DeVilbiss 3655I Manual

DeVilbiss®Pulmo-Aide®Compact Compressor/Nebulizer
Instruction Guide
Models 3655D and 3655I
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A. of U.S. and imported parts. Latex Free.
Models 3655D Intertek ETL Certified to CAN/CSA C22.2 No. 601.1 and UL60601-1.
DeVilbiss®Pulmo-Aide®Compacto Compressor/Nebulizer
Guía de Instrucciones
Modelos 3655D y 3655I
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que dispongan
de la correspondiente orden médica.
Hecho en EE.UU. con partes de los EE.UU e importadas. No Contiene Látex.
Modelos 3655D Certificación Intertek ETL para CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e UL60601-1.
Guide d'Instructions du Compresseur/Nébuliseur
DeVilbiss® Pulmo-Aide®Compact
Modèles
3655D et 3655I
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur
ordonnance de ce dernier.
Fabriqué aux États-Unis avec des pièces américaines et importées. Garanti sans Latex.
Modèles 3655D Homologation Intertek ETL aux normes CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et UL60601-1
ES
EN
FR

2A-655
EN symbol definition
ENGLISH ................................................... 2
ESPAÑOL................................................... 11
FRANÇAIS ................................................. 21
TABLE OF CONTENTS
IEC Symbols ..................................................................................................................... 2
Important Safeguards ....................................................................................................... 3
Introduction...................................................................................................................... 4
Important Parts of Your DeVilbiss 3655 Compressor ..................................................... 5
Important Parts of Your Disposable Nebulizer................................................................ 5
Important Parts of Your Reusable Nebulizer ................................................................... 5
How to Operate Your Compressor................................................................................. 6
Nebulizer Cleaning........................................................................................................... 7
Compressor Cleaning....................................................................................................... 8
Filter Change.................................................................................................................... 9
Maintenance ..................................................................................................................... 9
Specifications.................................................................................................................... 9
Warranty........................................................................................................................... 10
IEC SYMBOLS
Attention - Consult Instruction
Guide Type BF equipment– applied part
Consult instructions for use Double Insulated
Alternating Current Serial Number
This device contains electrical and/or electronic equipment that must be recycled
per EC Directive 2002/96/EC- Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
EN
ES
FR

3
A-655
EN
important safeguards
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important
information is highlighted by these terms:
DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING– Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION– Information for preventing damage to the product.
NOTE– Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
� danger
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
� warning
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. The product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or
physically incapacitated individuals.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized DeVilbiss service center for examination and
repair.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed
or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint,
hair, and the like.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.

4A-655
EN introduction
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
10. Do not use in an oxygen enriched environment.
11. Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or
frequency other than specified.
12. Do not operate unit in a backpack or carrying bag.
13. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic
equipment concerning the possible interference between them. They may need to be
moved apart.
NOTE– This unit employs a temperature and/or current limiting device that will shut off the
entire product should a malfunction occur or in the event of product misuse, abuse, or
abnormal operation. Contact your qualied DeVilbiss provider for a replacement unit if
necessary.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
defeat this safety feature. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, contact
your qualified DeVilbiss provider.
NOTE– The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly
warm to the touch during use. Warm air can also be felt exiting the vents on the sides
of the case of the unit. This is normal.
INTRODUCTION
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best
utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand compressor/nebulizer.
Your DeVilbiss compressor/nebulizer works to convert the medication to a high-quality mist
of fine particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following
these simple instructions and the advice of your physician, your compressor will become an
effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use
The DeVilbiss compressor/nebulizer includes an AC powered air compressor that provides
a source of compressed air for home health care use. The compressor is used in conjunction
with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable drugs into an aerosol form for
inhalation by a patient. The device can be used with adult or pediatric patients.
NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure
and/or ow characteristics of the nebulizer (while driven by the DeVilbiss compressor)
meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.

