DÖRR Premium Steel PS-8923 User manual

www.doerrfoto.de
Taschenlampe «Premium Steel» PS-8923
Torch «Premium Steel» PS-8923
Lampe torche «Premium Steel» PS-8923
Linterna «Premium Steel» PS-8923
Torcia «Premium Steel» PS-8923
PS-8923
DE Gebrauchsanweisung 2-4
GB Instruction Manual 5-7
FR Notice d´utilisation 8-10
ES Manual de Istrucciones 11-13
IT Manuale di istruzione 14-15

2
Taschenlampe «Premium Steel» PS-8923
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause DÖRR
entschieden haben. Die DÖRR Premium Steel Taschenlampe
aus hochwertigem Flugzeugaluminium zeichnet sich durch hohe
Lichtleistung und eine robuste und wetterfeste Bauweise aus. Sie
ist bestens geeignet für den harten Einsatz im Gelände und für
Outdoor Aktivitäten bei allen Wetterbedingungen. Auch auf Reisen, im
Campingurlaub, in der Werkstatt oder im Auto ist die Premium Steel
Taschenlampe eine zuverlässige Lichtquelle.
Außerdem verfügt die Taschenlampe über:
• Ultrahelle LED (Lebensdauer ca. 100.000 Stunden)
• Dimmer für verschiedene Lichteinstellungen
• Maximale Helligkeit 200 Lumen
• SOS Blinkfunktion
• Fluoreszierender Ein/Aus Gummidruckknopf (leuchtet bei Nacht)
• Griges, stoß- und wegrollsicheres Gehäuse aus Flugzeugalu-
minium
• Gehärtete Glaslinse mit Antireflex-Beschichtung
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Sicherheitshinweise und
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sicherheitshinweise
1. Die Taschenlampe überschreitet bauartbedingt (LUCO Diode;
phosphorkonvertiertes UV Licht) die Grenzwerte der „Freien
Gruppe“ nach EN 62471 aus dem Bereich „Netzhautgefährdung
durch Blaulicht“ (300nm bis 700nm). Der normale Umgang mit der
Taschenlampe stellt wegen der Abwendungsreaktionen des
menschlichen Auges keinerlei Gefahr dar.
ACHTUNG: Ein längeres Hineinschauen in die Leuchte (länger als
45 Sekunden und mit einem Abstand von weniger als 1m) kann zu
irreversiblen Netzhautschäden im Auge führen.
2. Versuchen Sie nicht die Taschenlampe auseinander zu nehmen
oder selbst zu reparieren. Im Falle eines Defekts wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler.
3. Die LED ist nicht austauschbar.
4. Unzugänglich für Kleinkinder aufbewahren.
Batteriewarnhinweise
Verwenden Sie nur hochwertige Markenbatterien. Beim Einlegen der

3
Batterien auf die richtige Polung achten. Legen Sie keine Batterien
unterschiedlichen Typs ein. Bei längerem Nichtgebrauch der
Taschenlampe, bitte die Batterien entnehmen. Laden Sie die Batterien
niemals auf- Explosionsgefahr! Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt kontaktieren. Batterien dürfen nicht im Haus-
müll entsorgt werden (siehe auch Kapitel „WEEE Hinweis“).
Bedienung
Einlegen/Austauschen der Batterien
Drehen Sie den Lampenkopf (1) gegen den
Uhrzeigersinn auf. Legen Sie eine geeigne-
te Batterie gemäß Polung ein und drehen
Sie den Schraubdeckel wieder zu.
Ein/Ausschalten der Taschenlampe
Um die Lampe ein oder auszuschalten drü-
cken Sie auf den gummierten Druckknopf
auf der Unterseite der Taschenlampe. Der
Druckknopf besteht aus fluoreszierendem
Gummi und leuchtet in der Nacht (Voraus-
setzung ist eine vorherige Aufladung durch
Lichteinwirkung).
Lichteinstellungen/Dimmer
Um die Helligkeit zu dimmen und um die
Funktion SOS Notsignal einzuschalten
drehen Sie den Einstellring (2) auf die ent-
sprechende Position (siehe auch Kapitel
„Technische Daten“).
Reinigung und Instandhaltung
1. Reinigen Sie die Taschenlampe nicht mit Benzin oder scharfen
Reinigungsmitteln. Wir empfehlen ein fusselfreies, leicht feuchtes
Mikrofasertuch um die äußeren Bauteile der Taschenlampe zu
reinigen. Batteriekontakte bei Bedarf mit einem in Reinigungsalkohol
getränktem Wattestäbchen vorsichtig säubern.
2. Der Gummidichtungsring (O-Ring) kann nach längerer Zeit beschä-
digt oder porös werden. In diesem Fall tauschen Sie den Ring bitte
gegen den Ersatz Gummidichtungsring (im Lieferumfang enthalten)
aus, um die Wetterfestigkeit der Taschenlampe weiterhin zu gewähr-
leisten.

