Daga CIN User manual

ESPAÑOL
1
INSTRUCCIONES DE USO
DIRECTIONS FOR USE
INSTRUÇÕES DE USO
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI D’USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
cálido confort
calientacamas
heated mattress pad
aquece-camas
chauffe-lit
Wärmeunterbetten
scaldaletto
грелка-матрац
CalientaCamas-ALL.indb 1 15/03/10 17:06

2
CalientaCamas-ALL.indb 2 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
3
AVISO IMPORTANTE
Lea cuidadosamente las
instrucciones de uso.
Consérvelas en un lugar
seguro para posteriores
consultas.
Antes de conectar su calientacamas, compruebe que el voltaje de su
red eléctrica sea idéntico al que indica la etiqueta del mismo. No co-
necte su calientacamas a una red de tensión continua.
Para el buen uso y funcionamiento del calientacamas, usarlo sin do-
blar evitando la formación y el planchado de pliegues. No insertar
alfileres, ni agujas u otros objetos metálicos punzantes en el mismo.
El calientacamas no debe remeterse bajo el colchón. No deberá uti-
lizarse si está húmedo o mojado. Para su limpieza proceder según el
apartado de conservación de este manual.
No se recomienda la utilización de calientacamas en camas plega-
bles ni plegatines. En caso de usarse en dichas condiciones tenga
especial cuidado que el calientacamas y el cable de conexión, no
queden atrapados o arrugados. Asegúrese de desconectar el calien-
tacamas de la red eléctrica antes de plegar la cama.
Asimismo, también se desaconseja el uso de calientacamas en ca-
mas hinchables debido al riesgo de deterioro de estas últimas por
efecto del calor. No deberá utilizarse este producto en camas de
agua.
Personas inválidas, disminuídas, insensibles al calor o niños no de-
ben usar el calientacamas sin vigilancia directa. Tampoco debe usar-
se bajo los efectos del alcohol, somníferos, sedantes o estupefacien-
tes. No utilice el calientacamas para calentar animales. En caso de
que usted utilice un marcapasos u otros dispositivos cardiovascu-
lares y a pesar de que el campo electromagnético generado por el
calientacamas es extremadamente bajo, le recomendamos consulte
siempre con su médico especialista antes de usar el producto.
Este aparato no está previsto para su uso médico en hospitales.
Es importante que el cable de conexión no esté enrollado o cruza-
do sobre el calientacamas durante su uso. No tirar del mismo para
desenchufarlo ni usarlo como asa. Utilizar únicamente el mando de
control suministrado con el calientacamas; no intercambiar con otros
aparatos.
Examinar el calientacamas con frecuencia, incluyendo el mando re-
gulador y el cable flexible, con objeto de detectar posibles señales
CalientaCamas-ALL.indb 3 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
4
de desgaste o daño. En caso de aparecer tales señales, no lo use, y
acuda a un servicio técnico autorizado.
En caso de uso incorrecto o manipulación indebida del calientaca-
mas, éste quedará fuera de garantía. Para reparar su producto acuda
siempre a un servicio técnico autorizado.
Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declina toda responsabilidad
por daños que pudieran ocasionarse a personas, animales o cosas,
por la no observancia de estas advertencias.
LINEA TRADICIONAL CALIENTACAMAS
La referencia del modelo de calientacamas que ha adquirido figura
en su embalaje original y en la etiqueta textil que incorpora el pro-
ducto.
Individuales- CIE, CIN.
Matrimonio - CME, CMN, CMN2, CMNX, CMNX2.
MANDO DE CONTROL
Pantalla de control en los modelos:
CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME
A
B
E
F
C
D
A. Interruptor encendido/apa-
gado del calientacamas.
Teclado de control
B. Tecla de selección del ni-
vel de temperatura deseado.
C. Tecla de selección del
tiempo de funcionamiento
deseado.
Pantalla de control
D. LED ámbar: indica la
activación del autostop de
seguridad.
E. LEDs rojos: indican el nivel
de temperatura seleccionado.
F. LEDs verdes: indican el
tiempo de funcionamiento
seleccionado.
Fig.1
CalientaCamas-ALL.indb 4 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
5
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
El calientacamas que ha adquirido incorpora la nueva generación de
mandos de control exclusivos de la nueva e innovadora línea de DA-
GA con funciones adicionales:
• Selección de 4 niveles de temperatura.
• Selección de 3 tiempos de funcionamiento (2h, 6h y 8h).
• Autostop de seguridad automático: Para evitar al usuario posibles
riesgos derivados de dejar inadvertidamente el calientacamas
en funcionamiento por un tiempo prolongado y sin selección de
paro automático, se ha incorporado como característica de serie
Autostop automático de seguridad, que se activa transcurridas
12h de funcionamiento ininterrumpido, sin que el usuario haya
actuado sobre el teclado del regulador. Tras activarse este Auto-
stop de seguridad, el calientacamas queda desconectado de la
alimentación, y la pantalla de control indica esta circunstancia
permaneciendo encendido el LED ámbar de autostop (D). Para
salir del modo Autostop, basta pulsar cualquiera de las dos te-
clas de control. Entonces el regulador pasa al modo establecido
libre por defecto (nivel de temperatura 1).
MODO DE EMPLEO
Antes de conectar el calientacamas a la red eléctrica, compruebe el
voltaje de su instalación. Éste debe corresponder a la etiqueta del
mismo.
Si su calientacamas es con conexión separable asegúrese que el
mando regulador corresponde a la referencia 23011, mirando en la
parte posterior del mismo.
ZONA ALMOHADA
Fig.2
Extienda el calientacamas bien plano sobre el colchón dejando espa-
cio libre para la colocación de la almohada y a continuación, coloque
la sábana bajera. Evite las arrugas, dobleces o pliegues y procure
que la toma de corriente quede en la parte superior de la cama. Ver
figura 2.
CalientaCamas-ALL.indb 5 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
6
A continuación proceda a hacer la cama de manera habitual. Mien-
tras el calientacamas esté conectado evite colocar encima de la cama
maletas u otros objetos pesados; asimismo evite el uso simultáneo de
otras fuentes de calor como botellas de agua caliente, almohadillas
eléctricas o similares.
Con objeto de alargar la vida útil de su producto, cerciórese de que
el interruptor del mando regulador está en la posición “0” antes de
conectarlo o al desconectarlo de la red eléctrica.
Para proceder al encendido, tome el mando regulador y accione el
interruptor deslizante lateral de encendido/apagado, situándolo en la
posición ”I“.
Inmediatamente el mando de control electrónico inicia una rápida
