DeVilbiss Pulmo-Aide 3655D Manual

DeVilbiss®Compact Compressor/Nebulizer Instruction Guide
Pulmo-Aide®Compact Compressor Model 3655D
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A. Latex free.
Entela certified to UL 43 , CAN/CSA C22.2 No60 . and IEC6060 - .
Compresor/ Nebulizador Compacto DeVilbiss®Guía de
instrucciones
Compresor Compacto Pulmo-Aide Modelos 3655D
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada
por, o bajo prescripción de, un médico.
Hecho en EE.UU. No Contiene Látex.
Certificación Entela para UL 43 , CAN/CSA C22.2 Nº 60 . , e IEC 6060 - .
Guide d’Instructions du
Compresseur/Nébuliseur compact DeVilbiss®
Compresseur compact Pulmo-Aide modèle 3655D
ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordon-
nance d’un médecin.
Fabriqué aux États-Unis. Garanti sans Latex.
Homologation Entela aux normes UL 43 , CAN/CSA C22.2 N° 60 . et IEC 6060 -

Table of Contents
A-655
2
A-655
Important Safeguards 3
IEC SYMBOLS
Attention, consult instruction guide
Alternating current
Type BF applied part
Double Insulated
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety pre-
cautions should always be followed. Read all instructions before using. Important
information is highlighted by these terms:
DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or
death.
WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION– Information for preventing damage to the product.
NOTE– Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
To reduce the ri k of electrocution:
. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
To reduce the ri k of burn , electrocution, fire or injury to per on :
. A product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children
or invalids.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized Sunrise service center for examination and
repair.
ENGLISH
IEC Symmbols ................................................................................ 3
Important Safeguards...................................................................... 3
Introduction .................................................................................. 4
Important Parts of Your DeVilbiss Compressor ..................................... 5
Important Parts of Your Disposable Nebulizer...................................... 5
Important Parts of Your Reusable Nebulizer ........................................ 5
How to Operate Your Compressor....................................................... 6
Nebulizer Cleaning.......................................................................... 8
Compressor Cleaning ....................................................................... 9
Filter Change ................................................................................. 9
Maintenance .................................................................................. 9
Specifications ................................................................................ 0
Warranty........................................................................................
ESPAÑOL
Simbolos IEC.................................................................................. 2
Precauciones Importantes ................................................................ 2
Introducción .................................................................................. 3
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss .................................... 4
Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ............................... 4
Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable............................... 4
Cómo Operar Su Compresor............................................................... 5
Limpieza del Nebulizador ................................................................. 7
Limpieza del Compresor ................................................................... 8
Cambio de Filtro ............................................................................. 9
Mantenimiento ............................................................................... 9
Especificaciones ............................................................................. 20
Garantía ........................................................................................ 2
FRANÇAIS
Symboles CEI ................................................................................. 22
Mises en Garde Importantes ............................................................. 22
Introduction .................................................................................. 23
Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss ............................. 24
Pièces importantes de votre nébuliseur jetable ................................... 24
Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable ............................. 24
Comment faire fonctionner le nébuliseur ............................................ 25
Nettoyage du nébuliseur.................................................................. 27
Nettoyage du compresseur ............................................................... 28
Changement du filtre....................................................................... 28
Entretien ....................................................................................... 28
Spécifications ................................................................................ 29
Garantie ........................................................................................ 30