4
Einstellungen Dimmer • • • • • • SOS
Funktion Licht 100% Licht 50% Licht 25% SOS
Notsignal
Helligkeit 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen –
Leuchtdauer
(mit frischen Batterien) 1,5h 2,5h 4h 4h
Leuchtmittel 1 CREE® XPG (R5) LED, Risikogruppe 2
Reichweite 30m
Stoßfestigkeit bis 1,5m Fallhöhe
Wetterfest gemäß IEC-Standard 529 IPX8 (bis 2 m Wassertiefe)
Batterien 1 Stück Lithium Batterie CR-123A (im Lieferumfang)
Abmessungen 89 x Ø23mm, / Lampenkopf Ø23mm
Gewicht ca. 55g (ohne Batterien)
im Lieferumfang
Tasche, Handschlaufe, schwarzer Gummidruckknopf,
Ersatz Gummidichtungsring (O-Ring), 1 Stück Batterie
CR-123A
Artikel Nr 980542
Technische Daten
WEEE-Hinweis
Die WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)-Richtlinie, die als Eu-
ropäisches Gesetz am 13. Februar 2003 in Kraft trat, führte zu einer umfassen-
den Änderung bei der Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte. Der vornehm-
liche Zweck dieser Richtlinie ist die Vermeidung von Elektroschrott (WEEE)
bei gleichzeitiger Förderung der Wiederverwendung, des Recyclings und
anderer Formen der Wiederaufbereitung, um Müll zu reduzieren. Das unten
gezeigte WEEE-Logo (Mülltonne) auf dem Produkt und auf der Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Sie sind dafür verantwortlich, alle ausgedienten elektrischen und
elektronischen Geräte an entsprechenden Sammelpunkten abzuliefern. Eine
getrennte Sammlung und sinnvolle Wiederverwertung des Elektroschrottes
hilft dabei, sparsamer mit den natürlichen Ressourcen umzugehen. Des Wei-
teren ist die Wiederverwertung des Elektroschrottes ein Beitrag dazu, unsere
Umwelt und damit auch die Gesundheit der Menschen zu erhalten. Weitere
Informationen, über die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte,
die Wiederaufbereitung und die Sammelpunkte erhalten Sie bei den lokalen
Behörden, Entsorgungsunternehmen, im Fachhandel und beim Hersteller des
Gerätes.
RoHS-Konformität
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2002/95/EG des Europäischen Par-
lamentes und des Rates vom 27. Januar 2003 bezüglich der beschränkten
Verwendung gefährlicher Substanzen in elektrischen und elektronischen
Geräten (RoHS) sowie seiner Abwandlungen.
Das aufgedruckte CE Kennzeichen entspricht den geltenden EU Normen.
Die entsprechende EG-Konformitätserklärung können Sie unter folgendem
Link downloaden: http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen/