comprobación para detectar posibles anomalías indicado en la pan-
talla a través de un barrido de LED’s, tras la cual, queda configurado
en el modo de trabajo por defecto: LED 1 encendido (nivel mínimo
de temperatura) y modo libre (12h, ningún LED de tiempo de paro
programado encendido). Desde este momento el calientacamas se
encuentra en funcionamiento.
Proceda al ajuste del nivel de temperatura deseado, entre los 4 ni-
veles posibles, pulsando tantas veces como sea necesario sobre la
tecla .
En modo Autostop tan sólo permanece encendido en la pantalla de
control el LED rojo indicador de la temperatura seleccionada, perma-
neciendo apagados todos los demás.
Para su puesta en funcionamiento, le recomendamos que sitúe el
regulador en posición máxima durante 20 min. antes de acostarse
para disfrutar de una agradable sensación de confort. Para el uso pro-
longado del producto, se recomienda colocar el regulador a temperatura
mínima (posición 1). Del mismo modo, se aconseja no seleccionar la
temperatura máxima (posición 4) durante más de 1h de forma inin-
terrumpida.
Seleccione un tiempo de funcionamiento, pulsando tantas veces co-
mo sea necesario la tecla .
Una vez transcurrido el tiempo de funcionamiento o de paro automá-
tico, ya sea predenido (2h, 6h, 8h) o por defecto (Autostop 12h), el
calientacamas queda desconectado permaneciendo en la pantalla de
control todos los LEDs de temperatura apagados, y tan sólo encen-
dido el LED verde indicador del tiempo de paro predefinido que se
haya seleccionado o el LED ámbar de Autostop 12h, según el caso.
Pulse cualquier tecla para volver inmediatamente al modo Libre.
Para apagar el calientacamas, accione de nuevo el interruptor desli-
zante lateral de encendido/apagado, situándolo en la posición “0”.
En el momento de guardar el calientacamas, déjelo enfriar antes de
doblarlo y no lo almacene apilando objetos encima.
CalientaCamas-ALL.indb 6 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
7
Los modelos CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 están provistos de doble
mando regulador, permitiendo así su control de temperatura inde-
pendiente a ambos lados de la cama.
Para el resto de modelos, un sólo mando regulador controla la tem-
peratura de la superficie total del calientacamas.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los calientacamas están equipados con un sistema de seguridad que
evita el sobrecalentamiento del mismo por desconexión automática.
PROBLEMA SOLUCIÓN
Tras el encendido,
la pantalla de
control se configu-
ra correctamente,
nivel de tempera-
tura 1, pero el
calientacamas-
no calienta o
calienta poco.
Si no aprecia el calor del calientacamas, cú-
bralo con un cubrecamas, edredón o nórdico,
coloque el regulador en la posición máxima y
espere 45 minutos. Si transcurrido este tiem-
po, sigue sin calentar acuda a nuestro servi-
cio técnico autorizado. No son fiables com-
probaciones efectuadas con el calientacamas
descubierto o al aire libre, ya que puede origi-
nar apreciaciones erróneas del calor.
La pantalla de con-
trol del mando no
se enciende al ac-
cionar el interrup-
tor lateral de En-
cendido / Apagado.
Asegúrese otra vez que existe tensión en la
toma de red utilizada, y que el calientaca-
mas se encuentra correctamente enchufado
en ella.
Revise que el interruptor lateral de Encendi-
do/Apagado se encuentra en la posición “I”.
Si el comportamiento anormal persiste, acu-
da a nuestro servicio técnico autorizado.
Tras el encendi-
do, la pantalla
de control no se
configura correc-
tamente, nivel de
temperatura 1,
y el calientaca-
mas no calienta.
El mando de control puede haber encontrado
alguna anomalía en el arranque, y por segu-
ridad bloquea el funcionamiento del calien-
tacamas.
Apague y vuelva a encender el mando de con-
trol. Si el comportamiento anormal persiste,
acuda a nuestro servicio técnico autorizado.
Los calientacamas alcanzan temperaturas entre 40º y 60º C en su
posición máxima. Este dato es orientativo. Las mediciones se efec-
túan en condiciones de laboratorio, según procedimiento descrito en
la norma UNE-EN 60335-2-17.
CalientaCamas-ALL.indb 7 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
8
BENEFICIOS DEL CALOR FLEXIBLE
Los calientacamas son elementos calefactores, mullidos y flexibles
que se adaptan al colchón. Están especialmente pensados para acos-
tarse sobre los mismos y beneficiarse de un suave calor ascendente
mediante un reducido consumo de energía.
Los calientacamas Daga están especialmente diseñados para propor-
cionar calidez y confort en habitaciones frías y húmedas, así como
las de uso temporal en segundas residencias, donde normalmente
aumenta la percepción de humedad que el calientacamas palia en
breves instantes.
El calor textil que proporciona el calientacamas Daga es de tipo seco
que produce un reconocido efecto calmante estimulando la circula-
ción y produce la distensión muscular. Por ello está recomendado en
tratamientos de dolencias derivadas de la artrosis, artritis, reumatis-
mo y traumatismos de los tejidos blandos del cuerpo así como otras
dolencias localizadas en la columna vertebral, procesos gripales o
resfriados, que se agudizan con cambios bruscos de temperatura.
Todos los modelos tienen un acabado superior de algodón-poliéster
suave, resistente y transpirable. Las caras inferiores son de tejido an-
tideslizante, que permiten su perfecta adaptación al colchón, evitan-
do que el calientacamas se desplace sobre el mismo.
Valores de Calidad Daga
La Tecnología Flexy Heat de Daga garantiza que el producto que ha
adquirido ha sido diseñado, fabricado y verificado con la tecnología
más avanzada y según los más altos estándares de calidad, recogidos
en la normativa vigente.
Para su fabricación se han utilizado tan solo materiales y compo-
nentes cuidadosamente seleccionados y probados, a fin de crear un
producto idóneo para la aplicación directa, proporcionando una larga
vida útil y libre de fallos.
La precisión del circuito electrónico de control, asegura una regula-
ción inteligente de temperatura en cualquier circunstancia, a la vez
que supervisa el correcto funcionamiento del producto, previniendo
cualquier riesgo por avería o uso indebido.
Gracias a su diseño especial, todos los productos fabricados con la
tecnología Flexy Heat de Daga, generan durante su utilización un
campo electromagnético muy bajo (low EMF), de esta forma el usua-
rio no resulta expuesto a este tipo de radiación durante el uso del
producto y evita que éste interfiera con otros equipos electrónicos.
CalientaCamas-ALL.indb 8 15/03/10 17:06