5
A-655
EN
important parts
IMPORTANT PARTS OF YOUR
DEVILBISS 3655 COMPRESSOR
(Figures A & B)
1. Power switch
2. Filter (non-washable)
3. Air-outlet connector
4. Carrying handle
5. Power cord storage recess
IMPORTANT PARTS OF YOUR
DISPOSABLE NEBULIZER
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Corrugated Tubing
4. Cap
5. Baffle
6. Medication Cup
7. Nebulizer Air-Inlet Connector
8. Tubing
Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers
(part #3655D-621) are available through your DeVilbiss
provider.
IMPORTANT PARTS OF YOUR
REUSABLE NEBULIZER
(OPTIONAL)
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Corrugated Tubing
4. Cap
5. Baffle
6. Medication Cup
7. Nebulizer Air-Inlet Connector
Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers
(part #900D-610) are available through your DeVilbiss
provider.
Figure A
1
23
4
5
Figure B
5
Disposable Nebulizer
12
6
7
4
5
8
3
Reusable Nebulizer
12
6
7
4
5
3

6A-655
EN How to operate
HOW TO OPERATE YOUR
COMPRESSOR
NOTE– Before initial operation, your nebulizer should be
cleaned following cleaning instructions, or as
recommended by your physician or DeVilbiss provider.
1. Make sure the power switch is in the “Off” position
(Fig. 1) and unwrap power cord.
2. Place compressor so that the rubber feet are resting on
a level, sturdy surface (Fig. 2) and upon which the
controls can be easily reached when seated. Never
block the air openings of the product or place it on a
soft surface, such as a patient’s lap or a bed or couch
where the air openings may be blocked.
3. Plug power cord into an appropriate wall outlet.
� danger
DeVilbiss compressor/nebulizer must be
operated on the specified power source to avoid
risk of electric shock and damage to the
compressor.
4. Wash hands.
5. Connect one end of the nebulizer tubing to the
compressor air-outlet connector (Fig. 2).
NOTE– During high-humidity weather conditions, condensation
(water build up) can occur in the nebulizer tubing.
6. Assemble clean nebulizer parts by placing baffle down
in medication cup. Add prescribed medication into the
medication cup (Fig. 3). Holding cup stationary, screw
on nebulizer cap (Fig 4).
7. Assemble mouthpiece, t-piece, and corrugated tubing
(if applicable) and insert into the top of the nebulizer
cap. If using an aerosol mask, insert the bottom part of
the mask directly into the top of the nebulizer cap.
8. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 5).
9. Press the power switch “On” (Fig. 1) to start the
compressor.
10. Begin treatment by placing the mouthpiece between
teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly
through mouth as aerosol begins to flow, then exhale
slowly through the mouthpiece (Fig. 6). If treatment
needs to be interrupted, simply press power switch
“Off.”
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figura 1

7
A-655
EN
NOTE– Your physician may recommend a specic breathing
pattern during treatment. If so, follow his/her
recommendations.
11. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth
and nose (Fig. 7). As aerosol begins to flow, inhale
deeply and slowly through mouth, then exhale slowly.
12. When treatment is complete, turn unit off by pressing
the power switch to the “Off” position. Unplug the unit
from the wall power outlet.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned
according to the following instructions. Your physician and/or
DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure.
If so, follow their recommendations.
� warning
To prevent possible risk of infection from
contaminated medication, cleaning of the
nebulizer is recommended after each aerosol
treatment. Disinfecting is recommended once a
day.
Clean After Every Use:
1. With power switch in the “Off” position, unplug power
cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set
aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open
nebulizer by turning cap counterclockwise and
removing baffle.
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/
dishwashing detergent solution. Rinse under hot tap
water for 30 seconds to remove detergent residue.
Allow to air dry.
5. For reusable nebulizer only, clean daily in dishwasher
using top shelf.
CAUTION– The reusable nebulizer is dishwasher safe,
but do not place any disposable nebulizer
parts in an automatic dishwasher; doing so
could cause damage.
cleaning
Figure 5
Figure 6
Figure 7

