DÖRR PREMIUM STEEL PS-13528 LED User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
LED TASCHENLAMPE
INSTRUCTION MANUAL
LED TORCH
NOTICE D’UTILISATION
LAMPE TORCHE LED
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LINTERNA DE BOLSILLO LED
MANUALE DI ISTRUZIONI
TORCIA LED
outdoor-focus.de
PREMIUM STEEL
PS-13528 LED
DE
GB
FR
ES
IT

2
VIELEN DANK, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause
DÖRR entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch
auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie die-
sen diese Anleitung zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen,
gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
DÖRR haftet nicht bei Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
oder bei Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicher-
heitshinweise.
DE 01 | SICHERHEITSHINWEISE
• Schauen Sie nicht direkt in die LED und richten Sie den Lichtstrahl nicht direkt in die Augen von Menschen
oder Tieren!
• ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte (länger als 45 Sekunden und mit einem Abstand von
weniger als 1m) kann zu irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
• Die Taschenlampe ist nicht für Untersuchungen der Augen (Pupillentest) geeignet!
• Die Taschenlampe unterliegt der Risikogruppe 2 nach EN 62471 "Netzhautgefährdung durch Blaulicht": Der
normale Umgang mit der Taschenlampe stellt wegen der Abwendreaktionen des menschlichen Auges von
hellen Lichtquellen oder durch thermisches Unbehagen keinerlei Gefahr dar.
• Leuchten Sie keine optisch stark bündelnden Gegenstände an (z.B. Spiegel) – es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, hochwertigen Li-Ion Akku des Typs 18650 der gegen
Über- oder Unterspannung und gegen Kurzschluss und Falschpolung geschützt ist.
• Falls die Taschenlampe über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, laden Sie den Akku auf ca. 60% auf
um eine Tiefenentladung des Akkus zu vermeiden.
• LED kann nicht ausgetauscht werden.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
• Schützen Sie das Gerät vor Regen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und extremen Temperaturen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. In diesem
Fall lassen Sie es von einem qualifizierten Elektriker überprüfen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
• Falls das Gerät defekt oder beschädigt ist, versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen oder selbst zu repa-
rieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler.
• Menschen mit physischen oder kognitiven Einschränkungen sollten das Gerät unter Anleitung und Aufsicht
bedienen.
• Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen elektrischen Implantaten sollten
einen Mindestabstand von 30 cm einhalten, da das Gerät Magnetfelder erzeugt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der direkten Umgebung von Funktelefonen und Geräten, die starke elektro-
magnetische Felder erzeugen (z.B. Elektromotoren).
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät, Zubehörteile und die Verpackungsmaterialien von
Kindern und Haustieren fern, um Unfälle und Erstickung vorzubeugen.
• Schützen Sie das Gerät vor Schmutz. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungs-
mitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch, um die äußeren Bauteile des
Geräts zu reinigen. Vor der Reinigung schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die Stromverbindung!
• Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät, wenn es defekt ist oder keine Nutzung mehr geplant ist entsprechend der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie WEEE. Für Rückfragen stehen Ihnen die lokalen Behörden, die
für die Entsorgung zuständig sind, zur Verfügung.
02 | AKKU WARNHINWEISE
Verwenden Sie nur hochwertige Marken Akkus. Beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polung achten (+/-).
Bei längerem Nichtgebrauch, bitte den Akku entnehmen. Werfen Sie Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie
nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander – Explosionsgefahr! Nehmen Sie auslaufende Akkus sofort
aus dem Gerät. Es besteht Verätzungsgefahr durch Batteriesäure! Reinigen Sie die Kontakte, bevor Sie einen
neuen Akku einlegen. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Was-
ser spülen und umgehend einen Arzt kontaktieren. Akkus können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie Akkus unerreichbar für Kinder und Haustiere auf. Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden (siehe auch Kapitel "Batterie/Akku Entsorgung").

3
1Ein/Aus Druckknopf
2LED Ladeanzeige
3Schraubdeckel
4Akkufach
5Ösen zur Befestigung des Trageriemens
6Gummiabdeckung
7Micro USB Anschluss
8Gürtelclip
05 | TEILEBESCHREIBUNG
03 | PRODUKTBESCHREIBUNG
Die DÖRR Premium Steel LED Taschenlampe PS-13528 aus hochwertigem Flugzeug-
aluminium zeichnet sich durch ihre extrem hohe Lichtleistung und eine robuste und
wetterfeste Bauweise aus. Sie ist bestens geeignet für den harten Einsatz im Gelände und
für Outdoor Aktivitäten bei allen Wetterbedingungen. Auch auf der Jagd, auf Reisen, im
Campingurlaub, in der Werkstatt oder im Auto ist die Premium Steel Taschenlampe eine
zuverlässige Lichtquelle.
1
04 | EIGENSCHAFTEN
• Ultrahelle CREE® LED (Lebensdauer ca. 100.000 Stunden)
• Maximale Helligkeit 1000 Lumen
• Helligkeit einstellbar (100%, 25%) oder stufenlos dimmbar
• Reichweite bis zu 250 Meter
• Griffiges, stoßfestes Gehäuse aus Flugzeug-Aluminium
• Wasserfest gemäß IPX7
• Gehärtete Glaslinse mit Antireflex-Beschichtung
• Inklusive langlebigem Lithium-Ionen Akku, aufladbar über PC via mitgeliefertem
USB Kabel
6
2
3
3
4
5
7
8
06 | BEDIENUNG
06.1 LITHIUM-IONEN AKKU EINLEGEN UND AUFLADEN
Drehen Sie den Schraubdeckel (3) gegen den Uhrzeigersinn auf. Legen Sie den mitgelie-
ferten Li-Ion Akku Typ 18650 gemäß Polung (+/-) in das Akkufach (4) ein und drehen Sie
den Schraubdeckel wieder zu.
Bitte laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Li-Ion Akku vollständig auf:
Klappen Sie die Gummiabdeckung (6) nach oben. Darunter befindet sich der Micro USB
Anschluss (7). Verbinden Sie die Taschenlampe mittels des mitgelieferten Micro USB
Kabels an Ihren Computer. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Ladeanzeige (2)
in der Mitte des Ein/Aus Druckknopfs (1) rot. Nach ca. 4,5 Stunden ist der Li-Ion Akku voll-
ständig aufgeladen und die LED Ladeanzeige (2) leuchtet blau. Entfernen Sie das Micro
USB Kabel und schließen Sie die Gummiabdeckung (6) ordnungsgemäß, um die Wasser-
festigkeit zu garantieren.
Beträgt die Akkukapazität nur noch ca. 10% blinkt die LED Anzeige (2) rot. In diesem Fall,
laden Sie den Li-Ion Akku bitte wie oben beschrieben auf.