5
Torch «Premium Steel» PS-8923
INSTRUCTION MANUAL
Thank you for purchasing a product from DÖRR. The DÖRR Premium
Steel torch made of high quality aircraft aluminum is characterized
by high light power and a robust and weatherproof construction. It is
ideally suited for tough o-road use and for outdoor activities in all
weather conditions. Also for traveling, camping, in the workshop or in
the car the Premium Steel torch is a reliable light source.
Main features:
• Ultra bright LED (lifetime approx. 100.000 hours)
• Dimmer for various light adjustments
• Maximum brightness 200 Lumen
• SOS flash light
• Fluorescent on/o rubber button (glows at night)
• Anti-skidding, anti-rolling and shockproof housing made of
aircraft aluminium
• Toughened glass lens with anti-reflective coating
Before using please read the safety and operating instructions
carefully.
Safety hints
1. When using the torch correctly, there is no risk for the human eye.
CAUTION: Do not look longer than 45 seconds and with a distance
of less than 1m into the light. This may cause an irreversible
damage to the retina.
2. Do not disassemble or repair the torch by yourself. In case of
defect please contact your specialized dealer.
3. The LED is not exchangeable.
4. Keep away from small children.
Battery safety hints
Only use high-quality batteries of popular brands. When inserting
the batteries, please note correct polarity. Do not insert batteries of
dierent types. Please remove batteries when torch is not in use for a
longer period. Do not charge the batteries - risk of explosion! In case
of contact with battery acid rinse the aected area immediately with
water and contact a doctor. Do not dispose of batteries in household
waste.

6
Operation
Inserting/replacing the batteries
Screw-o the torch head (1) counter clock-
wise. Insert appropriate batteries according
to the polarity and screw on the torch head
again.
Turn on/o the torch
To turn on/o the light press the rubber
button on the bottom of the torch. The On/
O button is made of fluorescent rubber
and it glows at night (if previously charged
by light).
Light adjustments/dimmer
To dim the brightness and to switch on the
SOS flashing, turn the mode ring (2) to the
appropriate position (also note chapter
„Technical Specifications“).
Technical Specifications
Dimmer Positions • • • • • • SOS
Function Light 100% Light 50% Light 25% SOS
Flashing
Brightness 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen –
Runtime
(with fresh batteries) 1,5h 2,5h 4h 4h
Illuminant 1 CREE® XPG (R5) LED, Risik Group 2
Beam distance 30m
Impact resistance up to 1,5m drop height
Weather resistance IPX8 (up to 2m water depth)
Batteries 1pc Lithium battery CR-123A (included)
Measurements 89 x Ø23mm, / Torch head Ø23mm
Weight approx. 55g (w/o batteries)
Supplied with Case, hand strap, black spare rubber button,
spare rubber sealing ring (O-ring), 1pc CR-123A battery
Item No 980542

7
Cleaning and maintenance
1. Do not clean the torch with benzine or aggressive detergents.
We recommend a lint-free, moist microfiber cleaning cloth to
clean the outer parts of the torch. If necessary clean the battery
contacts gently with a cotton swab soaked in rubbing alcohol.
2. The rubber sealing ring (O-ring) can be porous or damaged after
some time. In this case, please replace the ring with the supplied
spare O-ring to ensure the weather resistance of the torch.
WEEE-information
The Waste Electrical and Electronic Equipment Directive
(WEEE Directive) is the European community directive on
waste electrical and electronic equipment, which became
European law in February 2003. The main purpose of this di-
rective is to prevent electronic waste. Recycling and other
forms of waste recovery should be encouraged to reduce
waste. The below symbol (trash can) on the product and
on the packing means that used electrical and electronic
products should not be disposed of with general household
waste. It is your responsibility to dispose of all your electro-
nic or electrical waste at designated collection points. Dis-
posing of this product correctly will help to save valuable
resources and it is a significant contribution to protect our
environment as well as human health. For more informati-
on about the correct disposal of electrical and electronic
equipment, recycling and collection points please contact
your local authorities, waste management companies, your
retailer or the manufacturer of this device.
RoHS conformity
This product is compliant with the European directive
2002/95/EC of January 27, 2003 for the restriction of use of
certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment (RoHS) and its amendments.
CE marking
The CE marking complies with the European directives.
You can download the relative EU declaration of conformity
with following link:
http://www.doerrfoto.de/info/EG-Konformitätserklärungen.