8A-655
EN cleaning / filter cHange
Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three
parts warm water to one part white vinegar for 30
minutes (Fig. 8) OR use a medical bacterial-germicidal
disinfectant available through your provider. Be sure to
follow manufacturer’s instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant
solution, rinse under hot tap water, and air dry on a
clean paper towel. Store in a zip-lock bag.
NOTE– Do not towel dry nebulizer parts; this could cause
contamination.
� warning
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions,
always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution
after each use.
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing
does not have to be washed because only filtered air passes through it.
NOTE– The disposable nebulizer will last at least 15 days and possibly longer, depending on
usage. Proper cleaning will also help extend the life of the nebulizer. Because it is
disposable, we recommend that an extra nebulizer be kept on hand at all times. The
reusable nebulizer is dishwasher safe and may be cleaned and reused for up to one
year.
COMPRESSOR CLEANING
1. With power switch in the “Off” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to
keep dust-free.
� danger
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
FILTER CHANGE
1. Filter should be changed every 6 months or sooner if filter discolors.
2. Remove filter (Fig. A) by grasping it firmly and pulling out of the unit.
Discard old filter.
3. Replace with a new DeVilbiss filter (part #3655D-601). Additional filters should be
purchased from your DeVilbiss provider.
4. Push new filter into position.
CAUTION– Do not reuse or wash lter or substitute any other material such as
cotton for a DeVilbiss air-inlet lter. It will result in compressor damage.
Figure 8

9
A-655
EN
maintenance / specifications
MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a qualified DeVilbiss provider or authorized service
center.
� danger
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly
and maintenance must be done by a qualified DeVilbiss provider.
SPECIFICATIONS
Size ................................................. 7.5” W x 4.0” H x 7.2” D (19.1 cm x 10.2 cm x 18.3 cm)
Weight ............................................................................................................. 4.8 lbs. (2.18 kg)
Electrical Requirements
3655D................................................................................ 2.5 amps, 115 VAC (±10%) 60 Hz
3655I.................................................................................. 1.4 amps, 230 VAC (±10%) 50 Hz
Sound Level.................................................................................................................... 58 dBA
Power Consumption
3655D........................................................................................................ 140 watts maximum
3655I.......................................................................................................... 160 watts maximum
Maximum Compressor Pressure ................................................ 35 psig or greater (241 kPa)*
Compressor Free Air Flow............................................................................8 lpm or greater*
Operating Temperature Range.............................................. +40° to +104°F (+5 to +40°C)
Operating Humidity ....................................................................... up to 95% non-condensing
Storage/Transport Temperature Range.................................-40° to +158°F (-40° to +70°C)
Storage/Transport Humidity .......................................................... up to 95% non-condensing
Supplied Nebulizer Capacity........................................................................................6 ml (cc)
Supplied Nebulizer Nebulization Rate .........................................................0.15 ml/min or greater*
Supplied Nebulizer MMAD......................................................................... 5 microns or less**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure, and temperature.
**Value determined with minimum flow rate through the nebulizer (20°C, sea level).
There are no hazardous materials used in the construction of this unit, therefore, there are
no known risks associated with disposal of the equipment.
This product (model 3655D) complies with the following electromagnetic compatibility standard: IEC
60601-1-2:2nd Edition
3655D Equipment Classifications:
Protection against electric shock:....................................................................................Class II
Degree of protection against electric shock: ................................................................ Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air or
with oxygen or nitrous oxide
Mode of operation: .................................................................................Continuous operation

10 A-655
EN warranty
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR
PARTS
All DeVilbiss Compressor models are warranted to be free from defective workmanship and
material for a period of five years from the date of purchase. Any defective part(s) will be
repaired or replaced at DeVilbiss’ option if the unit has not been tampered with or used
improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate
cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your authorized
DeVilbiss provider or DeVilbiss Service Department at (800-338-1988, 814-443-4881) for
instructions.
NOTE— This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating for costs
incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs for labor
incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND
INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO
THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION
OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
Manufacturer’s Note
Thank you for choosing a DeVilbiss compressor/nebulizer. We want you to be a satisfied
customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the
back of this manual.
For Service Call Your Authorized DeVilbiss Provider:
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Phone _________________________________________________________________
Purchase Date___________________________________________________________
Serial # ________________________________________________________________