4
06.2 FUNKTIONEN DER TASCHENLAMPE
06.2.1 EIN-/AUSSCHALTEN, HELLIGKEIT REGULIEREN
Um die Lampe einzuschalten und für 100% Helligkeit drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (1) einmal. Für 25% Helligkeit drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (1) ein zweites Mal. Zum
Ausschalten der Lampe drücken Sie den Ein/Aus Druckknopf (1) ein drittes Mal.
HINWEIS Ist die Lampe mindestens für 5 Sekunden lang in einem Modus eingeschaltet,lässt sie sich durch einmaliges Drücken des Ein/Aus Druckknopfs (1) direkt ausschalten.
06.2.2 DIMMEN
Schalten Sie die Lampe ein. Um die Helligkeit stufenlos zu dimmen, halten Sie nun den Ein/Aus Druckknopf (1) so lange gedrückt bis die gewünschte Helligkeit erreicht ist.
HINWEIS Das Aluminiumgehäuse erwärmt sich während des Betriebs.
07 | REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin oder scharfen Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile des Geräts zu reinigen.
Vor der Reinigung die Stromverbindung trennen! Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien, trockenen, kühlen Platz auf. Das Gerät ist kein Spielzeug – bewahren Sie es für Kinder un-
erreichbar auf. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern.
Funktionen 100% Helligkeit 25% Helligkeit Dimm-Funktion
Helligkeit ca. 1000 Lumen ca. 250 Lumen
Leuchtdauer (mit vollem Li-Ion Akku) ca. 1 Std. ca. 5 Std.
Leuchtmittel 1 CREE® XM-L2
Reichweite bis zu 250 m
Stoßfestigkeit bis zu 1 m Fallhöhe
Wasserfestigkeit IPX7
Energiequelle 1 x Lithium-Ionen Akku Typ 18650 3,7 V 2600 mAh (im Lieferumfang)
Betriebsspannung 2,5 - 4,2 V
Abmessungen Länge: ca. 135 mm, ø ca. 28 mm
Gewicht ca. 145 g (inklusive Akku)
09 | LIEFERUMFANG
1x Taschenlampe
1x Li-Ion Akku Typ 18650
1x Micro USB Ladekabel
1x Gürtelclip
1x Trageriemen
1x Tasche
08 | TECHNISCHE DATEN

5
10 | ENTSORGUNG, CE KENNZEICHNUNG, VEREINFACHTE EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
10.1 BATTERIE/AKKU ENTSORGUNG
Batterien sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol weist darauf hin, dass leere Batterien oder Akkus, die sich nicht mehr aufladen
lassen, nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Möglicherweise enthalten Altbatterien Schadstoe, die Schaden an Gesundheit und Umwelt verursachen können. Sie sind
zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endverbraucher gesetzlich verpflichtet (Batteriegesetz §11 Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für
Batterien und Akkumulatoren). Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder in Ihrer unmittelbaren Nähe (z.B. in Kommunalen Sammelstellen oder im Handel)
unentgeltlich zurückgeben. Weiter können Sie Batterien auch per Post an den Verkäufer zurücksenden.
10.2 WEEE HINWEIS
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Richtlinie, die als Europäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassenden Änderung bei der
Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehmliche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des
Recyclings und anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das abgebildete WEEE Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und elektronischen Geräte an entspre-
chenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen
umzugehen. Des Weiteren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere
Informationen über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte, die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen Behörden, Entsorgungs-
unternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des Gerätes.
10.3 ROHS KONFORMITÄT
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlamentes und des Rates vom 8. Juni 2011 bezüglich der beschränkten Verwendung gefährlicher
Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
10.4 CE KENNZEICHEN
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.

6
THANK YOU for choosing this DÖRR quality product.
Please read the instruction manual and safety hints carefully before
first use. Keep this instruction manual together with the device for
future use. If other people use this device, make this instruction
manual available. This instruction manual is part of the device and
must be supplied with the device in case of sale.
DÖRR is not liable for damages caused by improper use or the failure
to observe the instruction manual and safety hints.
GB 01 | SAFTEY HINTS
• Do not look directly into the LED and do not direct the light beam into the eyes of humans or animals!
• CAUTION: Do not look longer than 45 seconds and with a distance of less than 1m into the light. This may
cause an irreversible damage to the retina.
• The torch is not suitable for examinations of the eyes (pupils test)!
• This torch is subject to the risk group 2 according to EN 62471 "Blue Light" hazard: Does not pose a hazard
due to the aversion response of the human eye to bright light or thermal discomfort.
• Do not light up any magnifying bundled objects (e.g. mirrors) – risk of fire!
• Make sure to use the device only with an appropriate, high-quality Li-Ion battery type 18650 which is
protected against over or under voltage and against short circuit and reverse polarity.
• To avoid deep-discharge of the Li-Ion battery when device is not in use for a longer period, please charge
Li-Ion battery up to approx. 60%.
• LED Bulb cannot be replaced.
• Turn off the device after use.
• Protect the device from rain, moisture, direct sunlight and extreme temperatures.
• Protect the device against impacts. Do not use the device if it has been dropped. In this case a qualified
electrician should inspect the device before you use it again.
• Do not attempt to repair the device by yourself. When service or repair is required, contact qualified service
personnel.
• People with physical or cognitive disabilities should use the device with supervision.
• People with cardiac pacemakers, defibrillators or any other electrical implants should maintain a minimum
distance of 30 cm, as the device generates magnetic fields.
• Do not use the device nearby mobile phones and devices that generate strong electromagnetic fields (e.g.
electric engines).
• This device is not a toy. To prevent accidents and suffocation keep the device, the accessories and the
packing materials away from children and pets.
• Protect the device against dirt. Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We
recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Before cleaning
make sure to switch off the device and take off from power supply!
• Store the device in a dust-free, dry and cool place.
• If the device is defective or without any further use, dispose of the device according to the Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive WEEE. For further information, please contact your local authorities.
02 | SAFETY HINTS FOR RECHARGEABLE BATTERIES
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting the battery please respect the correct
polarity (+/-). Please remove battery when device is not in use for a long period of time. Do not throw the
batteries into fire, do not short-circuit and do not disassemble them. Never charge non-rechargeable
batteries – risk of explosion! Remove leaking batteries from the device immediately. Risk of battery acid burn!
Clean the contacts before inserting fresh batteries. In case of contact with battery acid, rinse the aected
area immediately with water and contact a doctor. Batteries can be dangerous to life if swallowed. Keep
batteries away from small children and pets. Do not dispose of batteries in household waste (see also capture
"Disposal of Batteries/Accumulators").

