DÖRR JL-5 LED Set User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
LED JAGD ZOOM TASCHENLAMPE JL-5 SET
IM KOFFER
INSTRUCTION MANUAL
LED HUNTING ZOOM TORCH JL-5 KIT
WITH CASE
NOTICE D’UTILISATION
SET DE LAMPE TORCHE LED ZOOM POUR
LA CHASSE JL-5 EN MALLETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SET DE LINTERNA DE BOLSILLO LED ZOOM
PARA LA CAZA JL-5 EN MALETA
MANUALE DI ISTRUZIONI
JL-5 KIT LED TORCIA ZOOM DA CACCIA
CON CUSTODIA
outdoor-focus.de
JL-5 LED Set
DE
GB
FR
ES
IT

2
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch
auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie die-
sen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen,
gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise.
DE 01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt in die Augen von Menschen
oder Tieren!
• ACHTUNG:
Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte kann zu irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
• Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
• Richten Sie die Lampe nicht auf Fahrzeuge oder Flugzeuge.
• Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie die Lampe nur mit geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akkus des Typs 18650 der gegen Über-
oder Unterspannung und gegen Kurzschluss und Falschpolung geschützt ist.
• Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-).
• Falls die Taschenlampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den Akku auf ca. 60%
auf, um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
• Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach dem Ladevorgang
trennen Sie das Ladegerät von der Stromverbindung.
• Schalten Sie die Taschenlampe nach Gebrauch aus.
• Schützen Sie das Gerät direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem
Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu repa-
rieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter Anleitung und Aufsicht
bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten
einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elektro-
magnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von
Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungs-
mitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die äußeren Bauteile des
Geräts zu reinigen. Vor Reinigung des Ladegerätes, trennen Sie die Stromverbindung!
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die
für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-).
Bei längerem Nichtgebrauch, bitte die Akkus entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort
aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen
neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Was-
ser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").

3
1Abschraubbarer Lampenkopf
2Ausdrehbarer Zoom Lampengri
3Abschraubbares Lampenendstück
4Akkufach
5Ein/Aus Druckknopf
6Öse zur Befestigung der Handschlaufe
7Auswechselbares LED Modul weiß
8LED Fach mit Schraubgewinde
9LED Module (rot, grün, UV, IR 850 nm)
10 Fernschalter mit Endstück
10a) Lautloser Druckschalter
10b) Klettbandbefestigung
11 Ladegerät
11a) Netzstecker
11b) 2x Ladeschacht für Li-Ion Akkus Typ 18650
11c) Betriebsanzeige/Ladeanzeige (grün/rot)
12 2 Stück Li-Ion Akkus Typ 18650
13 Fahrradhalterung
13a) Gewindeschraube
14 Handschlaufe
04 | TEILEBESCHREIBUNG
04.1 LAMPE
04.2 ZUBEHÖR
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Multifunktionale Zoom-Taschenlampe für alle Anforderungen im Jagd- & Outdoorbereich.
• Mit ultraheller, weißer LED, 800 Lumen max., Reichweite bis 550 m
• Austauschbare LEDs: rot, grün, UV, IR 850 nm
• Fernschalter (lautloser Betrieb)
• Robustes Aluminigehäuse
• Wasserdicht gemäß IPX8
• Betrieb über 1x Li-Ion Akku Typ 18650 plus Zweitakku im Lieferumfang
• Inklusive Ladegerät (lädt 2x 18650 Akkus)
• Fahrradhalterung
4
6
9
10b
13a
1
2
3
5
7 8
10
13
14
10a
11a 11b
11c
11 12

