
mento mantenere il dispositivo, gli accessori e il materiale di imballaggio
lontano dai bambini e dagli animali domestici.
• Proteggere l‘apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti
aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno
morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo. Prima
di pulire assicurarsi di spegnere il dispositivo e togliere l‘alimentazione!
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire
l‘apparecchio secondo la direttiva RAEE. Per ulteriori informazioni, si
prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei
rifiuti.
02 | SUGGERIMENTI DI SICUREZZA PER BATTERIE
/ACCUMULATORI
Utilizzare solo batterie e/o accumulatori di alta qualità e di marche popo-
lari. Quando si inseriscono le batterie/accumulatori, si prega di rispettare
la corretta polarità (+/-). Non inserire batterie di tipi diversi e sempre so-
stituire tutte le batterie nello stesso momento. Non utilizzate allo stesso
momento batterie vecchie con quelle nuove. Si prega di rimuovere le bat-
terie/accumulatori quando il dispositivo non è in uso per un periodo più
lungo. Non gettare le batterie/accumulatori nel fuoco, non fatte le andare
in corto circuito e non smontatele. Non ricaricare mai le batterie non rica-
ricabili – pericolo di esplosione! Rimuovete le batterie scariche subito dal
dispositivo per evitare la perdita di liquido (acido dalla batteria). Rimuovete
le batterie che perdano liquidi subito dal dispositivo. Pulite i contatti bene
primi di inserire delle batterie nuove. State attenti al rischio di bruciarsi con
l’acido. In caso di contatto con l‘acido della batteria, lavare l‘area interes-
sata immediatamente con acqua e consultare un medico. Le batterie pos-
sono essere pericolose per la vita in caso di ingestione. Tenere le batterie/
accumulatori lontano da bambini piccoli e animali domestici. Non gettare
le batterie nei rifiuti domestici (vedi anche capitolo "Smaltimento delle bat-
terie/ accumulatori").
03 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La luce ad anello macro LED RL-48 consente di scattare scatti macro sen-
za ombre con una illuminazione uniforme. I lati sinistro e destro possono
essere attivati separatamente. Accendere su entrambi i lati per la massima
illuminazione possibile. Usa un diusore bianco per una luce più morbida
o un diusore arancione per una tonalità di colore più calda. Ideale per
scatti floreali, immagini di piccoli animali o oggetti, monete, dentisti e
dermatologi.
• Si consiglia di scattare foto in modalità "aperture priority" (priorità
apertura), in modo da poter definire manualmente il valore di apertura e
quindi selezionare l‘intervallo di messa a fuoco desiderato
• Campo di utilizzo raccomandato, circa. da 3 a 100 cm
04 | CARATTERISTICHE
• 48 LED per un‘illuminazione permanente e uniforme per tutte le riprese
macro e ravvicinate
• Luce costante con circa 3.000 K o 5.500 K (a seconda del diffusore)
• Ideale per lenti con supporto per i filtri: 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• Alimentato da 2 batterie AA stilo o batterie ricaricabili (non incluse) o
dall‘adattatore AC in dotazione
• Diffusore arancione + diffusore bianco