ESPAÑOL
9
CONSERVACIÓN Y DESECHO DEL
PRODUCTO
Para prolongar la vida útil de su calientacamas, deberá desenchufar-
se cuando no pretenda utilizarlo en largos períodos de tiempo. Guár-
delo en su envoltorio original en lugares secos, con el menor número
de dobleces posibles y no planche los pliegues.
En caso de presentar signos de humedad, deberá dejarse secar antes
de conectarlo.
Antes de limpiar el calientacamas desenchufe siempre el cable de la
toma de red, y si éste dispone de conexión separable, separe el cable
de conexión al calientacamas.
Para limpiar los calientacamas con mando regulador no separables
(conexión ja, ver gura 3) utilice espuma seca esparciéndola uni-
formemente y a continuación cepillando el calientacamas en sentido
longitudinal. Posteriormente déjelo secar extendiéndolo plano sobre
el tendal o verticalmente sin plegar. Para garantizar el correcto fun-
cionamiento del calientacamas deberá evitar su lavado tradicional a
mano y a máquina, y también su lavado en seco en tintorería.
Fig.3
Los calientacamas con el mando regulador separable (conexion sepa-
rable, ver gura 4) se pueden lavar a mano o a máquina usando un
programa corto para prendas delicadas. Para el secado puede usar
la secadora con un ciclo suave para prendas delicadas. Asegúrese
que su lavadora/secadora aguante el peso del calientacamas moja-
do. NUNCA realice el lavado con el mando regulador conectado al
calientacamas.
Fig. 4
Para secar su calientacamas nunca lo conecte ni lo planche. Los ca-
lientacamas no deben plancharse en ningún caso.
Tras la vida útil de su calientacamas, proceda a su desecho dirigién-
dose al centro de recogida ecológica más cercano a su domicilio de
acuerdo con la Prescripción de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en
Desuso 2002/96/EC para ayudarnos a contribuir a la preservación
del medioambiente.
Deseamos que este producto haya sido de su
agrado y satisfacción.
CalientaCamas-ALL.indb 9 15/03/10 17:06