7
1On/O button
2LED indicator
3Screw cap
4Battery compartment
5Eyelet to fix lanyard
6Rubber cover
7Micro USB port
8Belt clip
05 | NOMENCLATURE
03 | PRODUCT DESCRIPTION
The DÖRR Premium Steel torch PS-13528 made of high quality aircraft aluminum is cha-
racterized by high light power and a robust and weatherproof construction. It is perfectly
suited for tough o-road use and for outdoor activities in all weather conditions. Also for
hunting, traveling, camping, in the workshop or in the car the Premium Steel torch is a
reliable light source.
1
04 | FEATURES
• Ultra-bright CREE® LED (lifetime approx. 100.000 hours)
• Maximum brightness 1000 Lumen
• Brightness adjustable (100%, 25%) or by dimming
• Beam distance up to 250 meters
• Anti-skidding, shock- and weatherproof housing made of aircraft aluminum
• Water resistant according to protection class IPX7
• Toughened glass lens with anti-reflective coating
• Supplied with long-life Li-Ion battery, rechargeable via PC using the supplied USB cord
6
2
3
3
4
5
7
8
06 | OPERATION
06.1 INSERTING AND CHARGING THE LI-ION BATTERY
Screw-off the screw cap (3) counter clockwise. Insert the supplied Li-Ion battery type
18650 into the battery compartment (4) respecting correct polarity (+/-). Screw on the
cap again.
Before first use, please fully charge the Li-Ion battery:
Flip open the rubber cover (6). The Micro USB port (7) is located underneath the rubber
cover. Connect the torch to your computer using the supplied USB cable. While charging,
the LED indicator (2) lights up red. After approx. 4,5 hours the Li-Ion battery is fully char-
ged and the LED indicator light (2) will turn blue. Remove the Micro USB cable and close
the rubber cover (6) properly to ensure the water resistance.
Once the battery capacity has dropped to about 10%, the LED indicator (2) starts flashing
red. In this case please charge the Li-Ion battery as described above.

8
06.2 FUNCTIONS OF THE TORCH
06.2.1 SWITCHING ON/OFF, ADJUSTING THE BRIGHTNESS
To switch on the torch and for 100% brightness, press the on/o button (1) once. For 25% brightness, press the on/o button (1) a second time. To switch o the lamp, press the on/o button
(1) a third time.
NOTE If the torch is on for at least 5 seconds in one mode, it can be switched off immediately by pressing the on/off button once.
06.2.2 DIMMING
Switch on the torch. To dim the brightness press and hold the on/off button (1) until the desired brightness is reached.
NOTE During the operation the aluminum housing will warm up.
07 | CLEANING AND STORAGE
Never use aggressive cleansing agents or benzine to clean the device. We recommend a soft, slightly damp microfiber cloth to clean the outer parts of the device. Make sure to take off the
device from power before cleaning! Store the device in a dust-free, dry and cool place. This device is not a toy – keep it out of reach of children. Keep away from pets.
Functions 100% Brightness 25% Brightness Dimming
Brightness approx. 1000 Lumen approx. 250 Lumen
Runtime (with full Li-Ion battery) approx. 1 h approx. 5 h
Illuminant 1 CREE® XM-L2
Beam distance up to 250 m
Impact resistance up to 1 m drop height
Water resistance IPX7
Power source 1 pc Li-Ion Battery type 18650 3,7 V 2600 mAh (included)
Working voltage 2,5 - 4,2 V
Dimensions Length approx. 135 mm, ø approx. 28 mm
Weight approx. 145 g (including battery)
09 | SCOPE OF DELIVERY
1x Torch
1x Li-Ion battery type 18650
1x Micro USB cable
1x Belt clip
1x Lanyard
1x Pouch
08 | TECHNICAL SPECIFICATIONS

9
10 | DISPOSAL, CE MARKING
10.1 DISPOSAL OF BATTERIES/ACCUMULATORS
Batteries are marked with the symbol of a crossed out bin. This symbol indicates that empty batteries or accumulators which can no longer be charged should not be disposed of
with household waste. Waste batteries may contain harmful substances that can cause damage to health and to the environment. Please use the return and collection systems
available in your country for the disposal of the waste batteries.
10.2 WEEE INFORMATION
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE Directive) is the European community directive on waste electrical and electronic equipment, which became
European law in February 2003. The main purpose of this directive is to prevent electronic waste. Recycling and other forms of waste recovery should be encouraged to reduce
waste. The symbol (trash can) on the product and on the packing means that used electrical and electronic products should not be disposed of with general household waste. It is
your responsibility to dispose of all your electronic or electrical waste at designated collection points. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and
it is a significant contribution to protect our environment as well as human health. For more information about the correct disposal of electrical and electronic equipment, recycling
and collection points please contact your local authorities, waste management companies, your retailer or the manufacturer of this device.
10.3 ROHS CONFORMITY
This product is compliant with the European directive 2011/65/EU of June 08, 2011 for the restriction of use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(RoHS) and its amendments.
10.4 CE MARKING
The CE marking complies with the European directives.