17
05 | NOMENCLATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Luce LED ad anello
Cavo a spirale per luce ad anello
Interruttore per LED
Unità di controllo
Presa di connessione luce LED OUTPUT
Presa di collegamento Adattatore AC DC 3 V IN
Indicatore a LED
Interruttore principale OFF, DC 3 V = funzionamento con adattatore
AC, BATT = funzionamento con batterie
Attacco contatto caldo con vite di bloccaggio + ¼"vite per treppiede
Vano batteria / coperchio vano batteria
Anelli adattatori
Adattatore per corrente alternata
Diusore arancione
Diusore bianco
06 | OPERAZIONI
Collegare il cavo a spirale (2) con la presa di connessione (5) OUTPUT
dell‘unità di controllo.
06.1 INSERIMENTO DELLE BATTERIE
La luce ad anello a LED può essere azionata da 2 batterie AA Mignon 1,5 V o
da batterie ricaricabili dello stesso tipo (entrambe opzionali).
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria (10) dell‘unità di controllo
facendolo scorrere.
2. Inserire 2 batterie nuove o batterie ricaricabili. Rispettare la polarità
indicata nel vano batterie.
3. Chiudere il vano batterie.
4. Spostare l‘interruttore principale (8) su BATT per il funzionamento con
batterie.
06.2 FUNZIONAMENTO CON ADATTATORE AC
1. Collegare l‘adattatore AC (12) con la presa di connessione (6) DC 3 V IN.
2. Collegare l‘adattatore AC con una presa di corrente 220 V.
3. Spostare l‘interruttore principale (8) su DC 3 V per il funzionamento con
adattatore AC.
4. L‘indicatore LED (7) si illumina durante il funzionamento con adattatore
AC.
NOTA
Quando l‘adattatore AC è collegato all‘unità di controllo, l‘alimentazione
delle batterie viene interrotta automaticamente, anche se l‘interruttore
di accensione / spegnimento è in posizione BATT. Rimuovere le batterie
quando si utilizza la luce ad anello con adattatore AC.
06.3 MONTAGGIO SULLA FOTOCAMERA / LENTI
06.3.1 UNITÀ DI CONTROLLO
Far scorrere l‘adattatore a slitta a contatto caldo dell‘unità di controllo (9)
sulla slitta a caldo della fotocamera e avvitare la vite di bloccaggio. Se la
fotocamera non possiede una slitta a contatto caldo è possibile utilizzare
una guida per accessori opzionale per montare l‘unità.
06.3.2 LA LUCE AD ANELLO A LED
Per montare la luce ad anello a LED (1), montare prima un anello adattatore
(11) adatto al supporto del filtro della tua lente.
Far scorrere la luce ad anello a Led da il lato posteriore sull’anello adattatore
fino a quando scatta in posizione. La luce ad anello è ora saldamente fissata
alla tua lente, tuttavia può essere ancora regolata ruotandola. Scegliere il
diusore desiderato (13 + 14) e posizionare i connettori sopra le stae della
luce ad anello. Ruotare il diusore (13 + 14) in senso orario fino a fissarlo.
07 | UTILIZZO
1. Accendi la fotocamera dopo aver attaccato la luce ad anello.
2. Accendere la luce ad anello spostando l‘interruttore principale (8) in
posizione BATT per il funzionamento con batterie o su DC 3 V per il fun-
zionamento con adattatore AC.
07.1 IMPOSTAZIONE DELL‘EFFETTI A LED
Con l‘interruttore (3) scegli tra le impostazioni seguenti:
• Posizione dell‘interruttore a sinistra: 24 LED sul lato sinistro sono illu-
minati
• Posizione dell‘interruttore a destra: 24 LED sul lato destro sono illuminati
• Posizione dell‘interruttore centrale: tutti i 48 LED sono illuminati
07.2 IMPOSTAZIONI DELLA FOTOCAMERA
• Bilanciamento del bianco: Impostare la fotocamera sulla modalità
di bilanciamento automatico del bianco (AWB). Se è necessaria
un‘impostazione più accurata, è possibile eseguire una misurazione
manuale del bilanciamento del bianco (PRE).
• Esposizione: Per scatti macro e ravvicinati, si consiglia di selezionare
manualmente l‘apertura per mantenere il controllo della profondità di
messa a fuoco. Regola la velocità dell‘otturatore manualmente (M) o con
il modo di priorità del diaframma (A).
• Messa a fuoco: Raccomandiamo la regolazione manuale della messa a
fuoco per riprese ravvicinate e macro.
NOTA
Per evitare immagini sfocate, si consiglia l‘uso di un treppiede.