ENGLISH
10
IMPORTANT WARNINGS
Carefully read the
instructions for use. Keep
them in to safe place
for future reference.
Carefully read the instructions for use. Keep them in to safe place
for future reference.
Before turning on your heated mattress pad, check that the voltage of
your electric supply is the same as that indicated on the label. Do not
connect the heated mattress pad to a DC voltage network.
For correct use of the heated mattress pad, do not fold it and avoid
the molding and creases. Do not stick it with pins, needles or other
sharp metal objects. The heated mattress pad should not be placed
under the mattress. Do not use if moist or wet. For cleaning, read the
maintenance section of this manual.
It is not recommended to use the heated mattress pad on fold-out
beds or cots. If you do use it on these types of beds, take special
care that the power cord does not get caught or bent. Make sure to
unplug the heated mattress pad from the power supply before fold-
ing the bed.
Also, it is not advisable to use the heated mattress pad on inflatable
beds, due to the risk of damage from the heat. Do not use this prod-
uct on water beds.
Invalid, handicapped and people insensitive to heat as well as chil-
dren should not use the heated mattress pad without direct supervi-
sion. It should also not be used under the effects of alcohol, sleeping
pills, sedatives or drugs. Do not use the heated mattress pad to warm
animals. If you have a pacemaker or other cardiovascular devices,
even though the electromagnetic field generated by this heating pad
is very low, we recommend that you check with your doctor before
using the product.
This device was not conceived for medical use in hospitals.
It is important that the power cord is not wound up or touching the
heated mattress pad during use. To unplug the pad, do not pull on
the cord or use it as to strap. Only use the controller that comes with
the heated mattress pad; do not exchange with other devices.
Examine the heated mattress pad frequently, including the controller
and the exible cord, to detect possible signs of wear or damage. If
CalientaCamas-ALL.indb 10 15/03/10 17:06

ENGLISH
11
there is damage, do not use the product and contact an authorized
technical service center.
Incorrect use or manipulation of the heated mattress pad will not be
covered by the warranty. For repair, only use a technical service cen-
ter authorized by the manufacturer.
Especialidades Eléctricas Daga, S.A. declines all responsibility for
damage that could occur to people, animals or objects, for not abid-
ing these warnings.
TRADITIONAL HEATED MATTRESS PAD
LINE
The reference model of heated mattress pad that you have acquired
is located on the original packaging and the product label.
Single- CIE, CIN.
Double - CME, CMN, CMN2, CMNX, CMNX2.
CONTROLLER
Control panel on the models:
CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME
A
B
E
F
C
D
A. On/Off switch of the
heated mattress pad.
Control key
B. TKey to select heat setting.
C. Key to select operation
time.
Control panel
D. Amber light: indicates
the activation of the safety
autostop.
E. Red lights: indicate the
selected heat setting.
F. Green lights: indicate the
selected operation time.
Fig. 1
CalientaCamas-ALL.indb 11 15/03/10 17:06