10
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité de la
société DÖRR.
Afin d’apprécier pleinement cet appareil et de profiter au mieux de
ses fonctions, nous vous recommandons de lire soigneusement les
instructions et les consignes de sécurité avant la première utilisa-
tion. Veuillez garder cette notice d’utilisation ensemble avec
l’appareil pour une utilisation postérieure. Dans le cas où l’appareil
est utilisé par plusieurs personnes, veuillez mettre cette notice à leur
disposition. Lorsque vous vendez l’appareil, cette notice d’utilisation
doit accompagner l’appareil et doit être livrée avec.
La société DÖRR se dégage de toute responsabilité dans le cas de
dégâts dûs à une utilisation non conforme de l’appareil ou dûs au
non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité.
FR 01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas regarder directement dans les lampes LED et ne pas diriger le rayon lumineux directement sur les
yeux des personnes ou animaux.
• ATTENTION: Dans le cas où vous regardez longtemps directement dans la lampe (plus longtemps que
45 secondes et avec une distance plus petite que 1 mètre), ceci peut causer des dégâts irréversibles au
niveau de la rétine oculaire.
• La lampe de poche ne convient pas pour les examens des yeux (test de la pupille)!
• La lampe de poche appartient au groupe de risque 2 selon la norme EN 62471 "Mise en danger de la rétine par
la lumière bleue": En utilisant la lampe de poche correctement il n’existe aucun risque à cause des réactions
de détournement de l’œil humain des sources lumineuses claires ou à cause de la sensation dés-agréable
aux températures élevées.
• N’éclairez pas des objets qui focalisent fortement les rayons (par exemple un miroir) – Il existe risque
d’incendie!
• N’utilisez la lampe qu’avec un accumulateur approprié haut de gamme lithium-ion du type 18650, qui doit
être équipé d’une protection contre les surtensions ou les sous-tensions, contre les court circuits et une
polarité incorrecte.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la lampe pendant une longue période, veuillez charger l’accumulateur
jusqu’à 60% de sa capacité afin d’éviter une décharge extrême de l’accumulateur.
• L'ampoule LED ne peut pas être remplacée.
• Veuillez éteindre l’appareil après utilisation.
• Tenir l’appareil à l’écart de pluie, de l’humidité, de l’exposition directe aux rayons solaires. Protégez
l’appareil des températures trop élevées.
• Veuillez protéger l’appareil des chocs. N’utilisez pas l’appareil lorsque l’appareil est tombé par terre. Le cas
échéant faites vérifier l’appareil par un électricien qualifié avant que vous allumiez l’appareil de nouveau.
• Dans le cas où l’appareil s’avère défectueux ou défaillant, n’essayez surtout pas l’ouvrir ou le réparer vous-
même. Veuillez-vous adresser à un spécialiste.
• Les personnes avec restrictions physiques ou cognitives doivent utiliser l’appareil sous la direction et sur-
veillance d’un tiers.
• Les personnes avec un pacemaker, avec un défibrillateur ou avec un autre type d’implant électronique
doivent garder une distance minimale de 30 cm, étant donné que l’appareil produit un champ magnétique.
• Veuillez ne pas utiliser l’appareil à la proximité de radiotéléphones et d’appareils, qui puissent produire des
champs électromagnétiques forts (par exemple moteurs électriques).
• L’appareil n’est pas un jouet. Veuillez tenir l’appareil, ses accessoires et les matériaux d’emballage à l’écart
des enfants et des animaux domestiques afin d’éviter des accidents et des étouffements.
• Veuillez protéger l’appareil des saletés. Nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents
nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon
microfibre légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant le nettoyage veuillez éteindre l’appareil et
couper l’alimentation électrique!
• Rangez l’appareil dans un endroit non poussiéreux, sec et frais.
• Veuillez pratiquer une gestion correcte des déchets électriques lorsque votre appareil est défectueux ou
obsolète selon la directive de gestion des déchets électriques et électroniques DEEE. Vous pouvez recevoir
plus d’informations concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement
et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans l’élimination des
déchets.
02 | REMARQUES DE PRÉVENTION POUR DES BATTERIES RECHARGEABLES
Utiliser toujours batteries haut de gamme. Lors de l'insertion de la batterie respecter le sens des polarités
(+/-). Retirer la batterie si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période de
temps. Ne pas jeter les batteries au feu, ne pas les court-circuiter et ne pas les ouvrir. Ne jamais charger
les piles non rechargeables – risque d’explosion! Veuillez retirer immédiatement des batteries fuyardes de
l’intérieur de l’appareil. Danger de brûlure si vous touchez l’acide des batteries! Veuillez rincer les contacts
avant d’insérer des batteries neuves. Dans le cas où vous touchez l’acide des batteries, veuillez rincer la
partie concernée avec de l’eau abondante et contactez immédiatement un médecin. Les batteries peuvent
être dangereuses pour la santé dans le cas où vous les avalez. Tenez les batteries à l’écart des enfants et des
animaux domestiques. Les batteries usagés ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers
(voir également chapitre "Gestion des déchets de piles et d'accumulateurs").

11
1Bouton marche/arrêt
2Indication lumineuse de charge LED
3Capuchon vissé
4Compartiment de l’accumulateur
5Œillets pour fixation de la sangle
6Revêtement en caoutchouc
7Connexion Micro USB
8Clip de ceinture
05 | NOMENCLATURE
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
La lampe de poche DÖRR Premium Steel PS-13528 en aluminium aéronautique d’haute
qualité se distingue par sa forte puissance de luminosité, par sa robustesse et son design
résistant aux intempéries. Elle convient parfaitement à une opération dure à l’écart de la
route et pour des activités de plein air sous toutes conditions atmosphériques. La lampe
est également une source de lumière fiable pour la chasse, pour des voyages, pour le
camping, dans l’atelier ou dans la voiture.
1
04 | CARACTÉRISTIQUES
• Lampe LED CREE® ultra lumineuse (Durée de vie environ 100.000 heures)
• Luminosité maximale 1000 Lumen
• Luminosité réglable (100%, 25%) ou réglable en continu
• Portée jusqu’à 250 mètres
• Boîtier maniable, résistant aux chocs et aux intempéries en aluminium aéronautique
• Lentille durcie en verre avec traitement antireflet
• Protégée contre la pénétration d’eau selon l’indice de protection IPX7
• Accumulateur lithium-ion durable, chargeable au moyen d’un ordinateur portable par le
câble USB inclus dans la fourniture
6
2
3
3
4
5
7
8
06 | UTILISATION
06.1 INSERTION ET CHARGEMENT DE L’ACCUMULATEUR LITHIUM-ION
Veuillez tourner le capuchon vissé (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Veuillez insérer l’accumulateur lithium-ion livré du type 18650 en tenant en compte la po-
larité correcte (+/-) dans le compartiment de l’accumulateur (4) et veuillez fermer la lampe
en tournant le capuchon vissé.
Avant la première utilisation veuillez charger l’accumulateur lithium-ion complètement:
Veuillez rabattre le revêtement en caoutchouc (6) vers le haut. En dessous vous trou-
vez la connexion Micro USB (7). Veuillez raccorder la lampe torche avec l’ordinateur au
moyen du câble Micro USB livré avec la fourniture. Pendant le chargement, l‘indication
lumineuse de charge LED (2) au centre du bouton marche/arrêt (1) s’éclairera en couleur
rouge. Après environ 4,5 heures l’accumulateur sera complètement chargé et l‘indication
lumineuse de charge LED (2) s’éclairera en couleur bleue. Veuillez enlever le câble Micro
USB et fermer le revêtement en caoutchouc (6) en bonne et due forme afin de garantir une
protection contre la pénétration d’eau.
Dès que la capacité de l’accumulateur atteint un niveau de seulement 10%, l‘indication
lumineuse de charge LED (2) clignotera en couleur rouge. Dans ce cas veuillez charger
l’accumulateur lithium-ion comme décrit ci-dessus.