4
05 | ERSTE INBETRIEBNAHME
05.1 AUFLADEN DER MITGELIEFERTEN LITHIUM-IONEN AKKUS
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lampe, laden Sie die Lithium-Ionen Akkus Typ 18650
(12) mit dem mitgelieferten Ladegerät (11) vollständig auf.
ACHTUNG
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Lithium-Ionen Akkus des Typs 18650 mit dem mit-
gelieferten Ladegerät auf! Das Ladegerät ist nicht zur Aufladung anderer Akkutypen geeignet!
Verbinden Sie den Netzstecker (11a) mit einer Steckdose. Die Betriebsanzeige (11c)
leuchtet grün.
Legen Sie einen oder beide Li-Ion Akkus (12) in die Ladeschächte (11b) ein. Achten Sie
beim Einlegen der Akkus auf die korrekte Polarität (Kennzeichnung +/- siehe Lade-
schacht). Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige (11c) rot. Nach vollstän-
diger Aufladung leuchtet die Ladeanzeige (11c) grün.
HINWEIS Mit dem Ladegerät können Sie einen oder beide Lithium Ionen Akkus 18650
aufladen.
ACHTUNG
Lassen Sie das Ladegerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt. Nach dem
Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät von der Stromverbindung.
05.2 LITHIUM-IONEN AKKU EINLEGEN
HINWEIS Zum Betrieb der Lampe benötigen Sie nur einen Akku.
Drehen Sie das Lampenendstück (3) gegen den Uhrzeigersinn nach links, bis der Zoom
Lampengriff (2) ganz herausgedreht ist. Nach einem leichten Widerstand, drehen Sie das
Lampenendstück (3) weiter gegen den Uhrzeigersinn bis Sie das Endstück vollständig ab-
geschraubt haben.
Legen Sie einen mitgelieferten Li-Ion Akku Typ 18650 gemäß Polung (+/-) in das Akkufach
(4) ein.
Drehen Sie das Lampenendstück (3) wieder fest zu.
07 | VERWENDUNG DES MITGELIEFRTEN ZUBEHÖRS
07.1 LED MODULE AUSTAUSCHEN
Bevor Sie ein LED Modul (7) austauschen, schalten Sie die Lampe am Ein/Aus Druckknopf
(5) aus.
Halten Sie den Zoom Lampengri (2) fest und drehen Sie den Lampenkopf (1) gegen den
Uhrzeigersinn nach links auf. Drehen Sie das LED Modul (7) nach links vollständig heraus.
Setzen Sie das gewünschte LED Modul in das LED Fach (8) ein und schrauben Sie das
LED Modul nach rechts fest. Schrauben Sie den Lampenkopf wieder auf den Lampengri.
Weiße LED Ultrahelles Licht für gute Sicht bei Nacht
Rote LED/Grüne LED Nahezu unsichtbar für Wildtiere
UV LED Kontrastreiches Licht bei der Spurensuche
IR LED 850 nm Zur Verwendung in Kombination mit einem Nachtsichtgerät
07.2 FERNSCHALTER
Bevor Sie den Fernschalter (10) anbringen, schalten Sie die Lampe am Ein/Aus Druck-
knopf (5) aus.
Drehen Sie das Lampenendstück (3) gegen den Uhrzeigersinn nach links, bis der Zoom
Lampengriff(2) ganz herausgedreht ist. Nach einem leichten Widerstand, drehen Sie das
Lampenendstück (3) weiter gegen den Uhrzeigersinn bis Sie das Endstück vollständig ab-
geschraubt haben.
Schrauben Sie das Endstück des Fernschalters (10) fest auf den Lampengriff.
Die Lampe lässt sich nun nahezu lautlos über den Druckschalter (10a) bedienen. Zum Ein-
schalten drücken Sie den Druckschalter (10a) und halten ihn gedrückt. Zum Ausschalten
lassen Sie den Druckschalter los.
08 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen
ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu
reinigen. Vor der Reinigung des Ladegerätes trennen Sie die Stromverbindung! Bewah-
ren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein
Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder unerreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haus-
tieren fern.
06 | BEDIENUNG
06.1 EINSCHALTEN DER LAMPE
Zum Einschalten der Lampe, drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (5) am Lampenendstück.
06.2 ZOOMEN
Für einen punktuellen, fokussierten Lichtstrahl mit hoher Reichweite drehen Sie das Lam-
penendstück (3) gegen den Uhrzeigersinn nach links, bis der Zoom Lampengriff (2) ganz
herausgedreht ist.
Für einen gestreuten, breiten Lichtkegel drehen Sie das Lampenendstück (3) im Uhrzei-
gersinn nach rechts, bis der Zoom Lampengriff (2) ganz eingedreht ist.
ACHTUNG
Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt in die Augen
von Menschen oder Tieren!
Nach Gebrauch schalten Sie die Lampe am Ein/Aus Druckknopf (5) aus.

5
09 | TECHNISCHE DATEN
Taschenlampe
Leuchtmittel Weiße LED: CREE® XM-LP2, 6500 - 7000 K
Rote LED: CREE® XP-E2, 620 - 630 nm
Grüne LED: CREE® XP-E2, 520 - 535 nm
IR LED: Osram 5 W, 850 nm
UV LED: LG 3 W, 395 nm
Helligkeit Weiße LED: 800 lm gestreut, 350 lm fokussiert
Rote LED: 200 lm gestreut, 100 lm fokussiert
Grüne LED: 250 lm gestreut, 120 lm fokussiert
Reichweite Weiße LED: ca. 550 m fokussiert
Rote LED: ca. 250 m fokussiert
Grüne LED: ca. 400 m fokussiert
Leuchtdauer
(mit voll aufgeladenem Akku)
Weiße LED: ca. 1,5 Std.
Rote, Grüne, UV LED: ca. 3 Std.
IR LED: ca. 2,5 Std.
Stoßfestigkeit bis zu 1,5 m Fallhöhe
Wasserfestigkeit IPX8 (1 Meter, 40 Minuten)
Energiequelle Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7V 2.600 mAh (2x im Lieferumfang)
Betriebsspannung 3-4,2 V
Material Lampengehäuse Aluminium
Abmessungen Länge ca.: min. 147 mm, max. 171 mm
Durchmesser ca.: Lampenkopf 54 mm, Lampengri 30 mm
Gewicht ca. 287 g (inklusive Akku)
Fernschalter Kabellänge ca.: 40 - 75 cm
Fahrradhalterung Durchmesser max./min. ca.: 25 - 50 mm
Ladegerät lädt 2x Lithium-Ionen Akku Typ 18650
Input: AC100 - 240 V 50/60 Hz 500 mA (max.)
Output: DC4,2 V / 1 A*2
Abmessungen: ca. 105 x 60 x 35 mm
Gewicht: ca. 140 g
Koer Abmessungen: ca. 270 x 220 x 80 mm
Gesamtgewicht Set im Koer ca. 1290 g
10 | LIEFERUMFANG
1 JL-5 Taschenlampe mit weißer LED
je 1 LED rot, grün, UV, IR 850nm
1 Fernschalter
1 Ladegerät
2 Li-Ion Akkus Typ 18650
1 Handschlaufe
1 Fahrradhalterung
1 Koer

6
11 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG, VEREINFACHTE EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
11.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen
lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für
Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel)
unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
11.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der
Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des
Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entspre-
chenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen
umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere
Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs-
unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
11.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher Sub-
stanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
11.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