ENGLISH
12
BASIC CHARACTERISTICS
The heated mattress pad that you have acquired incorporates the
new generation of controllers exclusive to the new and innovative
DAGA line with the additional functions:
• Selection of 4 heat settings.
• Selection of 3 operating times (2h, 6h and 8h).
• Automatic safety autostop: To avoid possible risks due to acciden-
tally leaving the heated mattress pad on for a prolonged amount
of time and without the autostop activated, an automatic safety
Autostop feature has been incorporated that activates after 12h
of non-stop operation, without the user having to touch the con-
troller. After activating this safety Autostop, the heated mattress
pad will disconnect from the power supply and the controller
will indicate this circumstance by lighting up the yellow Auto-
stop indicator light (D). To leave the Autostop mode, just press
any of the two controller keys on. The regulator will move to the
default mode (heat setting 1).
USAGE MODE
Before connecting the heated mattress pad to the power supply,
check its voltage. This should correspond with that on the product
label.
If your heated mattress pad comes with a detachable connection,
make sure that the controller corresponds to reference 23011. Look
on the back to find this number.
PILLOw AREA
Fig. 2
Spread out the heated mattress pad on top of the mattress, leaving
space for the pillow and then, put on the tted sheet. Avoid wrinkles,
folds or creases and make sure the plug is on the upper side of the
bed. See gure 2.
CalientaCamas-ALL.indb 12 15/03/10 17:06

ENGLISH
13
Next, make the bed as usual. while the heated mattress pad is con-
nected, avoid putting suitcases or other heavy objects on the bed and
also avoid simultaneous use of other sources of heat such as hot wa-
ter bottles, electric heating pads or other similar objects.
In order to take care of your product, make sure the controller switch
is in the “0” position before turning it on or unplugging it.
To turn it on, use the controller and turn the side On/Off switch to the
“I” position.
Immediately, the electronic controller will do to quick check to de-
tect possible anomalies indicated on the panel through to light scan.
Then, the default work mode will be congured: Light 1 on (lowest
heat setting) and Free mode (12h, no pre-set time light is on). The
heated mattress pad is now on.
Proceed to the adjustment of the desired heat setting, choosing be-
tween the 4 possible settings, pressing the key as many times as
you like.
On the controller, during the Autostop mode, only the red light indi-
cating the chosen heat setting is on while all the others remain off.
To start using your heated mattress pad, we recommend that you put
the regulator at the maximum position for 20 min. before lying down
so you can enjoy the pleasurable feeling of comfort. For prolonged use
of the product, it is advisable to use the lowest heat setting (position 1).
Also, it is not advisable to use the maximum heat setting (position 4)
for more than 1h non-stop.
Select an operating time by pressing the key as many times as
you like.
Once the operating time or autostop has completed, whether it be
preset (2h, 6h, 8h) or by default (Autostop 12h), the heated mat-
tress pad will disconnect and all the temperature lights on the control
panel will turn off and only the green preset operation time indicator
light or yellow 12h autostop light will turn back on.
Press any key to immediately return to the Free mode.
To turn off the heated mattress pad, turn the side On/Off switch to
the “0” position.
When putting the heated mattress pad away, let it cool off and do not
stack things on top of it.
The CMN, CMN2, CMNX, CMNX2 models come with a double control-
ler, allowing individual temperature control on both sides of the bed.
For the rest of models, a single controller controls the overall surface
temperature of the heated mattress pad.
CalientaCamas-ALL.indb 13 15/03/10 17:06