11
A-655
ES
simbolos iec /
precauciones importantes
ÍNDICE
Simbolos IEC.................................................................................................................... 11
Precauciones Importantes................................................................................................ 11
Introducción ..................................................................................................................... 13
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss Modelo 3655....................................... 14
Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ........................................................ 14
Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable......................................................... 14
Cómo Operar Su Compresor.......................................................................................... 15
Limpieza del Nebulizador ................................................................................................ 16
Limpieza del Compresor.................................................................................................. 18
Cambio de Filtro .............................................................................................................. 18
Mantenimiento ................................................................................................................. 18
Especificaciones................................................................................................................ 19
Garantía............................................................................................................................ 20
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de
instrucciones Parte aplicada Tipo BF
Consulte las instrucciones de uso Doble aislamiento
Corriente alterna Número de serie
Este dispositivo contiene componentes eléctricos y/o electrónicos que se deben
reciclar conforme a la directiva de la CE 2002/96/EC relativa a residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre
deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de
usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan
causar lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO.

12 A-655
ES precauciones importantes
� peligro
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
� advertencia
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones
a personas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près
d’enfants ou de personnes handicapées.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la
guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b) No funciona apropiadamente.
c) Se ha caído o descompuesto.
d) Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de DeVilbiss para ser
examinado y reparado.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda,
como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las
entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
11. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/
o frecuencia diferente de la que se especifica.
12. No utilice la unidad dentro de una mochila o una bolsa.
13. Hay que tener mucho cuidado al utilizar este producto cerca de otros equipos
electrónicos, ya que pueden producirse interferencias entre ellos. Es posible que sea
necesario separarlos.
NOTA– La unidad emplea un limitador térmico y/o de corriente que apagará la unidad en caso
de mal funcionamiento o en caso de mal uso, abuso o funcionamiento anormal de la
unidad. Póngase en contacto con el proveedor calicado de DeVilbiss para
reemplazar la unidad si es necesario.

13
A-655
ES
introducción
Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como
medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente, déle la
vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente
alterar esta medida de seguridad. Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe, póngase
en contacto con su proveedor de DeVilbiss autorizado.
NOTA– Las supercies exteriores del equipo y el conector de salida pueden estar ligeramente
calientes al tacto durante el uso. También se puede sentir aire caliente saliendo de los
oricios de ventilación en los laterales de la caja de la unidad. Esto es normal.
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado
respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un
compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para
convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que penetran
dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas
sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar
efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de uso idóneo
El compresor/nebulizador DeVilbiss incluye un compresor de aire de CA que proporciona
una fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa,
junto con un nebulizador a
chorro (neumático) en la conversión de ciertas medicinas respirables en aerosoles para que
sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede utilizarse con pacientes adultos o
pediátricos.
NOTA— Si utiliza un nebulizador que no haya sido distribuido por DeVilbiss, verique que las
características de presión y/ o ujo del nebulizador (mientras funcione
con el compresor DeVilbiss) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del
nebulizador.

14 A-655
ES partes importantes
PARTES IMPORTANTES DE SU
COMPRESOR DEVILBISS
MODELO 3655 (Figuras A y B)
1. Interruptor de corriente
2. Filtro (no lavable)
3. Conector de salida de aire
4. Mango de transporte
5. Rebaje para la recogida del cable de corriente
PARTES IMPORTANTES DE SU
NEBULIZADOR DESECHABLE
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tubo corrugado
4. Tapa
5. Deflector
6. Copa del medicamento
7. Conector de entrada del aire
8. Conducto
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales (parte no. 3655D-
621) que puede conseguir a través de su distribuidor
DeVilbiss.
PARTES IMPORTANTES DE SU
NEBULIZADOR REUTILIZABLE
(OPCIONAL)
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tubo corrugado
4. Tapa
5. Deflector
6. Copa del Medicamento
7. Conector de entrada del aire
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales (parte no. 900D-610)
que puede conseguir a través de su distribuidor DeVilbiss.
Figura A
1
23
4
5
Figura B
5
Nebulizador Desechable
12
6
7
4
5
8
3
Nebulizador Reutilizable
12
6
7
4
5
3