7
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before
first use. Keep this instruction manual together with the device for fu-
ture use. If other people use this device, make this instruction manual
available. This instruction manual is part of the device and must be
supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure
to observe the instruction manual and safety hints.
GB 01 | SAFETY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals!
• CAUTION:
Looking into the light for an extended period of time may cause an irreversible damage to the retina.
• The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test)!
• Do not point the light at vehicles or aircrafts.
• Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
• Make sure to use the torch only with appropriate, high-quality Li-Ion batteries type 18650 which are pro-
tected against over or under voltage and against short circuit and reverse polarity.
• When inserting the battery please respect the correct polarity (+/-).
• To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a longer period, please charge
Li-Ion battery up to approx. 60%.
• Never leave the battery charger unattended while charging the batteries. After charging disconnect the
charger from power supply.
• Turn off the torch after use.
• Protect the device from direct sunlight and extreme temperatures.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified
electrician should inspect the device before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. When service or repair is required, contact qualified service
personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum
distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g.
electric engines).
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the accessories and the
packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We
recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning
make sure to take off the charger from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the batteries please respect the correct
polarity (+/-). Please remove batteries when device is not in use for a long period of time. Do not throw the
batteries into fire, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable bat-
teries – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device immediately. Risk of battery acid burn!
Clean the contacts before inserting fresh batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected
area immediately with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep
batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also capture
"Disposal of Batteries/Accumulators").

8
1Removable light head
2Extendable zoom light body
3Removable light end piece
4Battery compartment
5On/O button
6Eyelet to mount hand strap
7Changeable LED module white
8LED compartment with thread
9LED modules (red, green, UV, IR 850 nm)
10 Remote switch with end piece
10a) Silent pressure switch
10b) Velcro fastening
11 Charger
11a) Power cord
11b) 2x Charging slots for Li-Ion batteries Type 18650
11c) Power indicator/charging indicator (green/red)
12 2 pcs Li-Ion batteries Type 18650
13 Bicycle mount
13a) Screw mount
14 Hand strap
04 | NOMENCLATURE
04.1 TORCH
04.2 ACCESSORY
03 | PRODUCT FEATURES
Multifunctional zoom torch for all hunting and outdoor requirements.
• With ultra-bright, white LED, 800 Lumens max., beam distance up to 550 m
• Exchangeable LEDs: red, green, UV, IR 850 nm
• Remote switch (silent operation)
• Robust aluminum housing
• Waterproof according to IPX8
• Operation via 1x Li-Ion battery type 18650 plus second battery included
• Supplied with charger (charges 2x 18650 batteries)
• Bicycle mount
4
6
9
10b
13a
1
2
3
5
7 8
10
13
14
10a
11a 11b
11c
11 12

9
05 | FIRST COMMISSIONING
05.1 CHARGING THE SUPPLIED LITHIUM-ION BATTERIES
Before first use of the torch, please fully charge the Li-Ion batteries type 18650 (12) with
the supplied charger (11).
CAUTION
Only charge rechargeable Lithium-Ion batteries of the type 18650 with the supplied charger!
The charger is not suited to charge other battery types!
Connect the power cord (11a) with an electrical outlet. The power indicator (11c) lights up
green. Insert one or both Li-Ion batteries (12) into the charging slots (11b). When inserting
the batteries, pay attention to correct polarity (marking +/- see charging slots). While
charging, the charging indicator (11c) lights up red. When fully charged, the charging in-
dicator (11c) turns green.
NOTE With the supplied charger you can charge one or both 18650 Li-Ion batteries.
CAUTION
Never leave the battery charger unattended while charging the batteries. After charging
disconnect the charger from power supply.
05.2 INSERTING THE LITHIUM ION BATTERIES
NOTE For operation of the torch only one battery is needed.
Turn the light end piece (3) counter clockwise to the left until the zoom light body (2) is
completely extended. After a slight resistance, continue turning the light end piece (3)
counter clockwise until it is completely unscrewed.
Insert one of the supplied 18650 Li-Ion battery into the battery compartment (4) according
to correct polarity (+/-). Screw on the light end piece (3) again.
07 | USING THE SUPPLIED ACCESSORIES
07.1 CHANGING THE LED MODULES
Make sure to turn off the light with the on/off button (5) before changing the LED module
(7).
To remove the light head (1), hold the zoom light body (2) and turn the light head (1) counter
clockwise to the left. To take out the LED module (7) turn it to the left.
Insert the desired LED module into the LED compartment (8) and screw tight the LED mo-
dule. Screw the light head (1) back onto the light body.
White LED Ultra-bright light for clear view by night
Red LED/Green LED Almost invisible for wildlife
UV LED Rich in contrast for trailing wounded game
IR LED 850 nm To be used in combination with a night vision
07.2 REMOTE SWITCH
Make sure to turn off the light with the on/off button (5) before mounting the remote
switch (10).
Turn the light end piece (3) counter clockwise to the left until the zoom light body (2) is
completely extended. After a slight resistance, continue turning the light end piece (3)
counter clockwise until it is completely unscrewed.
Screw the end piece of the remote switch (10) to the light body.
The pressure switch (10a) allows an almost silent operation of the light. To switch on
the light, press and hold the pressure switch (10a). To switch off the light, release the
pressure switch.
08 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a
soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Make sure to
take off the charger from power before cleaning! Store the device in a dust-free, dry and
cool place. This device is not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.
06 | OPERATION
06.1 TURNING ON THE LIGHT
To turn on the light, press the on/o button (5) at the light end piece.
06.2 ZOOMING
For a pointed, focused light beam with a high distance, turn the light end piece (3) counter
clockwise to the left until the zoom light body (2) is fully extended.
For spread light with a broad coin of light, turn the light end piece (3) clockwise to the
right, until the zoom light body (2) is fully retracted.
CAUTION
Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or
animals!
Press the on/off button (5) to turn off the light after use.