12
06.2 FONCTIONS DE LA LAMPE TORCHE
06.2.1 ALLUMER/ÉTEINDRE, RÉGULATION DE LA LUMINOSITÉ
Afin d’allumer la lampe torche et atteindre 100% de luminosité, veuillez pousser le bouton marche/arrêt (1) une fois. Pour une luminosité de 25% veuillez pousser le bouton marche/arrêt (1)
une deuxième fois. Pour éteindre la lampe torche veuillez pousser le bouton marche/arrêt (1) une troisième fois.
REMARQUE Dans le cas où la lampe torche reste allumée au moins 5 secondes dans un mode quelconque, vous pouvez l’éteindre directement en poussant une fois le bouton
marche/arrêt (1).
06.2.2 RÉGLAGE EN CONTINU DE LA LUMINOSITÉ
Veuillez allumer la lampe torche. Afin de régler en continu la luminosité, veuillez pousser le bouton marche/arrêt (1) jusqu’à ce que la luminosité souhaitée ait été atteinte.
REMARQUE Le boîtier en aluminium se réchauffe pendant le fonctionnement.
07 | NETTOYAGE ET RANGEMENT
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’essence ou avec d’autres agents nettoyants agressifs. Nous recommandons pour le nettoyage des pièces extérieures de l’appareil un chiffon micro fibre
légèrement imbibé d’eau exempt de peluches. Avant chaque nettoyage veuillez couper l’alimentation électrique! Veuillez ranger l’appareil dans un endroit sec, frais et exempt de poussières.
Cet appareil n’est pas un jouet – gardez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
Fonctions 100% luminosité 25% luminosité Fonction régulation en continu
Luminosité environ 1000 lumens environ 250 lumens
Autonomie (avec un accumulateur
lithium-ion chargé)
environ 1 heure environ 5 heures
Ampoule 1 CREE® XM-L2
Portée jusqu’à 250 m
Résistance aux chocs jusqu’à une hauteur de chute 1 m
Protection contre la pénétration d’eau IPX7
Alimentation électrique 1 x accumulateur lithium-ion du type 18650 3,7 V 2600 mAh (inclus dans la fourniture)
Tension de fonctionnement 2,5 - 4,2 V
Dimensions longueur: environ 135 mm, ø environ 28 mm
Poids environ 145 g (accumulateur inclus)
09 | VOLUME DE LIVRAISON
1x Lampe torche
1x Accumulateur lithium-ion du type 18650
1x Câble de chargement Micro USB
1x Œillet pour ceinture
1x Sangle de transport
1x Sac
08 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

13
10 | GESTION DES DÉCHETS, MARQUAGE CE
10.1 GESTION DES DÉCHETS DE PILES ET D'ACCUMULATEURS
Les piles sont marquées avec un symbole d’une poubelle barrée. Ce symbole indique que les piles et batteries rechargeables usagées ne doivent pas être traitées comme de
simples déchets ménagers. Les piles et batteries peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des conséquences négatives sur l’environnement et sur la santé humaine.
S'il vous plaît utiliser les systèmes de reprise et de collecte disponibles dans votre pays pour l'enlèvement des déchets de piles.
10.2 RÉGLEMENTATION DEEE
La directive DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques qui a été mise en place le 13 février 2003) a eu comme conséquence une modification de la gestion des
déchets électriques. L’objectif essentiel de cette directive est de réduire la quantité de déchets électriques et électroniques (encouragement de la réutilisation, du recyclage et
d’autres formes de retraitement avec le but de réduire la quantité de déchets). Le symbole DEEE (poubelle) sur le produit et sur l’emballage attire l’attention sur le fait que le produit
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Vous êtes responsable de remettre tous les appareils électriques et électroniques usagés à des points de collecte correspon-
dants. Un tri sélectif ainsi comme la réutilisation sensée des déchets électriques sont des conditions préalables pour une bonne gestion des ressources. En outre le recyclage
des déchets électriques est une contribution pour la conservation de la nature et ainsi préserver la bonne santé des êtres humains. Vous pouvez recevoir plus d’informations
concernant le recyclage des appareils électriques et électroniques, son retraitement et les points de collecte, près des services municipaux, des entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets, du commerce spécialisé et près du fabricant de l’appareil.
10.3 CONFORMITÉ SELON LA DIRECTIVE EUROPÉENNE ROHS
Ce produit satisfait la directive 2011/65/UE du Parlement et Conseil Européen de 08.06.2011 concernant l’utilisation limitée de substances dangereuses dans des appareils
électriques et électroniques (RoHS) ainsi comme leurs variations.
10.4 MARQUAGE CONFORMITÉ EUROPÉENNE CE
Le marquage imprimé CE satisfait aux exigences européennes en vigueur.