A-655
Important Parts 5
12
4
5
3
6
7
Figure C
IMPORTANT PARTS OF YOUR DEVILBISS
COMPRESSOR (FIGURES A & B)
. Power switch
2. Filter
3. Air-outlet connector
4. Carrying handle
5. Power cord storage recess
IMPORTANT PARTS OF YOUR DISPOSABLE
NEBULIZER (FIGURE C)
. Mouthpiece
2. T-piece
3. Cap
4. Medication Cup
5. Nebulizer Air-Inlet Connector
6. Baffle
7. Tubing
Nebulizer parts are not sold separately. Additional neb-
ulizers (part #4650D-62 ) are available through your
Sunrise provider.
Figure A
Important Safeguards
A-655
4
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such
as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air open-
ings free of lint, hair, and the like.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
0. Do not use in an oxygen enriched environment.
. Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage
and/or frequency other than specified.
NOTE– This unit employs both a temperature and current limiting device that will shut
off the entire product should a malfunction occur. Contact your qualified
Sunrise provider for a replacement unit.
If replacement of the cord or plug is necessary, contact your qualified Sunrise provider.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electri-
cian. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To
best utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand
compressor/nebulizer. Your DeVilbiss compressor/nebulizer works to convert the med-
ication to a high-quality mist of fine particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By fol-
lowing these simple instructions and the advice of your physician, your compressor will
become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended U e
The DeVilbiss compressor/nebulizer Model 3655 includes an AC powered air compressor
that provides a source of compressed air for home health care use. The compressor is
used in conjunction with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable
drugs into an aerosol form for inhalation by a patient. The device can be used with
adult or pediatric patients.
NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by Sunrise Medical, verify that
the pressure and/or flow characteristics of the nebulizer (while driven by the
Model 3655) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
1
23
4
5
Figure B
5

Figure 2
A-655
How to Operate Your Compressor 7
How to Operate Your Compressor
A-655
6
9. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector
(Fig. 5).
0. Press the power switch “On” to start the com-
pressor.
. Begin treatment by placing the mouthpiece
between teeth. With mouth closed, inhale
deeply and slowly through mouth as aerosol
begins to flow, then exhale slowly through the
mouthpiece (Fig. 6). If treatment needs to be
interrupted, simply press power switch “Off”.
NOTE– Some physicians recommend a “clearing breath”
after every five to seven treatment breaths.
Remove mouthpiece from mouth and hold
breath for at least five seconds (ten is better),
then exhale slowly.
2. If an aerosol mask is used, place the mask over
mouth and nose (Fig. 7). As aerosol begins to
flow, inhale deeply and slowly through mouth,
then exhale slowly.
3. When treatment is complete, turn unit off by
pressing the power switch to the “Off” position.
Unplug the unit from the wall power outlet.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
HOW TO OPERATE YOUR COMPRESSOR
NOTE– Before initial operation, your nebulizer should be
cleaned following cleaning instructions, or as rec-
ommended by your physician or Sunrise provider.
. Make sure the power switch is in the “Off” posi-
tion (Fig. 1).
2. Unwrap power cord.
3. Place compressor so that the rubber feet are
resting on a level, sturdy surface (Fig. 2) and
upon which the controls can be easily reached
when seated. Never block the air openings of the
product or place it on a soft surface, such as a
patient’s lap or a bed or couch where the air
openings may be blocked.
4. Plug power cord into an appropriate wall outlet.
DANGER
DeVilbi compre or/nebulizer mu t be operat-
ed on the pecified power ource to avoid ri k
of electric hock and damage to the compre or.
5. Wash hands.
6. Connect one end of the nebulizer tubing to the
compressor air-outlet connector (Fig. 2).
NOTE– During high-humidity weather conditions, con-
densation (water build up) can occur in the
nebulizer tubing.
7. Assemble clean nebulizer parts by placing baffle
down in medication cup. Add prescribed med-
ication into the medication cup (Fig. 3).
Holding cup stationary, screw on nebulizer cap
(Fig 4).
8. Assemble mouthpiece and t-piece (if applicable)
and insert into the top of the nebulizer cap. If
using an aerosol mask, insert the bottom part
of the mask directly into the top of the nebuliz-
er cap.
Figure 1
Figure 3
Figure 4