8
Lampe torche «Premium Steel» PS-8923
NOTICE D’UTILISATION
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de la société DÖRR.
La lampe torche DÖRR «Premium Steel» haut de gamme en aluminium
de haute qualité utilisé en aviation se distingue par son faisceau lu-
mineux très puissant et par sa robustesse et son design résistant aux
intempéries. Elle convient parfaitement à une opération dure à l’écart
de la route et pour des activités de plein air. La lampe est également
une source de lumière fiable pour des voyages, pour le camping,
dans l’atelier ou dans la voiture.
Caractéristiques:
• LED ultra lumineux (Durée de vie environ 100.000 heures)
• Gradateur pour plusieurs réglages de lumière
• Luminosité maxi 200 Lumen
• Fonction de clignotement SOS
• Bouton marche/arrêt en caoutchouc luminescent
(éclairé dans l’obscurité)
• Corps robuste aux chocs, maniable et résistant au roulement,
en aluminium de haute qualité utilisé en aviation
• Lentille durcie en verre avec traitement antireflet
Afin d’apprécier pleinement cet appareil, nous vous recommandons
de lire soigneusement les instructions et les préconisations de
sécurité avant d’utiliser la lampe torche.
Préconisations de sécurité
1. En utilisant la lampe torche correctement, il n’existe aucun
risque pour l’œil humain.
ATTENTION: Ne pas regarder directement dans la lampe (plus
longtemps que 45 secondes et avec une distance plus petite que
1m). Ceci peut causer des dégâts au niveau de la rétine de l’œil.
2. Si cette lampe torche devait s’avérer défectueuse, n’essayez en
aucun cas de réparer la lampe vous-même. Adressez-vous à votre
magasin spécialiste ou prenez contact avec votre revendeur.
3. La lampe LED ne peut pas être remplacée.
4. Ne pas laisser à la portée des enfants.
Informations piles
Utiliser toujours piles neuves du même type et de marque. Veillez
à ce que les piles soient insérées en respectant la bonne polarité.
Ne pas utiliser des piles de diérents types. Retirer les piles si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser le flash pendant une longue période.
Ne jamais recharger des piles – Risque d’explosion! Dans le cas d’un

9
contact avec de l’acide des piles, rincez tout de suite avec de l’eau
abondante et contactez dans l’immédiat un médecin. Afin de respec-
ter l’environnement, ne jetez pas les piles usagées dans les ordures
ménagères, déposez-les dans un magasin spécialiste photo ou dans
un point de collecte approprié.
Opération
Insertion/Remplacement des piles
Tournez la tête de la lampe (1) contre le
sens des aiguilles d’une montre. Insérez
les piles adéquates dans la bonne polarité
et vissez le capuchon.
Allumer/Éteindre la lampe torche
Afin d’allumer ou éteindre la lampe pous-
sez le bouton marche/arrêt en caoutchouc
luminescent dans la partie inférieure de
la lampe. Le bouton est en caoutchouc
luminescent et est éclairé dans l’obscurité
(à condition d’une recharge préalable par
l’action de la lumière).
Réglages de lumière/Gradateur
Afin de faire varier la luminosité et
allumer la fonction signal de détresse
SOS, tournez la bague de réglage (2)
sur la position correspondante (voir
aussi chapitre «caractéristiques
techniques»).
Nettoyage et entretien
1. Ne nettoyez pas la lampe torche avec de l’essence ou avec des
produits nettoyants agressifs. Nous recommandons le nettoyage
de l’extérieur de la lampe avec un chion doux légèrement imbibé
d’eau. Nettoyez si nécessaire les pôles des piles avec un
coton-tige légèrement imbibé d’alcool.
2. Après quelque temps le joint d’étanchéité (O-Ring) peut devenir
poreux ou endommagé. Dans ce cas il faut que vous remplaciez
le joint par le joint de rechange (inclus dans la fourniture), afin de
pouvoir continuer à garantir sa résistance aux intempéries.