ENGLISH
14
TROUBLESHOOTING GUIDE
The heated mattress pad is equipped with a safety system that pre-
vents overheating by automatic disconnection.
PROBLEM SOLUTION
After the turning
the pad on, the
controller correctly
configures heat
setting 1, but the
heated mattress
pad does not heat
up or does not
get hot enough.
If you do not feel the heat of the heated mat-
tress pad, cover it with a blanket, quilt or du-
vet, put the controller at the maximum po-
sition and wait 45 minutes. If this does not
work, contact our authorized technical ser-
vice center. Tests done with the heated mat-
tress pad uncovered or outdoors are not re-
liable because they can give erroneous heat
evaluations.
The controller
does not turn on
when I move the
side On/Off switch.
Make sure the power supply is working and
that the heated mattress pad is correctly
plugged in.
Check that the side On/Off switch is in the “I”
position. If the anomaly persists, please con-
tact our authorized technical service center.
After turning it on,
the control panel
does not config-
ure heat setting
1 correctly and
the heated mat-
tress pad does
not heat up.
The controller could have found an anomaly
in the start-up and blocked the heated mat-
tress pad’s operation for safety purposes.
Turn the controller off and on again. If the
anomaly persists, please contact our autho-
rized technical service center.
The heated mattress pad can reach temperatures between 40º and
60º C on its highest setting. This data should serve as to guideline.
Monitoring is carried out in laboratories, according to the procedure
in the UNE-EN 60335-2-17 directive.
CalientaCamas-ALL.indb 14 15/03/10 17:06

ENGLISH
15
BENEFITS OF FLEXIBLE HEAT
Heated mattress pads are warm, soft and exible elements that adapt
to the mattress. They are especially designed to be laid on and offer
increasing soft heat with little energy consumption.
The Daga heated mattress pad is especially made to offer warmth
and comfort in cold and humid rooms, as well as for temporary use in
second homes, where the perception of humidity is usually high and
which the heated mattress pad ghts off quickly.
The cloth heat of the Daga heated mattress pad is a dry heat that
creates a calming effect, stimulates the circulation and reduces mus-
cles tension. For these reasons, it is recommended in pain treat-
ments such as arthrosis, arthritis, rheumatism and blows on the soft
parts of the body as well as other spinal cord pain, u or cold symp-
toms that worsen with brisk changes in temperature.
All models have a resistant, breathable, soft cotton-polyester upper
layer. The lower one is made with non-slip cloth that allows perfect
adaptation to the mattress and keeps the heated mattress pad in
place.
Values of Daga Quality
The Daga Flexy Heat technology guarantees that the product you have
acquired has been designed, manufactured and verified using the
latest technology and in compliance with the highest quality stan-
dards.
The heating pads are manufactured using only carefully chosen and
tested material and components to offer the ideal direct-application,
long-life and defect-free product.
The precision of the electronic control circuit ensures intelligent heat
regulation while it supervises correct product operation, preventing
any risk of failure or wrongful use.
Thanks to the special design, all the products made with Daga Flexy
Heat technology generate a very low electromagnetic eld (low EMF).
This way, the user is not exposed to radiation while using the product
and there is no interference with other electronic equipment.
CalientaCamas-ALL.indb 15 15/03/10 17:06

ENGLISH
16
MAINTENANCE AND DISPOSAL
To increase the life of your heated mattress pad, unplug it when not
in use. Keep it in its original packaging in a dry place, with the least
number of folds possible and do not smooth out the creases.
If there are signs of dampness, dry before plugging it in.
Always unplug the heated mattress pad before cleaning. If it has a
detachable connection, remove the power cord from the heated mat-
tress pad.
To clean the heated mattress pads with a xed controller (attached
connection, see gure 3), spread dry foam evenly over it and then
brush length-wise. Next, lay it at and let it dry or hang it vertically
without folding. To guarantee the correct use of the heated mattress
pad, avoid hand or machine-washing and dry cleaning.
Fig. 3
The heated mattress pads with a separate controller (detachable con-
nection, see gure 4) can be hand or machine-washed using a short
delicate wash cycle. To dry, use the dryer’s delicate garment program.
Make sure that your washer/dryer has the capacity to support the
weight of the wet heated mattress pad. NEVER wash with the control-
ler connected to the heated mattress pad.
Fig. 4
To dry your heated mattress pad, never plug it in or iron it. The heated
mattress pad should never be ironed.
When throwing away your heated mattress pad, please bring it to your
nearest recycling center in accordance with the European directive
for Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC, to help
preserve the environment.
We hope that you like and are satised with
this product.
CalientaCamas-ALL.indb 16 15/03/10 17:06