10
09 | TECHNICAL SPECIFICATIONS
Torch
Illumination White LED: CREE® XM-LP2, 6500 - 7000 K
Red LED: CREE® XP-E2, 620 - 630 nm
Green LED: CREE® XP-E2, 520 - 535 nm
IR LED: Osram 5 W, 850 nm
UV LED: LG 3 W, 395 nm
Brightness White LED: 800 lm spread light; 350 lm focussed
Red LED: 200 lm spread light; 100 lm focussed
Green LED: 250 lm spread light; 120 lm focussed
Beam distance White LED: approx. 550 m focussed
Red LED: approx. 250 m focussed
Green LED: approx. 400 m focussed
Runtime
(with fully charged battery)
White LED: approx. 1,5 h
Red, green, UV LED: approx. 3 h
IR LED: approx. 2,5 h
Impact resistance up to 1,5 m drop height
Water resistance IPX8 (1 meter, 40 minutes)
Power source Lithium-Ion battery type 18650 3,7 V 2.60 mAh (2x included)
Operating voltage 3-4,2 V
Material light housing Aluminum
Dimensions Length approx.: min. 147 mm, max. 171 mm
Diameter approx.: Light head 54 mm, light body 30 mm
Weight approx. 287 g (with battery)
Remote switch Cable length approx.: 40 - 75 cm
Bicycle mount Diameter max./min. approx. 25 - 50 mm
Charger charges 2x Lithium-Ion battery type 18650
Input: AC 100-240 V 50/60 Hz 500 mA (max.)
Output: DC 4,2 V / 1 A*2
Dimensions: approx. 105 x 60 x 35 mm
Weight: approx. 140 g
Case Dimensions: approx. 270 x 220 x 80 mm
Total weight kit in case approx. 1290 g
10 | SCOPE OF DELIVERY
1 JL-5 torch with white LED
each 1 LED red, green, UV, IR 850nm
1 Remote switch
1 Charger
2 Li-Ion batteries type 18650
1 Hand strap
1 Bicycle mount
1 Case

11
11 | DISPOSAL, CE MARKING
11.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged should not be disposed of
with household waste. Waste batteries may contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and collection systems
available in your country for the disposal of the waste batteries.
11.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which became
European law in February 2003. The main purpose of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encouraged to reduce
waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with general household waste. It is
your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and
it is a significant contribution to protect our environment as well as human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling
and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
11.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
11.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

12
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la
société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de
ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneusement les
instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisati-
on. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec l’appareil
pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil est utilisé
par plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur disposi-
tion. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation doit
accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de
dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au
non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
FR 01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le rayon lumineux directement sur les
yeux des personnes ou animaux.
• ATTENTION:
Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la lampe, ceci peut causer des dégâts irréver-
sibles au niveau de la rétine oculaire.
• La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la pupille).
• Veuillez ne pas pointer la lampe sur des véhicules ou des avions.
• N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un miroir) – Il existe risque
d’incendie!
• N’utilisez la lampe qu’avec un accumulateur approprié haut de gamme lithium-ion du type 18650, qui doit
être équipé d’une protection contre les surtensions ou les sous-tensions, contre les courts circuits et une
polarité incorrecte.
• Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités (+/-).
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue période, veuillez charger l’accumulateur
jusqu’à 60% de sa capacité afin d’éviter une décharge extrême de l’accumulateur.
• Pendant la recharge veuillez ne pas laisser l’appareil non surveillé. Après l’opération de recharge veuillez
déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
• Après chaque utilisation veuillez éteindre la lampe torche.
• Tenir l’appareil de l’exposition directe aux rayons solaires. Protégez l’appareil des températures trop
élevées.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas
échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-
même. Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et sur-
veillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type d’implant électronique
doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des
champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
• L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux d’emballage à l’écart
des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents
nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un
chiffon microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage du chargeur, veuillez
couper l’alimentation électrique!
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou
obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir
plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement
et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES BATTERIES RECHARGEABLES
Utiliser toujours batteries haut de gamme. Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités
(+/-). Retirer la batterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de
temps. Ne pas jeter les batteries au feu, ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger
les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer immédiatement des batteries fuyardes de
l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des batteries! Veuillez rincer les contacts
avant d’insérer des batteries neuves. Dans le cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les batteries peuvent
être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les batteries à l’écart des enfants et des
animaux domestiques. Les batteries usagés ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers
(voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs").

13
1Tête de lampe dévissable
2Poignée de la lampe pivotante pour zoomer
3Partie inférieure de la lampe dévissable
4Compartiment accumulateurs
5Bouton-pression marche-arrêt
6Œillet pour fixation de dragonne
7Module LED blanc remplaçable
8Compartiment LED avec pas de vis
9Module LED (rouge, vert, UV, IR 850 nm)
10 Interrupteur à distance avec partie inférieure
10a) Interrupteur poussoir silencieux
10b) Fixation velcro
11 Chargeur
11a) Fiche d‘alimentation
11b) 2x casiers pour accumulateurs lithium-ion incorporés du type 18650
11c) Indication lumineuse de fonctionnement/Indication de charge (vert/rouge)
12 2 accumulateurs lithium-ion incorporés du type 18650
13 Fixation pour vélo
13a) Vis filetée
14 Dragonne
04 | NOMENCLATURE
04.1 LAMPE
04.2 ACCESSOIRES
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
Lampe torche zoom multifonctions pour toutes les exigences dans le domaine de chasse
et pour les activités de plein air.
• Avec lampes LED blanches ultra lumineuses, 800 Lumen max., portée jusqu`à 550 m
• LEDs remplaçables: rouge, vert, UV, IR 850 nm
• Interrupteur à distance (fonctionnalité silencieuse)
• Boîtier robuste en aluminium
• Étanche selon l’indice de protection IPX8
• Utilisation avec un accumulateur lithium-ion incorporé du type 18650 et un accumu-
lateur supplémentaire en plus dans le volume de livraison.
• Chargeur inclus (charge 2x accumulateurs 18650)
• Fixation pour vélo
4
6
9
10b
13a
1
2
3
5
7 8
10
13
14
10a
11a 11b
11c
11 12