14
GRACIAS por adquirir un producto de calidad de la casa DÖRR.
Le rogamos que lea las instrucciones y las instrucciones de seguridad
detenidamente antes de utilizarlo por la primera vez para que pueda
apreciar el aparato en toda su plenitud y disfrutar de todas sus funcio-
nes. Quisiera Usted guardar este manual juntamente con el aparato
para una utilización posterior. En caso de que el aparato sea utilizado
por varias personas, por favor ponga este manual a su disposición.
Cuando Usted venda el aparato, este manual de instrucciones debe
acompañar el aparato y debe también ser suministrado.
La casa DÖRR no responde de defectos en caso de una utilización
no conforme del aparato o no respecto de las instrucciones de
seguridad y del manual de instrucciones.
ES 01 | INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• No mirar directamente en los LED y no apuntar el rayo luminoso directamente hacia los ojos de personas
o de animales!
• ATENCIÓN: en caso de que Ud mire bastante tiempo directamente a los LED (más tiempo que 45 segundos
y a una distancia más pequeña que 1 metro), esto puede causar daños en la retina del ojo.
• La linterna de bolsillo no es adecuada para los exámenes médicos de los ojos (teste de las pupilas)!
• La linterna de bolsillo pertenece al grupo de riesgo 2 según la norma EN 62471 "Puesta en peligro de
la retina por la luz azul": Utilizando la linterna correctamente, no existe ninguno peligro debido a las
reacciones de desvió del ojo humano o debido a la sensación desagradable a las temperaturas elevadas.
• No ilumine objetos que puedan focalizar fuertemente los rayos luminosos (por ejemplo un espejo) – Riesgo
de incendio!
• Utilice solamente el aparato con un acumulador apropiado de gama alta de iones de litio del tipo 18650, que
debe estar equipado con una protección contra las sobrecargas o tensiones reducidas, los cortocircuitos
y las polaridades incorrectas.
• Si no va a utilizar el aparato durante largos periodos de tiempo, quisiera Ud cargar el acumulador hasta 60%
de su capacidad para evitar una descarga extrema del acumulador.
• La lámpara LED no puede ser cambiada.
• Quisiera Ud apagar el aparato después de cada utilización.
• Este aparato no es resistente al agua. Proteja el aparato de la lluvia de la humedad y de la exposición
directa a los rayos solares. Proteja el aparato de temperaturas extremas.
• No utilice y no toque el aparato con las manos mojadas.
• Proteja el aparato contra choques. No utilice el aparato en el caso de que ha caído al suelo. En este caso
mande verificar el aparato por un electricista antes que Usted encienda el aparato de nuevo.
• En caso de que el aparato esté defectuoso o dañado, no intente desmontar los componentes electrónicos
ni intente repararlo usted mismo. Consulte un especialista.
• Las personas con restricciones físicas o cognitivas deben manejar el aparato únicamente bajo dirección
y supervisión.
• Las personas con un pacemaker, con un desfibrilador u otro implante electrónico deben guardar una
distancia mínima de 30 cm dado que el aparato produce un campo magnético.
• Asegúrese de no utilizar el aparato cerca de teléfonos celulares y de aparatos que puedan producir campos
electromagnéticos fuertes (por ejemplo motores eléctricos).
• El aparato no es un juguete. Quisiera Ud mantener el aparato, sus accesorios y el material de embalaje
alejados del alcance de los niños y de los animales domésticos para evitar accidentes y asfixias.
• Proteja el aparato de suciedad. No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos.
Nosotros recomendamos para la limpieza el aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado
suavemente embebido en agua. Antes de la limpieza del aparato, quisiera Ud apagar el aparato y quisiera
Ud cortar la alimentación eléctrica!
• Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco.
• Quisiera Usted practicar una gestión correcta de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en
caso de que su aparato esté defectuoso u obsoleto de acuerdo con la directiva de gestión de residuos
eléctricos y electrónicos RAEE. Usted puede recibir informaciones detalladas sobre el reciclaje de los
aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junto del ayuntamiento.
02 | INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA PARA BATERÍAS/ACUMULADORES
Utilice siempre baterías recargables de marca. Al insertar las baterías asegúrese de la polaridad correcta
(+/-). Quite las baterías de si no lo va a utilizar durante largos periodos de tiempo. No lance las baterías al
fuego. No las ponga en cortocircuito ni las desmonte. Asegúrese de nunca recargar pilas nones recargables
– riesgo de explosión! Asegúrese de quitar inmediatamente baterías con fugas del interior del aparato. Qui-
siera Usted limpiar los contactos antes de insertar baterías nuevas. Peligro de quemaduras si Usted ha toca-
do el ácido de las baterías. En caso que Usted ha tocado el ácido de las baterías, lavar las zonas del cuerpo
con agua abundante y contacte de inmediato un médico. Las baterías pueden ser peligrosas para la salud en
el caso que Usted las engulla. Mantenga las baterías alejadas del alcance de los niños y de los animales do-
mésticos. Las baterías no deben depositarse en la basura doméstica, deben eliminarse de la forma correcta
a través de puntos especializados para asegurar una eliminación sin dañar el medioambiente (ver también
capítulo "Gestión de pilas/acumuladores usadas").

15
1Botón encendido/apagado
2Indicación luminosa de carga LED
3Tapa roscada
4Compartimiento pilas
5Ojetes para sujeción de correa
6Revestimiento en goma
7Conexión Micro USB
8Cierre para cinturón
05 | NOMENCLATURA
03 | DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
La linterna de bolsillo DÖRR Premium Steel PS-13528 en aluminio de alta calidad utili-
zado en aeronaves, distingue se por su alta potencia de luminosidad, por su robustez y su
diseño resistente a las intemperies. La linterna es apropiada perfectamente a una ope-
ración dura en sitios apartados de la carretera para actividades al aire libre. La linterna
es también una fuente de luz fiable para la caza, para viajes, para el camping, en el taller
o en el coche.
1
04 | CARACTERÍSTICAS
• Bombilla LED CREE® ultra luminosa (Tiempo de vida aprox. 100.000 horas)
• Luminosidad máxima de 1000 Lumen
• Luminosidad ajustable (100%, 25%) o ajustable sin etapas
• Alcance hasta 250 metros
• Caja compacta, resistente a los golpes y a las intemperies en aluminio de calidad uti-
lizado en aeronaves
• Protegida contra la penetración de agua de acuerdo con el grado de protección IPX7
• Lente endurecida en vidrio con tratamiento antirreflejos
• Acumulador de iones de litio durable, cargable por medio de un ordenador portátil por
cable USB incluso en el volumen de suministro
6
2
3
3
4
5
7
8
06 | UTILIZACIÓN
06.1 INSERCIÓN Y CARGA DEL ACUMULADOR DE IONES DE LITIO
Quisiera Ud girar la tapa roscada (3) en sentido contrario a las agujas del reloj. Qui-
siera Ud insertar el acumulador de iones de litio suministrado del tipo 18650 teniendo en
cuanta la polaridad correcta (+/-) en el compartimento pilas (4) y quisiera Ud cerrar la tapa
girando la tapa roscada.
Antes de la primera utilización, quisiera Ud cargar completamente el acumulador de iones
de litio:
Quisiera Ud plegar hacia arriba el revestimiento (6). Debajo encontrará Ud la conexión
Micro USB (7). Quisiera Ud conectar la linterna con el ordenador por medio del cable
Micro USB incluso en el volumen del suministro. Durante la carga, la indicación luminosa
de carga LED (2) en el centro del botón pulsador encendido/apagado (1) se enciende en
color rojo. Tras aproximadamente 4,5 horas el acumulador estará completamente carga-
do y la indicación luminosa de carga LED (2) se encenderá en color azul. Quisiera Ud sacar
el cable Micro USB y cerrar el revestimiento en goma (6) como es debido para garantizar
una protección contra la penetración de agua.
Tan pronto como la capacidad del acumulador llegue a un nivel de 10% la indicación
luminosa de carga LED (2) parpadeará en color rojo. En este caso quisiera Ud cargar el
acumulador de iones de litio como describió arriba.