10
Caractéristiques techniques
Réglages Gradateur • • • • • • SOS
Fonction Lumière
100%
Lumière
50%
Lumière
25%
SOS signal
de détresse
Luminosité 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen –
Autonomie
(avec des piles neuves) 1,5h 2,5h 4h 4h
Ampoule 1 CREE® XPG (R5) LED, Groupe de risque 2
Portée 30m
Résistance aux chocs jusqu’à une hauteur de chute 1,5m
Résistance aux
intempéries IPX8 (jusqu’à une profondeur d’eau de 2m )
Piles 1 pile Lithium CR-123A (incluse)
Dimensions 89 x Ø23mm, / Tête de lampe Ø23mm
Poids environ 55g (sans pile)
Inclus dans la
fourniture
Poche, dragonne, bouton noir de rechange, joint
d’étanchéité (O-Ring) de rechange, 1 pile CR-123A
Article numéro 980542

11
Linterna «Premium Steel» PS-8923
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Queremos darle las gracias por su compra de la producto de la marca
DÖRR. La linterna DÖRR tope de gama en alumínio mecanizado de
alta calidad utilizada en aeronaves distinguese por su haz luminoso
muy potente y por su robustez y design resistente a las inclemencias
del tiempo. La linterna es apropriada perfectamente a una operación
dura en sitios apartados de la carretera para actividades al aire libre.
La linterna es también una fuente de luz fiable para viajes, para el
camping, en el taller o en el coche.
Características:
• LED ultra luminoso (Tiempo de vida aprox. 100.000 horas)
• Dimmer para varios ajustes de luminosidad
• Luminosidad máxima 200 Lumen
• Función de parpadeo SOS
• Botón encendido/apagado en caucho luminiscente
(luminoso en la oscuridad)
• Carcasa robusta a los golpes, manejable y resistente al balanceo,
en alumínio de alta calidad utilizada en aeronaves
• Lente endurecida en vidrio con tratamiento antireflejos
Antes de usar este aparato recomendamos leer atentamente este
manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad para poder
utilizar todas las funciones de la linterna de modo óptimo.
Instrucciones de seguridad
1. Utilizando la linterna correctamente, no existe ninguno peligro para
el ojo humano.
ATENCIÓN: No mirar directamente en la linterna (durante más
tiempo que 45 segundos y a una distancia más pequeña que 1m).
Esto puede causar daños en la retina del ojo.
2. En caso de presentar defectos no trate de desmontar la linterna o
repararla Vd. mismo. Haga reparar la linterna en una tienda
especializada o contacte con su agente local de servicio DÖRR.
3. La bombilla LED no puede ser sustituida.
4. Mantega la linterna fuera del alcance de los niños.
Información pilas
Asegúrese que las pilas sean inseridas teniendo en cuenta la polari-
dad correcta. Utilizar siempre pilas nuevas del mismo tipo y marca. Si
no utiliza el flash por tiempos prolongados, saque las pilas del mismo.
No recargar las pilas. Riesgo de explosión. En el caso de contacto
con el ácido de las pilas, enjuagar de seguida con agua abundante