14
05 | PREMIÈRE MISE EN MARCHE
05.1 CHARGE DES ACCUMULATEURS LITHIUM-ION INCLUS DANS LA LIVRAISON
Avant la première mise en marche de la lampe, veuillez charger complètement les accu-
mulateurs lithium-ion du type 18650 (12) au moyen du chargeur livré (11).
ATTENTION
Veuillez charger uniquement des accumulateurs rechargeables lithium-ion du type 18650
au moyen du chargeur livré! Le chargeur ne convient pas pour la charge d’autres types
d‘accumulateurs!
Veuillez raccorder la fiche d‘alimentation (11a) avec une prise de courant. L’indication
lumineuse (11c) s’éclairera en couleur verte. Veuillez insérer un ou les deux accumula-
teurs lithium-ion (12) dans les casiers de charge (11b). Lors de l’insertion veillez à ce
que la polarité soit correcte (marquage +/- voir casier de charge). Pendant l’opération
de charge l’indication lumineuse de charge (11c) s’éclairera en couleur rouge. Lorsque
les accumulateurs sont complètement chargés l’indication lumineuse de charge (11c)
s’éclairera en couleur verte.
NOTE Au moyen du chargeur vous pouvez charger soit un accumulateur lithium-ion
du type 18650 soit tous les deux accumulateurs à la fois.
ATTENTION
Pendant la recharge veuillez ne pas laisser l’appareil non surveillé. Après l’opération de
recharge veuillez déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
05.2 INSERTION DES ACCUMULATEURS LITHIUM-ION
NOTE Pour le fonctionnement de la lampe vous avez besoin que d’un accumulateur.
Veuillez tourner la partie inférieure de la lampe (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers la gauche, jusqu’à ce que la poignée de la lampe pivotante zoom (2) soit com-
plètement dévissée. Après une légère résistance, veuillez continuer à tourner la partie
inférieure de la lampe (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
partie inférieure soit entièrement dévissée.
Veuillez insérer un accumulateur lithium-ion du type 18650 qui fait partie de la fourniture
selon la polarité correcte (+/-) dans le compartiment accumulateur (4). Veuillez bien ser-
rer la partie inférieure de la lampe (3).
07 | UTILISATION DES ACCESSOIRES LIVRÉS
07.1 REMPLACEMENT DES MODULES LED
Avant de remplacer le module LED (7), veuillez éteindre la lampe au moyen du bouton-
pression marche-arrêt (5). Veuillez retenir la poignée de la lampe pivotante (2) et tournez
la tête de la lampe (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vers la gauche.
Dévissez complètement le module LED (7) vers la gauche. Insérez le module LED de votre
choix dans le compartiment LED (8) et vissez fermement le module LED vers la droite.
Veuillez visser de nouveau la tête de la lampe sur la poignée de la lampe pivotante.
LED blanche Lumière ultra claire pour une bonne visibilité de nuit
LED rouge/LED vert Presque invisible pour le gibier
LED UV Lumière bien contrastée pour suivre une piste
IR LED 850nm Pour une utilisation avec un appareil de vision nocturne
07.2 INTERRUPTEUR À DISTANCE
Avant de monter l’interrupteur à distance (10), veuillez éteindre la lampe au moyen du
bouton-pression marche-arrêt (5).
Veuillez bien tourner la partie inférieure de la lampe (3) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre vers la gauche jusqu’à ce que la poignée de la lampe pivotante (2) soit com-
plètement dévissée. Après une légère résistance, veuillez continuer à tourner la partie
inférieure de la lampe (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
partie inférieure soit entièrement dévissée.
Veuillez visser la partie inférieure de l‘interrupteur à distance (10) sur la poignée de la
lampe.
La lampe permet une utilisation presque sans bruit au moyen de l‘interrupteur-poussoir
(10a). Pour l’allumer veuillez appuyer sur l’interrupteur-poussoir (10a) et le maintenir dans
cette position. Pour l’éteindre veuillez lâcher l’interrupteur-poussoir.
08 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agres-
sifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chif-
fon micro fibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage du char-
geur, veuillez couper l’alimentation électrique! Veuillez ranger l’appareil dans un endroit
sec, frais et exempt de poussières. Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à
l’écart des enfants et des animaux domestiques.
06 | UTILISATION
06.1 ALLUMER LA LAMPE
Pour allumer la lampe, veuillez appuyer sur le bouton-pression marche-arrêt (5) sur la
partie inférieure de la lampe.
06.2 ZOOMER
Pour un rayon lumineux ponctuel et focalisé avec une grande portée, veuillez bien tourner
la partie inférieure de la lampe (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vers la
gauche jusqu’à ce que la poignée de la lampe pivotante (2) soit complètement dévissée.
Pour un faisceau lumineux répandu et large, veuillez bien tourner la partie inférieure de la
lampe (3) dans le sens des aiguilles d’une montre vers la droite jusqu’à ce que la poignée
de la lampe pivotante (2) soit complètement vissée.
ATTENTION
Ne regardez pas directement dans les ampoules LED et ne pointez pas le faisceau lumineux
directement sur les yeux de l’homme ou des animaux!
Après chaque utilisation, veuillez éteindre la lampe au moyen du bouton-pression
marche-arrêt (5).