16
06.2 FUNCIONES DE LA LINTERNA
06.2.1 ENCENDER/APAGAR, REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD
Para encender la linterna y alcanzar 100% de luminosidad, quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/apagado (1) una vez. Para una luminosidad de 25% quisiera Ud pulsar el botón
pulsador encendido/apagado (1) una segunda vez. Para apagar la linterna quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/apagado (1) una tercera vez.
NOTA En caso de que la linterna se quede encendida por lo menos 5 segundos de modo cualquier, pude Ud apagarla de inmediato pulsando el botón pulsado encendido/apagado
(1) una vez.
06.2.2 AJUSTE SIN ETAPAS DE LA LUMINOSIDAD
Quisiera Ud encender la linterna. Para ajustar la luminosidad sin etapas, quisiera Ud pulsar el botón pulsador encendido/apagado (1) hasta que la luminosidad deseada ha sido alcanzada.
NOTA La caja en aluminio se calienta durante el funcionamiento.
07 | LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
No limpie el aparato con gasolina ni con otros productos agresivos. Nosotros recomendamos para la limpieza del aparato un paño en microfibras exento de bolitas de frisado suavemente
embebido en agua. Antes de empezar la limpieza asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica! Almacene el aparato en un lugar exento de polvo, seco y fresco. Este aparato no es un
juguete. Mantenga el aparato alejado del alcance de los niños. Mantenga el aparato alejado de los animales domésticos.
Funciones 100% luminosidad 25% luminosidad Función ajuste de luminosidad
Luminosidad 1000 lumen aproximadamente 250 lumen aproximadamente
Autonomía (con un acumulador iones
de litio cargado)
1 hora aprox. 5 horas aprox.
Lámpara 1 CREE® XM-L2
Rango Hasta 250 m
Resistencia a los golpes hasta una altura de caída de 1 metro
Protección contra la penetración de agua IPX7
Alimentación eléctrica 1 x acumulador de iones de litio del tipo 18650 3,7 V 2600 mAh (incluso el suministro)
Tensión de funcionamiento 2,5 - 4,2 V
Dimensiones longitud: aprox. 135 mm, ø aprox. 28 mm
Peso aprox. 145 g (acumulador incluso)
09 | VOLUMEN DE SUMINISTRO
1x Linterna
1x Acumulador de iones de litio del tipo 18650
1x Cable de carga Micro USB
1x Ojete para cinturón
1x Correa de transporte
1x Bolso
08 | CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

17
10 | GESTIÓN, MARCA CE
10.1 GESTIÓN DE PILAS/ACUMULADORES USADAS
Las pilas y baterías están marcadas con un cubo de basura tachado. Este símbolo indica que las pilas descargadas y baterías recargables en final de su vida útil no pueden ser
tratadas como residuos domésticos normales. Las pilas y baterías pueden contener substancias peligrosas que tienen consecuencias negativas para el medio ambiente y para la
salud humana. Por favor utilice los sistemas de retorno y recogida disponibles en su país para la eliminación de los residuos de pilas.
10.2 REGLAMENTACIÓN RAEE
La Directiva RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos que se encuentra en vigor desde 13 febrero 2003) tuvo como consecuencia una modificación de la gestión de
los residuos eléctricos. (La finalidad esencial de esta directiva es reducir la cantidad de residuos eléctricos y electrónicos encorajando la reutilización, el reciclaje y otras formas
de reciclaje con el objetivo de reducir la cantidad de residuos). El símbolo WEEE (cubo de basura) en el equipo y en el embalaje advierte que el presente producto no debe ser tra-
tado como residuo doméstico. Usted es responsable de entregar todos los aparatos eléctricos y electrónicos en final de su vida útil en los puntos de recogida correspondientes.
Una recogida selectiva así como un reciclaje sensato de los residuos eléctricos constituyen una condición previa para una buena gestión de los recursos. Además el reciclaje de
los residuos eléctricos es una contribución para la conservación de la naturaleza y así preservar la buena salud de los seres humanos. Usted puede recibir informaciones detal-
ladas sobre el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos, su reprocesamiento y puntos de recogida junta del ayuntamiento, de empresas especializadas eliminadoras de
basura, comercio especializado y junto del fabricante del aparato.
10.3 CONFORMIDAD DE ACUERDO CON LA DIRECTIVA EUROPEA ROHS
Este producto cumple la directiva 2011/65/UE del Parlamento y Consejo europeo del 08.06.2011 con relación a la utilización limitada de substancias peligrosas en los aparatos
eléctricos así como sus variaciones.
10.4 MARCA DE CONFORMIDAD EUROPEA CE
La marca imprimida CE cumple las normas europeas en vigor.

18
GRAZIE per aver scelto questo prodotto di qualità DÖRR.
Si prega di leggere il manuale d’istruzioni e i suggerimenti sulla
sicurezza accuratamente prima dell'uso. Conservare il manuale
d’istruzioni insieme con il dispositivo per un uso futuro. Se altre per-
sone usano questo dispositivo, fa si che questo manuale d’istruzioni
sia disponibile. Questo manuale è parte del dispositivo e deve essere
fornito con il dispositivo in caso di vendita.
DÖRR non è responsabile per danni causati da un uso improprio o il
mancato rispetto del manuale di istruzioni e avvertenze di sicurezza.
IT 01 | SUGGERIMENTI PER LA SICUREZZA
• Non guardare direttamente il LED e non dirigere il fascio di luce negli occhi di esseri umani o animali!
• ATTENZIONE: Non guardare in direzione della luce per più di 45 secondi e con una distanza inferiore a 1 m.
Questo può causare un danno irreversibile alla retina.
• La torcia non è adatta per esami degli occhi (test delle pupille)!
• Questa torcia è soggetta al gruppo di rischio 2 secondo l'accordo EN 62471 pericolo da "Luce blu": Non è
considerato un rischio dato che l’occhio umano ha una reazione aversa alla luce forte e al fastidio termico.
• Non illuminare oggetti d'ingrandimento (ad esempio specchi) – pericolo d'incendio!
• Assicurarsi di utilizzare il dispositivo solo con un adeguato batteria a Li-Ion di alta qualità di tipo 18650 che
è protetto da sopra o sotto tensione e contro il cortocircuito e inversione di polarità.
• Per evitare lo scaricamento completo della batteria a Li-Ion quando il dispositivo non è in uso per un lungo
periodo, si prega di caricare la batteria agli ioni di litio fino a circa il 60% di carica.
• Le lampade LED non possano essere sostituite.
• Spegnere il dispositivo dopo l'utilizzo.
• Proteggere il prodotto dalla pioggia, umidità, la luce del sole diretto e temperature estremi.
• Non utilizzare o toccare il dispositivo con le mani bagnate.
• Proteggere il dispositivo da urti. Non utilizzare il dispositivo se è caduto. In questo caso un elettricista
qualificato dovrebbe ispezionare il dispositivo prima di utilizzarlo di nuovo.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli. Quando è necessaria l'assistenza o la riparazione, contattare
il personale di assistenza qualificato.
• Individui con disabilità fisiche o cognitive dovrebbero utilizzare il dispositivo sotto supervisione.
• Le persone con pacemaker, defibrillatori o altri impianti elettrici devono mantenere una distanza minima da
30 cm, perché il dispositivo genera campi magnetici.
• Non utilizzare il dispositivo vicino ad un telefono cellulare o apparecchi che generano un forte campo
elettromagnetico (es. motori elettrici).
• Questo dispositivo non è un giocattolo. Per evitare incidenti e soffocamento mantenere il dispositivo, gli
accessori e il materiale di imballaggio lontano dai bambini e dagli animali domestici.
• Proteggere l'apparecchio dallo sporco. Non utilizzare mai detergenti aggressivi o benzina per pulire il
dispositivo. Si consiglia un panno morbido in microfibra per pulire le parti esterne del dispositivo. Prima di
pulire assicurarsi di spegnere il dispositivo e togliere l'alimentazione!
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere.
• Se il dispositivo è difettoso o non viene più utilizzato, smaltire l'apparecchio secondo la direttiva RAEE.
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare le autorità locali, incaricati dello smaltimento dei rifiuti.
02 | CONSIGLI DI SICUREZZA PER BATTERIE RICARICABILI
Utilizzare solo batterie di alta qualità di marche popolari. Quando si inserisce la batteria si prega di rispettare
la corretta polarità (+/-). Si prega di rimuovere la batteria quando il dispositivo non è in uso per un periodo
più lungo. Non gettare le batterie nel fuoco, state attenti ai corto circuito e non smontate le batterie. Non
ricaricare mai le batterie non ricaricabili – pericolo di esplosione! Rimuovere immediatamente le batterie se
si vede una fuoriuscita dal dispositivo. Rischio di bruciarsi con l'acido della batteria. Pulire i contatti prima di
inserire batterie nuove. In caso di contatto con l'acido della batteria, lavare l'area interessata con acqua e
sapone e consultare immediatamente un medico. Le batterie possono essere pericolose per la vita in caso di
ingestione. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini e animali domestici. Non gettare le batterie
nei rifiuti domestici (vedi anche "Smaltimento delle batterie / accumulatori").