PORTUGUÊS
17
AVISO IMPORTANTE
Leia cuidadosamente
as instruções de uso.
Conserve-as num
lugar seguro para
consultas posteriores.
Antes de ligar o seu aquece-camas, certifique-se de que a voltagem
da sua rede eléctrica é similar à indicada na etiqueta do mesmo. Não
ligue o seu aquece-camas a uma rede de tensão contínua.
Para um uso e funcionamento correctos do aquece-camas, use-o sem
o dobrar, evitando a formação de pregas e não passando as pregas a
ferro. Não insira alfinetes, agulhas ou outros objectos metálicos per-
furantes no mesmo. O aquece-camas não deve ser colocado debaixo
do colchão. Este equipamento não deverá ser utilizado caso esteja
húmido ou molhado. Para as operações de limpeza, proceda de acor-
do com a secção de conservação deste manual.
Não se aconselha a utilização do aquece-camas em camas retrác-
teis ou camas dobráveis. Caso se utilize o equipamento nas referi-
das condições, preste especial atenção no sentido de garantir que
o aquece-camas e o cabo de ligação não ficam presos ou torcidos.
Certifique-se de que desliga o aquece-camas da rede eléctrica antes
de dobrar a cama.
De igual modo, é também desaconselhado a utilização de aquece-
camas em camas insufláveis devido ao risco de deterioração destas
últimas pelo efeito do calor. Este produto não deverá ser utilizado em
camas de água.
Pessoas inválidas, deficientes, insensíveis ao calor ou crianças não
devem usar o aquece-camas sem vigilância directa. O aquece-camas
também não deve ser usado sob efeitos de álcool, soníferos, seda-
tivos ou estupefacientes. Não utilize o aquece-camas para aquecer
animais. Caso seja portador de um pacemaker ou de outros dispositi-
vos cardiovasculares, e embora o campo electromagnético gerado pe-
lo aquece-camas seja extremamente baixo, recomendamos-lhe que
consulte sempre o seu médico especialista antes de usar o produto.
Não está prevista a utilização deste aparelho para fins clínicos em
hospitais.
É importante que o cabo de ligação não esteja enrolado ou cruza-
do sobre o aquece-camas durante o seu uso. Não puxe o cabo com
vista a desligá-lo nem o use como alça. Utilize apenas o comando
de controlo fornecido com o aquece-camas; não alterne com outros
aparelhos.
CalientaCamas-ALL.indb 17 15/03/10 17:06

PORTUGUÊS
18
Examine o aquece-camas com frequência, incluindo o comando re-
gulador e o cabo flexível com vista a detectar possíveis sinais de
desgaste ou danos. Caso sejam detectados tais sinais, não utilize o
produto e contacte um serviço técnico autorizado.
Em caso de uso incorrecto ou manuseamento indevido do aquece-
camas, este será excluído da garantia. Para solicitar a reparação do
equipamento, contacte sempre um serviço técnico autorizado.
A empresa Especialidades Eléctricas Daga, S.A. não assume qual-
quer responsabilidade pelos danos que possam afectar pessoas,
animais ou coisas como resultado da não observância das advertên-
cias referidas no presente documento.
LINHA TRADICIONAL DE AQUECE-CAMAS
A referência do modelo de aquece-camas que adquiriu está incluída
na respectiva embalagem original e na etiqueta têxtil que integra o
produto.
Individuais – CIE, CIN.
Duplos – CME, CMN, CMN2, CMNX, CMNX2.
COMANDO DE CONTROLO
Ecrã de controlo nos modelos:
CIN,CIE, CMN,CMN2, CMNX, CMNX2, CME
A
B
E
F
C
D
A. Interruptor de ligar/
desligar o aquece-camas.
Teclado de controlo
B. Tecla de selecção do nível
de temperatura desejado.
C. Tecla de selecção do
tempo de funcionamento
desejado.
Ecrã de controlo
D. Indicador LED âmbar: in-
dica a activação da paragem
automática de segurança.
E. Indicadores LED verme-
lhos: indicam o nível de tem-
peratura seleccionado.
F. Indicadores LED verdes:
indicam o tempo de funcio-
namento seleccionado.
Fig. 1
CalientaCamas-ALL.indb 18 15/03/10 17:06