15
09 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lampe torche
Ampoules LED blanche: CREE® XM-LP2, 6500 - 7000 K
LED rouge: CREE® XP-E2, 620 - 630 nm
LED verte: CREE® XP-E2, 520 - 535 nm
LED IR: Osram 5 W, 850 nm
LED UV: LG 3 W, 395 nm
Luminosité LED blanche: 800 lm répandu, 350 lm focalisé
LED rouge: 200 lm répandu, 100 lm focalisé
LED verte: 250 lm répandu, 120 lm focalisé
Portée
LED blanche: environ 550 m focalisé
LED rouge: environ 250 m focalisé
LED verte: environ 400 m focalisé
Durée de fonctionnement
(avec accu complètement chargé)
LED blanche: environ 1,5 heure
LED rouge, verte, UV: environ 3 heures
LED IR: environ 2,5 heures
Résistance aux chocs Jusqu’à une hauteur de chute de 1,5 mètres
Protection contre la pénétration d’eau IPX8 (1 mètre, 40 minutes)
Alimentation électrique Accumulateur lithium-ion du type 18650 3,7 V 2.600 mAh (2x dans le volume de livraison)
Tension de foncionnement 3-4,2 V
Matière boîtier lampe Aluminium
Dimensions Longueur environ: min. 147 mm, max. 171 mm
Diamètre environ: tête de lampe 54 mm, poignée de lampe 30 mm
Poids environ 287 g (accumulateur inclus)
Interrupteur à distance Longueur de câble environ: 40 - 75 cm
Fixation vélo diamètre max./min. environ: 25 - 50 mm
Chargeur charge 2 accumulateurs lithium-ion du type 18650
Input: AC 100-240 V 50/60 Hz 500 mA (max.)
Output: DC4,2 V / 1 A*2
Dimensions: environ 105 x 60 x 35 mm
Poids: environ 140 g
Mallette Dimensions: environ 270 x 220 x 80mm
Poids total du set dans la mallette environ 1290 g
10 | VOLUME DE LIVRAISON
1 Lampe torche JL-5 avec une LED blanche
1 LED rouge, 1 LED verte, 1 LED UV, 1 LED IR 850 nm
1 Interrupteur à distance
1 Chargeur
2 Accumulateurs lithium-ion du type 18650
1 Dragonne
1 Fixation vélo
1 Mallette

16
11 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
11.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de
simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine.
S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles.
11.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des
déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et
d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspon-
dants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage
des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
11.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/UE du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils
électriques et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.
11.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

17
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad
detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda
apreciar el aparato en toda su plenitud y disfrutar de todas sus funcio-
nes. Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato
para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado
por varias personas, por favor ponga este manual a su disposición.
Cuando Usted venda el aparato, este manual de instrucciones debe
acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización no
conforme del aparato o no respecto de las instrucciones de seguri-
dad y del manual de instrucciones.
ES 01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminoso directamente hacia los ojos de personas
o de animales.
• ATENCIÓN:
En caso de que Ud mire durante mucho tiempo directamente en la linterna, esto puede causar daños irre-
versibles en la retina ocular.
• La linterna de bolsillo no es adecuada para los exámenes médicos de los ojos (teste de las pupilas).
• No apunte la linterna directamente sobre vehículos o aviones.
• No ilumine objetos que puedan focalizar fuertemente los rayos luminosos (por ejemplo un espejo) – riesgo
de incendio!
• Utilice solamente la linterna con un acumulador apropiado de gama alta de iones de litio del tipo 18650, que
debe estar equipado con una protección contra las sobrecargas o tensiones reducidas, los cortocircuitos
y las polaridades incorrectas.
• Al insertar el acumulador asegúrese de la polaridad correcta (+/-).
• Si no va a utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo, quisiera Ud cargar el acumulador hasta 60%
de su capacidad para evitar una descarga extrema del acumulador.
• Durante la carga quisiera Ud no dejar el aparato no vigilado. Después de la operación de carga, quisiera Ud
cortar la alimentación eléctrica.
• Después de cada utilización quisiera apagar la linterna de bolsillo.
• Proteja el aparato de la exposición directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas ext-
remas.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído al suelo. En este caso
mande verificar el aparato por un electricista antes que Usted encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los componentes electrónicos ni
intente repararlo usted mismo - riesgo de descarga eléctrica! Consulte un especialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato únicamente bajo dirección
y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico deben guardar una dis-
tancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un campo magnético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que puedan producir campos
electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores eléctricos).
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el material de embalaje ale-
jados del alcance de los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos.
Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado
suavemente embebido en agua. Antes de limpiar el cargador quisiera Ud cortar la alimentación eléctrica!
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en caso
de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de acuerdo con la directiva de gestión de residuos eléctricos
y electrónicos RAEE. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los aparatos eléc-
tricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junto del ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA BATERÍAS/ACUMULADORES
Utilice siempre baterías recargables de marca. Al insertar las baterías asegúrese de la polaridad correcta (+/-).
Quite las baterías de si no lo va a utilizar durante largos periodos de tiempo. No lance las baterías al fuego.
No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca recargar pilas nones recargables - riesgo
de explosión! Asegúrese de quitar inmediatamente baterías con fugas del interior del aparato. Quisiera Usted
limpiar los contactos antes de insertar baterías nuevas. Peligro de quemaduras si Usted ha tocado el ácido
de las baterías. En caso que Usted ha tocado el ácido de las baterías, lavar las zonas del cuerpo con agua
abundante y contacte de inmediato un médico. Las baterías pueden ser peligrosas para la salud en el caso
que Usted las engulla. Mantenga las baterías alejadas del alcance de los niños y de los animales domésticos.
Las baterías no deben depositarse en la basura doméstica, deben eliminarse de la forma correcta a través
de puntos especializados para asegurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también capítulo
"Gestión de pilas/acumuladores usadas").