19
1Pulsante On/O
2Indicatore LED
3Tappo a vite
4Vano batteria
5Occhiello per fissare il cordino
6Coperchio in gomma
7Porta Micro USB
8Clip per la cintura
05 | NOMENCLATURA
03 | DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
La Torcia DÖRR Premium Steel PS-13528 è fatto in alluminio usato dall’aeronautico di alta
qualità è caratterizzato da una elevata potenza luminosa e da una costruzione robusta
e resistente alle intemperie. E' l'ideale per l'uso duro fuoristrada e per le attività all'aria
aperta in tutte le condizioni atmosferiche. Inoltre per i viaggi, il campeggio, la caccia, in
ocina o in macchina, la Torcia Premium Steel è una sorgente di luce adabile.
1
04 | CARATTERISTICHE
• LED CREE® Ultra luminosa (durata circa. 100.000 ore)
• Luminosità massima 1000 lumen
• Luminosità regolabile (100%, 25%) o regolazione continua
• Il fascio di luce arriva fino a 250 metri
• Anti scivolo, custodia impermeabile e antiurto in alluminio utilizzato dall’aeronautica
• Resistente all'acqua secondo la classe di protezione IPX7
• Lente di vetro temperato con il rivestimento anti riflettente
• Fornita con batteria a Li-Ion di lunga durata, ricaricabile tramite PC utilizzando il cavo
USB in dotazione
6
2
3
3
4
5
7
8
06 | FUNZIONAMENTO
06.1 INSERIMENTO E RICARICA DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Svitare il tappo a vite (3) in senso antiorario. Inserire la batteria Li-Ion 18650 in dotazione
nel vano batteria (4) rispettando la corretta polarità (+/-). Riavvitare il tappo.
Prima del primo utilizzo, caricare completamente la batteria agli ioni di litio:
Aprire il coperchio in gomma (6). La porta Micro USB (7) si trova sotto il coperchio in
gomma. Collegare la torcia al computer utilizzando il cavo USB in dotazione. Durante la
ricarica, l'indicatore LED (2) si illumina di rosso. Dopo circa. 4,5 ore la batteria Li-Ion
è completamente carica e la spia LED indicatore (2) diventerà blu. Rimuovere il cavo
Micro USB e chiudere correttamente il coperchio in gomma (6) per garantire la resistenza
all'acqua.
Quando la capacità di carico della batteria è scesa a circa il 10%, l'indicatore LED (2)
inizierà a lampeggiare di rosso. In questo caso, caricare la batteria agli ioni di litio come
descritto sopra.

20
06.2 FUNZIONI DELLA TORCIA
06.2.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ
Per accendere la torcia e per avere una luminosità del 100%, premere una volta il pulsante On/O (1). Per una luminosità del 25%, premere il pulsante On/O (1) una seconda volta.
Per spegnere la torcia, premere il pulsante On/O (1) una terza volta.
NOTA BENE Se la torcia è accesa per almeno 5 secondi in una modalità, può essere spenta immediatamente premendo il pulsante On/Off (1) una volta.
06.2.2 REGOLAZIONE LA LUMINOSITÀ CONTINUA
Accendere la torcia. Per ridurre la luminosità, tenere premuto il pulsante On/Off (1) fino a raggiungere la luminosità desiderata.
NOTA BENE Durante il funzionamento la custodia in alluminio si può surriscaldare.
07 | PULIZIA E MAGAZZINAGGIO
Non utilizzare detergenti aggressivi o benzina per pulire il dispositivo. Si consiglia un panno in microfibra morbido, leggermente umido per pulire le parti esterne del dispositivo. Assicuratevi
che il dispositivo sia spento e non più collegato all’alimentazione prima di pulirlo! Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto, privo di polvere. Questo dispositivo non è un gio-
cattolo – tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere lontano da animali domestici.
Funzioni Luminosità 100% Luminosità 25% Regolazione della luminosità
Luminosità circa. 1000 Lumen circa. 250 Lumen
Autonomia della batteria (con batteria Li-Ion
caricata completamente)
circa. 1 h circa. 5 h
Illuminazione 1 CREE® XM-L2
Lunghezza fascio di luce Fino a 250 m
Resistenza all’impatto fino a 1 m di altezza di caduta
Resistenza all’acqua IPX7
Alimentazione 1 pc Li-Ion Batteria di tipo 18650 3,7 V 2600 mAh (incluso)
Voltaggio durante l’utilizzo 2,5 - 4,2 V
Dimensioni Lunghezza circa. 135 mm, ø circa. 28 mm
Peso circa. 145 g (inclusa batteria)
09 | CONTENUTO
1x Torcia
1x Li-Ion batteria di tipo 18650
1x Cavo micro USB
1x Clip per la cintura
1x Cordino
1x Marsupio
08 | SPECIFICHE TECNICHE
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Flashlight manuals

DÖRR
DÖRR KL-45 User manual

DÖRR
DÖRR KL-10 User manual

DÖRR
DÖRR JL-3 LED User manual

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-16050 User manual

DÖRR
DÖRR S-LIGHT User manual

DÖRR
DÖRR JL-5 LED Set User manual

DÖRR
DÖRR TRICOLOR User manual

DÖRR
DÖRR SCL-18042 User manual

DÖRR
DÖRR Smart Light LCD 300 User manual

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-8923 User manual