PORTUGUÊS
19
CARACTERÍSTICAS BÁSICAS
O aquece-camas que adquiriu incorpora a nova geração de coman-
dos de controlo exclusivos da nova e inovadora linha da DAGA com
funções adicionais:
• Selecção de 4 níveis de temperatura.
• Selecção de 3 tempos de funcionamento (2h, 6h e 8h).
• Paragem automática de segurança: Para evitar que o utilizador
seja exposto a possíveis riscos resultantes do facto de deixar
inadvertidamente o aquece-camas em funcionamento durante
um período de tempo prolongado e sem selecção de paragem
automática, foi incorporado, como característica de série, um
mecanismo de paragem automática de segurança, o qual é ac-
tivado depois de 12h de funcionamento ininterrupto sem que o
utilizador tenha interagido com o teclado do regulador. Depois
da activação deste mecanismo de paragem automática de segu-
rança, o aquece-camas permanecerá desligado da alimentação
e o ecrã de controlo indicará este facto, mantendo aceso o indi-
cador LED âmbar de paragem automática (D). Para sair do mo-
do de paragem automática de segurança, basta premir uma das
duas teclas de controlo. De seguida, o regulador passará ao mo-
do livre estabelecido por predenição (nível de temperatura 1).
MODO DE UTILIZAÇÃO
Antes de ligar o aquece-camas à rede eléctrica, verifique a volta-
gem da sua instalação. A voltagem deve coincidir com a etiqueta do
mesmo.
Se o seu aquece-camas for de ligação separável, certique-se de que
o comando regulador corresponde à referência 23011, observando a
parte posterior do mesmo.
ZONA ALMOFADA
Fig. 2
Estenda o aquece-camas de forma plana sobre o colchão, deixando
um espaço livre para a colocação da almofada e, de seguida, colo-
que o lençol de baixo. Evite vincos, rugas ou pregas, procurando fa-
zer com que a tomada de corrente fique na parte superior da cama.
Ver Figura 2.
CalientaCamas-ALL.indb 19 15/03/10 17:06

PORTUGUÊS
20
Posteriormente, faça a cama da forma habitual. Enquanto o aquece-
camas estiver ligado, evite colocar em cima da cama malas ou outros
objectos pesados; por outro lado, evite o uso simultâneo de outras
fontes de calor como sacos de água quente, almofadas eléctricas ou
produtos similares.
Com vista a alargar o período de vida útil do seu produto, certifique-
se de que o interruptor do comando regulador está na posição “0”
antes de o ligar ou desligar à/da rede eléctrica.
Para ligar o equipamento, faça deslizar o interruptor lateral de li-
gar/desligar do comando regulador para a posição “I”.
O comando de controlo iniciará imediatamente uma verificação rápi-
da para detectar possíveis anomalias, facto indicado no ecrã através
do varrimento dos indicadores LED, após a qual se mantém configu-
rado no modo de trabalho por predefinição: indicador LED 1 aceso
(nível mínimo de temperatura) e modo livre (12h, não está aceso
nenhum indicador LED de tempo de paragem programado). A par-
tir deste momento, o aquece-camas encontra-se em funcionamento.
Proceda ao ajuste do nível de temperatura desejado, entre os 4 níveis
possíveis, premindo tantas vezes quanto as necessárias a tecla .
No modo de paragem automática, apenas o indicador LED vermelho,
que apresenta a temperatura seleccionada, se mantém aceso no ecrã
de controlo, mantendo-se apagados os demais indicadores.
Para colocar o produto em funcionamento, recomendamos-lhe que
coloque o regulador na posição máxima durante 20 minutos antes de
se deitar para desfrutar de uma agradável sensação de conforto. Pa-
ra uma utilização prolongada do equipamento, é aconselhável colocar o
regulador na temperatura mínima (posição 1). De igual modo, não é re-
comendado seleccionar a temperatura máxima (posição 4) de forma
ininterrupta durante mais de 1h.
Seleccione um tempo de funcionamento, premindo tantas vezes
quanto as necessárias a tecla .
Uma vez ultrapassado o tempo de funcionamento ou de paragem au-
tomática, quer este seja predeterminado (2h, 6h, 8h) quer seja por
predenição (paragem automática de 12h), o aquece-camas perma-
necerá desligado, mantendo-se apagados, no ecrã de controlo, todos
os indicadores LED de temperatura e apenas aceso o indicador LED
verde, que apresenta o tempo de paragem predefinido que tiver sido
seleccionado, ou, consoante o caso, o indicador LED âmbar de para-
gem automática de 12h.
Prima qualquer tecla para voltar imediatamente ao modo livre.
Para desligar o aquece-camas, faça novamente deslizar o interruptor
lateral de ligar/desligar para a posição “0”.
No momento de guardar o aquece-camas, deixe-o arrefecer antes de
o dobrar, tendo especial atenção para não o arrumar com objectos
em cima.
CalientaCamas-ALL.indb 20 15/03/10 17:06
Other manuals for CIN
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Daga Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

PI Manufacturing
PI Manufacturing PIPS-UPS-12V5V Operation manual

Microsonic
Microsonic Trans-O-Prox III instruction manual

ATEN
ATEN VS-162 user manual

FlexLink
FlexLink X85 Maintenance manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics PCB-(M)352C66 Installation and operating manual

Invacare
Invacare 1036900 Assembly, installation and operating instructions