18
1Cabeza de linterna telescópica
2Mango giratorio de la linterna para enfocar con el zoom
3Parte inferior de la linterna roscada
4Compartimiento acumulador
5Botón interruptor encendido/apagado
6Corchete para sujeción de correa para muñeca
7Módulo LED blanco reemplazable
8Compartimiento LED con rosca
9Módulo LED (rojo, verde, UV, IR 850 nm)
10 Interruptor remoto con parte inferior
10a) Interruptor de presión silencioso
10b) Sujeción velcro
11 Cargador
11a) Conector de alimentación
11b) 2x compartimientos para acumuladores de iones de litio incorporados
del tipo 18650
11c) Indicación luminosa de funcionamiento/indicación de carga (verde/rojo)
12 2 acumuladores de iones de litio del tipo 18650
13 Fijación para bici
13a) Tornillo
14 Correa para muñeca
04 | NOMENCLATURA
04.1 LINTERNA
04.2 ACCESORIOS
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Linterna de bolsillo multifunciones apropiada para todas las exigencias en el dominio de
la caza y para todas las actividades al aire libre.
• Con bombillas blancas LED ultra luminosas, 800 Lumen máx., alcance hasta 550 m
• LEDs reemplazables: rojo, verde, UV, IR 850 nm
• Interruptor remoto (funcionalidad silenciosa)
• Caja robusta en aluminio
• Protección contra la penetración de agua grado IPX8
• Utilización con un acumulador de iones de litio incorporado del tipo 18650 y un acumu-
lador adicional en el volumen de suministro
• Cargador incluso (carga 2x acumuladores 18650)
• Fijación para bici
•
4
6
9
10b
13a
1
2
3
5
7 8
10
13
14
10a
11a 11b
11c
11 12

19
05 | PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
05.1 CARGA DE LOS ACUMULADORES DE IONES DE LITIO
INCLUSOS EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Antes de la primera puesta en servicio de la linterna, quisiera Ud cargar completamente
los acumuladores de iones de litio del tipo 18650 (12) por medio del cargador suministrado
(11).
ATENCIÓN
Quisiera Ud cargar únicamente acumuladores recargables de iones de litio del tipo 18650 por
medio del cargador suministrado! El cargador no es adecuado para la carga de otros tipos
de acumuladores!
Quisiera conectar el conector de alimentación (11a) con una caja de enchufe. La indica-
ción luminosa (11c) se enciende en color verde. Quisiera Ud insertar un o dos acumu-
ladores de iones de litio (12) en los compartimientos de carga (11b). Asegúrese que la
polaridad sea correcta (marca +/- ver compartimientos de carga). Durante la operación
de carga la indicación luminosa de carga (11c) se enciende en color rojo. Tan pronto como
los acumuladores estén completamente cargados, la indicación luminosa de carga (11c)
se enciende en color verde.
NOTA Por medio del cargador puede Ud cargar o bien un acumulador de iones de
litio del tipo 18650 o bien los dos acumuladores al mismo tiempo.
ATENCIÓN
Durante la carga quisiera Ud no dejar el aparato sin vigilancia. Después de la operación
de carga quisiera Ud asimismo cortar la alimentación eléctrica.
05.2 INSERCIÓN DE LOS ACUMULADORES DE IONES DE LITIO
NOTA Para el funcionamiento de la linterna necesita Ud solamente un acumulador.
Quisiera Ud girar la parte inferior de la linterna (3) en sentido contrario a las agujas del re-
loj hacia la izquierda, hasta que el mango de la linterna giratorio (2) esté completamente
desenroscado. Después de una ligera resistencia, por favor siga girando la parte inferior
de la linterna (3) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que Ud he desatornillado
completamente la parte inferior de la linterna.
Quisiera Ud insertar el acumulador de iones de litio suministrado del tipo 18650 incluso
en el volumen del suministro en el compartimiento acumuladores (4) teniendo en cuanta
la polaridad correcta (+/-) .
Por favor cierre de nuevo con fuerza la parte inferior de la linterna (3).
07 | UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS SUMINISTRADOS
07.1 REEMPLAZAR LOS MÓDULOS LED
Antes de reemplazar el módulo LED (7), quisiera Ud apagar la linterna por medio del botón
interruptor encendido/apagado (5). Sujete el mango giratorio de la linterna (2) et gire la
cabeza de linterna telescópica (1) en sentido contrario a las agujas del reloj hacia la iz-
quierda. Quisiera Ud desatornillar completamente el módulo LED (7) hacia la izquierda.
Quisiera Ud insertar el módulo LED deseado en el compartimiento LED (8) y atornille el
módulo LED con fuerza hacia la derecha. Quisiera girar de nuevo la cabeza de linterna en
el mango giratorio de la linterna telescópica.
LED blanco Luz ultra clara para una buena visibilidad de noche
LED rojo/LED verde Casi invisible para la caza
LED UV Luz bien contrastada para busca de huellas
IR LED 850nm Para una utilización con un aparato de visión nocturna
07.2 INTERRUPTOR REMOTO
Antes de montar el interruptor remoto (10), quisiera Ud apagar la linterna por medio del
botón interruptor encendido/apagado (5).
Quisiera Ud girar la parte inferior de la linterna (3) en sentido contrario a las agujas del re-
loj hacia la izquierda, hasta que el mango de la linterna giratorio (2) esté completamente
desenroscado. Después de una ligera resistencia, por favor siga girando la parte inferior
de la linterna (3) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que Ud he desatornillado
completamente la parte inferior de la linterna.
Quisiera Ud atornillar el interruptor remoto con parte inferior (10) en el mango de la lin-
terna.
La linterna permite una utilización casi sin ruidos por medio del interruptor de presión
silencioso (10a). Para encender pulse el interruptor de presión silencioso (10a) y mantén-
galo en esta posición. Para apagar quisiera Ud soltar el interruptor de presión.
08 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomen-
damos para la limpieza del aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado
suavemente embebido en agua. Antes de limpiar el cargador quisiera Ud cortar la ali-
mentación eléctrica! Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
Este aparato no es un juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños.
Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
06 | UTILIZACIÓN
06.1 ENCENDER LA LINTERNA
Para encender la linterna, quisiera Ud pulsar el botón interruptor encendido/apagado (5)
en la parte inferior de la linterna.
06.2 PARA ENFOCAR CON EL ZOOM
Para obtener un rayo de luz en forma de punto y enfocado con un grande alcance, qui-
siera Ud girar la parte inferior de la linterna (3) en sentido contrario a las agujas del reloj
hacia la izquierda, hasta que el mango de la linterna giratorio (2) esté completamente
desenroscado.
Para obtener un rayo de luz disperso y ancho, quisiera Ud girar la parte inferior de la
linterna (3) en sentido de las agujas del reloj hacia la derecha, hasta que el mango de la
linterna giratorio (2) esté completamente enroscado.
ATENCIÓN
No mire directamente las bombillas y no apunte los rayos luminosos a los ojos humanos o
de animales!
Después de cada utilización quisiera Ud apagar la linterna por medio del botón interruptor
encendido/apagado (5).