15
A-655
ES
cómo operar su compresor
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el
nebulizador siguiendo las instrucciones, o como lo
recomiende su médico o el distribuidor DeVilbiss.
1. Asegure que el interruptor de corriente se encuentra
en la posición “off” (Fig. 1) y desenrolle el cable de
corriente.
2. Coloque el compresor de tal manera que las patas de
goma reposen en una superficie plana y estable (Fig. 2)
y en la que se pueda acceder fácilmente a los controles
cuando se esté sentado. Nunca bloquee las aberturas
de aire del producto ni lo ponga en una superficie
blanda, como el regazo del paciente una cama o sofá,
donde se puedan bloquear las entradas de aire.
3. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de pared.
� peligro
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe
operarse en la fuente de poder específica para
evitar una descarga eléctrica y dañar el
compresor.
4. Lávese las manos.
5. Conecte un extremo del conducto del nebulizador al
conector de salida del aire (Fig. 2).
NOTA– En condiciones climáticas muy húmedas, puede
ocurrir condensación (acumulación de agua) en los
tubos del nebulizador.
6. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando
el deflector hacia abajo en la copa del medicamento.
Ponga el medicamento prescrito en la copa del
medicamento (Fig. 3). Manteniendo la copa fija,
enrosque la tapa del nebulizador (Fig. 4).
7. Ensamble la pieza bucal, la pieza T y el tubo corrugado
(si corresponde) e insértelo en la parte superior de la
tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para
aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla
directamente en la parte superior de la tapa del
nebulizador.
8. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del
nebulizador (Fig. 5).
9. Oprima el interruptor de corriente en “On” (Fig. 1)
para encender el compresor.
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4

16 A-655
ES limpieza
10. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre
los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y
lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir,
luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 6). Si es
necesario interrumpir el tratamiento, simplemente
oprima el interruptor de corriente en “Off.”
NOTA– Su médico podría recomendarle un patrón especíco
de respiración durante el tratamiento. De ser así, siga
sus recomendaciones.
11. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla
sobre boca y nariz (Fig. 7). Conforme el aerosol
comienza a fluir, inhale profunda y lentamente por la
boca, luego exhale lentamente.
12. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la
unidad posicionando el interruptor de encendido en
“Off.” Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben
limpiarse después de cada uso de acuerdo con las
instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor DeVilbiss
puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De
ser así, siga sus recomendaciones.
� advertencia
Para evitar un posible riesgo de infección debido
a un medicamento contaminado, se recomienda
limpiar el nebulizador después de cada
tratamiento de aerosol se recomienda las
desinfección una vez al día.
1. Con el interruptor en la posición de apagado (“Off”),
desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente
de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de
aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra
la nebulizador girando la tapa en el sentido contrario a
las manecillas del reloj y retire el deflector.
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una
solución de agua caliente y detergente para platos.
Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos
para quitar el residuo del detergente. Déjelas secar al
aire.
Figura 5
Figura 6
Figura 7

17
A-655
ES
limpieza
5. Sólo para nebulizador reusable, lave diariamente en el lavaplatos utilizando la rejilla
superior.
PRECAUCION– El nebulizador reutilizable se puede lavar en máquina lavaplatos,
pero no lave las partes del nebulizador desechable en lavadora
automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
Diariamente:
1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas
en una solución de tres partes de agua caliente y una
parte de vinagre blanco por 30 minutos (Fig. 8), O use
un desinfectante germicida bacteriano que se puede
conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de
seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución
desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y
déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio.
Guárdelas en una bolsa hermética.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla;
esto podría contaminarlas.
� advertencia
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza
contaminadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y
deséchela después de usarla.
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasándole un
paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente
pasa aire filtrado por él.
NOTA– Los nebulizador desechable duran por lo menos 15 días y probablemente más,
dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la vida del
nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre tenga a la
mano un nebulizador extra. nebulizador reutilizable DeVilbiss puede lavar en máquina
lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por un año.
Figura 8