12
y contacte de inmediato un médico. Por favor, no tire las baterías
usadas a la basura dado que son altamente contaminantes para el
medio ambiente. Deposítelas en los recipientes adecuados para ello
que encontrará en muchos establecimientos de su localidad. Si es
necesario pregunte a su ayuntamiento dónde encontrarlos.
Operación
Inserción/Sustitución de las pilas
Gire la cabeza de la linterna (1) en el
sentido contrario de las agujas del reloj.
Inserte las pilas adecuadas en la
polaridad correcta y atornille la tapa.
Encender/Apagar la linterna
Para encender o apagar la linterna
pulse el botón de encendido/apagado en
caucho luminiscente en la parte inferior
de la carcasa. El botón en caucho lumi-
niscente queda iluminado en la oscuridad
(siempre que la linterna sea cargada
previamente por la acción de la luz).
Ajustes de la luz/Dimmer
Con el fin de variar la luminosidad y
encender la señal de parpadeo de
emergencia SOS, gire el anillo de ajuste
(2) en la posición correspondiente
(ver también capítulo «caracteristicas
técnicas»).
Limpieza y mantenimiento
1. No limpie la linterna ni con gasolina ni con productos químicos
agresivos. Nosotros recomendamos la limpieza exterior de la
linterna con un paño suave ligeramente humedecido con agua.
Limpie se fuera necesario los polos de las pilas con un bastoncil
lo de algodón ligeramente humedecido con alcohol.
2. Transcurrido algun tiempo el anillo de estanqueidad (O-Ring)
puede ponerse poroso o dañado. En este caso debe Ud sustituir
el anillo por el anillo de repuesto (incluso en el suministro), y así
poder continuar garantizando la resistencia a las inclemencias
del tiempo.

13
Caratteristiche tecniche
Ajustes Dimmer • • • • • • SOS
Función Luz
100%
Luz
50%
Luz
25%
SOS señal de
emergencia
Luminosidade 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen –
Autonomia
(con pilas nuevas) 1,5h 2,5h 4h 4h
Bombilla 1 CREE® XPG (R5) LED, Grupo de riesgo 2
Rango 30m
Resistencia a los
golpes Hasta una altura de caída de 1,5m
Resistencia a las
inclemencias del
tiempo
IPX8 (hasta una profundidad de agua de 2m)
Pilas 1 pila Lithium CR-123A (inclusas)
Dimensiones 89 x Ø23mm, / Cabeza de linterna Ø23mm
Peso Aprox. 55g (sin pilas)
Incluso en el
suministro
Bolsillo, correa para la muñeca, botón negro de
repuesto, anillo de estanqueidad (O-Ring) de repuesto,
1 pila CR-123A
Num. de Artículo 980542

14
Torcia «Premium Steel» PS-8923
MANUALE DI ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato un prodotto DÖRR. La torcia DÖRR “Premium
Steel” è realizzata in alluminio di elevata qualità, utilizzato in aeronautica, e
caratterizzata da una elevata potenza luminosa ed una costruzione robusta
e resistente alle intemperie. E ‚ideale per l‘uso in esterni e per le attività
all‘aria aperta in tutte le condizioni atmosferiche. Anche per i viaggi, il
campeggio, in ocina o in macchina la torcia in acciaio Premium è una
sorgente di luce adabile.
Caratteristiche principali della torcia:
• LED ultra luminoso (durata circa 100.000 ore)
• Dimmer per varie regolazioni di luce
• Luminosità massima di 200 lumen
• Luce SOS
• Pulsante On/O di gomma fluorescente (si illumina di notte e al buio)
• Il corpo della torcia è fatto di un alluminio utilizzato in aeronautica
che la rende anti-scivolo, anti-rotolamento e antiurto
• Lente in vetro temperato con rivestimento antiriflesso
Prima dell‘utilizzo leggere attentamente le istruzioni di sicurezza!
Indicazioni di sicurezza
1. Quando si utilizza correttamente la torcia, non vi è alcun rischio per
l‘occhio umano.
ATTENZIONE: Non fissare la luce della torcia più a lungo di 45
secondi ed a una distanza inferiore di 1 m. Ciò potrebbe causare
un danno irreversibile alla retina.
2. Non smontate o riparate la torcia da soli. In caso di difetto di
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
3. Il LED non si cambia.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Suggerimenti sull’ utilizzo corretto delle batterie
Utilizzate solo batterie di alta qualità dei marchi più conosciuti. Quando
inserite le batterie rispettate la corretta polarità. Non inserite batterie di tipo
diverso. Si prega di rimuovere le batterie quando la torcia non viene utilizzata
per un lungo periodo. Non ricaricare le batterie - pericolo di esplosione! In
caso di contatto con l‘acido della batteria sciacquare l‘area d‘interesse con
acqua e contattare un medico. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici o
nell’ambiente.
Pulizia e manutenzione
1. Non pulite la torcia con detergenti aggressivi come la benzina. Si
consiglia un panno pulito e umido in microfibra per pulire le parti
esterne della torcia. Se necessario, pulire i contatti della batteria