20
09 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Linterna de bolsillo
Bombillas LED blanco: CREE® XM-LP2, 6500-7000 K
LED rojo: CREE® XP-E2, 620-630 nm
LED verde: CREE® XP-E2, 520-535 nm
LED IR: Osram 5 W, 850 nm
LED UV: LG 3 W, 395 nm
Luminosidad LED blanco: 800 lm disperso, 350 lm enfocado
LED rojo: 200 lm disperso, 100 lm enfocado
LED verde: 250 lm disperso, 120 lm enfocado
Alcance LED blanco: aprox. 550 m enfocado
LED rojo: aprox. 250 m enfocado
LED verde: aprox. 400 m enfocado
Autonomía
(con un cargador completamente cargado)
LED blanco: aprox. 1,5 hora
LED rojo, verde, UV: aprox. 3 horas
LED IR: aprox. 2,5 horas
Resistencia a los golpes hasta una altura de caída de 1,5 metros
Protección contra la penetración de agua IPX8 (1 metro, 40 minutos)
Alimentación eléctrica Acumulador de iones de litio del tipo 18650 3,7 V 2.600 mAh (2 el volumen de suministro)
Tensión de funcionamiento 3-4,2 V
Substancia caja linterna Aluminio
Dimensiones Longitud aprox.: min. 147 mm, máx. 171 mm
Diámetro aprox.: cabeza de linterna 54 mm, mango de linterna 30 mm
Peso aprox. 287 g (acumulador incluso)
Interruptor remoto Longitud del cable aprox.: 40 - 75 cm
Fijación bici Diámetro max./min. aprox.: 25 - 50 mm
Cargador Carga 2 acumuladores de iones de litio del tipo 18650
Entrada: AC 100-240 V 50/60 Hz 500 mA (max.)
Salida: DC 4,2 V / 1 A*2
Dimensiones: aprox. 105 x 60 x 35 mm
Peso: aprox. 140 g
Maleta Dimensiones: aprox. 270 x 220 x 80 mm
Peso total del set en la maleta aprox. 1290 g
10 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 Linterna de bolsillo JL-5 con una bombilla LED blanca
1 Bombilla LED roja, 1 bombilla LED verde, 1 bombilla LED UV, 1 bombilla LED IR 850 nm
1 Interruptor remoto
1 Cargador
2 Acumuladores de iones de litio del tipo 18650
1 Correa para muñeca
1 Fijación bici
1 Maleta
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Flashlight manuals

DÖRR
DÖRR S-LIGHT User manual

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-7615 User manual

DÖRR
DÖRR TRICOLOR User manual

DÖRR
DÖRR KL-45 User manual

DÖRR
DÖRR Smart Light LCD 300 User manual

DÖRR
DÖRR KL-10 User manual

DÖRR
DÖRR SCL-18042 User manual

DÖRR
DÖRR CL-5 Quick start guide

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-8923 User manual

DÖRR
DÖRR PREMIUM STEEL PS-13528 LED User manual
Popular Flashlight manuals by other brands

Sunoptic Surgical
Sunoptic Surgical TITAN 9000 Operation manual

Black & Decker
Black & Decker SnakeLight SLB1MQ manual

LORCH
LORCH LTV Operation manual

Surefire
Surefire NITROLON COMMANDER 8NX Series: manual

Exposure Lights
Exposure Lights BLAZE user guide

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 91033 Assembly and operating instructions