18
11 | SMALTIMENTO MARCHIO CE
11.1 SMALTIMENTO DI BATTERIE/ACCUMULATORI
Le batterie sono contrassegnati con il simbolo di un bidone barrato. Ques-
to simbolo indica che le batterie e gli accumulatori che non possano più
essere ricaricate o utilizzate, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Le batterie possono contenere sostanze nocive che possono
causare danni alla salute e all‘ambiente. Si prega di utilizzare i sistemi di
restituzione e raccolta disponibili nel proprio paese per lo smaltimento dei
rifiuti delle batterie.
11.2 INFORMAZIONI RAEE
La direttiva sulle attrezzature elettriche ed elettroniche (direttiva RAEE) è la
direttiva comunitaria Europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che, che è diventata legge europea nel febbraio 2003. Lo scopo principale
di questa direttiva è quello di evitare di creare rifiuti elettronici. Riciclaggio
e altre forme di recupero dei rifiuti dovrebbero essere incoraggiati per ri-
durre gli sprechi. Il simbolo (del cestino) sul prodotto e sulla confezione si-
gnifica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Siete responsabili di smaltire tutti i rifiuti elettronici
o elettrici presso i punti di raccolta specifici. Uno smaltimento corretto di
questo prodotto contribuirà a far risparmiare risorse preziose e si tratta di
un contributo significativo per proteggere il nostro ambiente e la salute
umana. Per ulteriori informazioni sul corretto smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche, riciclaggio e Punti di ritiro siete invitati a
rivolgersi alle autorità locali, le società di gestione dei rifiuti, il rivenditore o
il produttore di questo dispositivo.
11.3 CONFORMITÀ A ROHS
Questo prodotto è conforme alla direttiva europea RoHS per la restrizione
dell‘uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche e relativi emendamenti.
11.4 MARCHIO CE
La marcatura CE è conforme agli standard europei e indica che il prodot-
to soddisfa i requisiti delle direttive UE applicabili.
08 | PULIZIA E STOCCAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si
consiglia un panno in microfibra morbido, leggermente umido per puli-
re le parti esterne del dispositivo. Assicuratevi che il dispositivo non più
collegato all’alimentazione prima di pulirlo! Conservare il dispositivo
in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere. Questo dispositivo non è
un giocattolo - tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da
animali domestici.
Temperatura colore circa. 3.000 K o 5.500 K
Intensità della luce circa. 300 Lux/1 m con 48 LED
Fonte di energia
AC/DC adattatore DC 3 V 2 A (incluso) o in
alternativa 2 Mignon AA batterie o batterie
ricaricabili del solito tipo (non incluso)
Tempo di funzionamento circa. 90 minuti con 1 set di batterie nuove a
seconda del tipo
Distanza consigliata circa. da 3 a 100 cm
Connessione Anelli adattatori per lenti dal diametro
49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
Misure
Unità di controllo
circa. 9,4 x 4,4 x 4,0 cm
Luce ad anello a LED
circa. 11,2 x 10,2 x 2,1 cm
Peso circa. 135 g (senza batterie)
09 | SPECIFICHE TECNICHE
10 | CONTENUTO
• 1x Luce ad anello a LED
• 1x Unità di controllo
• 1x Adattatore per corrente alternata
• 1x Ogni anello adattatore per diametro lenti 49, 52, 55, 58, 62, 67 mm
• 1x Diffusore arancione
• 1x Diffusore bianco

19

doerr-foto.de
DÖRR GmbH Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm
Fon +49 731.970 37 69 · info@doerrfoto.de · doerr-foto.de
Artikel Nr 371048
DÖRR LED Macro Ringlicht RL-48
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Camera Accessories manuals

DÖRR
DÖRR DL-400 Series User manual

DÖRR
DÖRR VL-5 User manual

DÖRR
DÖRR DCF 52 wi User manual

DÖRR
DÖRR SVL-112 User manual

DÖRR
DÖRR VL-49 LED User manual

DÖRR
DÖRR LB-6575 LED User manual

DÖRR
DÖRR VL-12 S User manual

DÖRR
DÖRR SVL-180 PB User manual

DÖRR
DÖRR DLP-820 LED User manual

DÖRR
DÖRR DLP-1000 RGB User manual