15
delicatamente con un batuolo di cotone imbevuto di alcool.
2. L‘anello di sigillatura e tenuta in gomma (o-ring) può rovinarsi o deteriorar-
si dopo qualche tempo. In questo caso, si prega di sostituire l‘anello con il
ricambio (o-ring) in dotazione per garantire la resistenza alle intemperie
della torcia.
Utilizzo
Inserimento/sostituzione delle batterie
Svitare la testa della torcia (1) in senso antiora-
rio. Inserite le batterie richieste rispettando la
polarità e avvitate il tappo.
Accendere /spegnere la torcia
Per accendere e spegnere la torcia premete
il pulsante in gomma sulla base della torcia. Il
pulsante On/O è in gomma fluorescente e si
illumina di notte (se è stato precedentemente
caricato da una fonte di luce).
Regolazione della luce/dimmer
Per diminuire la luminosità ed intensità,
per accendere il lampeggio SOS, ruotare
l‘anello “mode” (2) nella posizione desiderata
(prendete nota anche del capitolo “Specifiche
Tecniche“).
Caratteristiche tecniche
Dimmer Positions • • • • • • SOS
Funzioni Luce al
100%
Luce al
50%
Luce al
25%
Lampeggio
SOS
Luminosità 200 Lumen 100 Lumen 60 Lumen –
Tempo di utilizzo
con batterie nuove 1,5h 2,5h 4h 4h
Illuminazione 1 CREE® XPG (R5) LED, Gruppo di rischio 2
Distanza del fascio 30m
Resistenza agli urti fino a 1,5 m di altezza da caduta
Resistenza alle
intemperie IPX8 (fino a 2 m di profondità)
Batterie 1 batteria al litio CR-123A (incluso)
Dimensioni 89 x Ø23mm, / diametro della torcia Ø23mm
Peso circa 55g (senza batterie)
In dotazione
Custodia, cinghia, tasto di gomma di ricambio nero,
ricambio anello di tenuta in gomma (O-ring), 1 batteria
CR-123A
Codice Articolo 980542

www.doerrfoto.de
PS-8923
DÖRR GmbH
Postfach 1280 |89202 Neu-Ulm /Germany
Fon +49 731 97037-0 |Fax +49 731 97097-37
info@doerrfoto.de |www.doerrfoto.de
Taschenlampe «Premium Steel» PS-8923
Torch «Premium Steel» PS-8923
Lampe torche «Premium Steel» PS-8923
Linterna «Premium Steel» PS-8923
Torcia «Premium Steel» PS-8923
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DÖRR Flashlight manuals

DÖRR
DÖRR PREMIUM STEEL PS-13528 LED User manual

DÖRR
DÖRR TRICOLOR User manual

DÖRR
DÖRR S-LIGHT User manual

DÖRR
DÖRR SCL-18042 User manual

DÖRR
DÖRR Smart Light LCD 300 User manual

DÖRR
DÖRR CL-5 Quick start guide

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-16050 User manual

DÖRR
DÖRR JL-5 LED Set User manual

DÖRR
DÖRR JL-3 LED User manual

DÖRR
DÖRR Premium Steel PS-7615 User manual