18 A-655
ES limpieza / cambio de filtro /
mantenimiento
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Con el interruptor de corriente en la posición “Off,” desenchufe el cordón de corriente
del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos
de pocos días para mantenerlo sin polvo.
� peligro
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
CAMBIO DE FILTRO
1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color.
2. Saque el filtro (Fig. A) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad. Deshágase del
filtro viejo.
3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adicionales
deben comprarse en un proveedor de DeVilbiss.
4. Empuje el filtro nuevo en posición.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el ltro, ni sustituya un ltro de entrada de
aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello
producirá daños al compresor.
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado DeVilbiss o en un
centro autorizado de servicio.
� peligro
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el
desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor
calificado DeVilbiss.

19
A-655
ES
especificaciones
ESPECIFICACIONES
Tamaño ........................................... 19,1 cm x 10,2 cm x 18,3 cm (7,5” W x 4,0” H x 7,2” D
Peso ................................................................................................................ 2,18 kg (4,8 lbs.)
Requerimientos Eléctricos
3655D................................................................................ 2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz
3655I.................................................................................. 1.4 amps, 230 VCA (±10%) 50 Hz
Nivel de sonido ............................................................................................................. 58 dBA
Consumo de Potencia
3655D........................................................................................................... 140 watts maximo
3655I............................................................................................................. 160 watts maximo
Presión del compresor máxima .....................................................35 psig o mayor (241 kPa)*
Flujo de aire libre del compresor......................................................................8 lpm o mayor*
Variación de temperatura de funcionamiento....................... +40° to +104°F (+5 to +40°C)
Humedad de funcionamiento......................................................... up to 95% non-condensing
Variación de temperatura
para el almacenaje/ transporte ...........................................-40° to +158°F (-40° to +70°C)
Humedad de almacenaje/ transporte............................................. up to 95% non-condensing
Capacidad que se suministra con el nebulizador .........................................................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización que se suministra con el nebulizador ...........0.15 ml/min o mayor*
MMAD que se suministra con el nebulizador.......................................... menos de 5 micras**
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión barométrica y tem-
peratura.
**Valor determinado con una velocidad mínima de flujo a través del nebulizador (20ºC, nivel del mar).
No se han utilizado materiales peligrosos en la fabricación de este equipo; por consiguiente,
no existen riesgos conocidos como consecuencia de desechar este equipo.
Este producto (modelo 3655D) cumple con la siguiente normativa sobre compatibilidad
electromagnética: IEC 60601-1-2:2a Enmienda
Clasificaciones del equipo del modelos 3655D:
Protección contra descargas eléctricas:......................................................................... Clase II
Grado de protección contra electroshocks .................................................................. Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso.
Modo de funcionamiento: ................................................................. Funcionamiento continuo

20 A-655
ES garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES
DEL COMPRESOR
Todos compresores DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra
o de material por un período de cinco años a partir de la fecha de compra. Cualquier
parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de DeVilbiss si la unidad no ha sido
alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier
malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el
seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su
distribuidor autorizado DeVilbiss o con el departamento de servicio de DeVilbiss (800-338-
1988, 814-443-4881) para recibir instrucciones.
NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos
de renta incurridos mientras la unidad esté en reparación ni los costos de mano de
obra en los que se incurra para reparar o sustituir la(s) parte(s) defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR
ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA
MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS
PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA
PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA
DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLUSION DE
DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de
estado a estado.
Nota del fabricante
Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea
un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a
nuestra dirección escrita a continuación.
Llame a su proveedor de DeVilbiss autorizado para obtener servicio:
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
Teléfono _______________________________________________________________
Fecha de compra_________________________________________________________
No. de Serie ____________________________________________________________
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other DeVilbiss Respiratory Product manuals

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb User manual

DeVilbiss
DeVilbiss EasyFit SilkGel User manual

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb User manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650D User manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650C Manual

DeVilbiss
DeVilbiss Pulmo-Aide 3655D Manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650D Manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650C User manual

DeVilbiss
DeVilbiss Drive AirForce Mini User manual

DeVilbiss
DeVilbiss PulmoNeb 3655LT Series Manual