A-655
Cleaning 9
Cleaning
A-655
8
To prevent po ible ri k of infection from contaminated cleaning olution ,
alway prepare fre h olution for each cleaning cycle and di card olution
after each u e.
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer
tubing does not have to be washed because only filtered air passes through it.
NOTE– The DeVilbiss Disposable Nebulizer will last at least 5 days and possibly longer,
depending on usage. Proper cleaning will also help extend the life of the nebu-
lizer. Because it is disposable, we recommend that an extra nebulizer be kept on
hand at all times. Sunrise also manufactures the DeVilbiss Reusable Nebulizer
that is dishwasher safe and may be cleaned and reused for up to one year.
COMPRESSOR CLEANING
. With power switch in the "Off" position, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days
to keep dust-free.
DANGER
Do not ubmerge in water; doing o will re ult in compre or damage.
FILTER CHANGE
. Filter should be changed every 6 months or sooner if filter discolors.
2. Remove filter (Fig. A) by grasping it firmly and pulling out of the unit.
Discard old filter.
3. Replace with a new DeVilbiss filter (part #3655D-60 ). Additional filters should
be purchased from your Sunrise provider.
4. Push new filter into position.
CAUTION– Do not reuse or wash filter or substitute any other material such as cotton
for a DeVilbiss air-inlet filter. It will result in compressor damage.
MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a qualified Sunrise provider or authorized ser-
vice center.
DANGER
Electric hock hazard. Do not remove compre or cabinet. All di a embly and
maintenance mu t be done by a qualified Sunri e provider.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be
cleaned according to the following instructions. Your
physician and/or Sunrise provider may specify a certain
cleaning procedure. If so, follow their recommendations.
To prevent po ible ri k of infection from con-
taminated medication, cleaning of the nebulizer
i recommended after each aero ol treatment.
Di infecting i recommended once a day.
Clean After Every U e:
. With power switch in the “Off” position,
unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector
and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap.
Open nebulizer by turning cap counterclockwise
and removing baffle.
4. Wash all items, except tubing, in a hot
water/dishwashing detergent solution. Rinse
under hot tap water for 30 seconds to remove
detergent residue. Allow to air dry.
Di infect Daily:
. Using a clean container or bowl, soak items in
three parts hot water to one part white vinegar
for 30 minutes (Fig. 8) OR use a medical bacte-
rial-germicidal disinfectant available through
your provider. For reusable nebulizer only, clean
daily in dishwasher using top shelf. Be sure to
follow manufacturer's instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant
solution, rinse under hot tap water, and air dry
on a clean paper towel. Store in a zip-lock bag.
NOTE– Do not towel dry nebulizer parts; this could
cause contamination.
CAUTION– The DeVilbiss Reusable Nebulizer is dish-
washer safe, but do not place any dispos-
able nebulizer parts in an automatic dish-
washer; doing so could cause damage.
Figure 8

A-655
Warranty 11
Specifications
A-655
10
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
All DeVilbiss Compact Compressor models are warranted to be free from defective work-
manship and material for a period of five years from the date of purchase. Any defec-
tive part(s) will be repaired or replaced at Sunrise’s option if the unit has not been
tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunc-
tion is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. If repair is
necessary, contact your authorized Sunrise provider or Sunrise Service Department at
800-333-4000 (8 4-443-488 ) (Canada 800-263-3390 or 905-660-2459) for instruc-
tions. NOTE— This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensat-
ing for costs incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs for
labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW
ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY
AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL
WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR
THE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
MANUFACTURER'S NOTE
Thank you for choosing a DeVilbiss compressor/nebulizer. We want you to be a satis-
fied customer. If you have any questions or comments, please send them to our
address on the back of this manual.
SPECIFICATIONS
Size................................................................................7.5" W x 4.0" H x 7.2" D
( 9. cm x 0.2 cm x 8.3 cm)
Weight ....................................................................................4.8 lbs. (2. 8 kg)
Electrical
Requirement .....................................................2.5 amps, 5 VAC (± 0%) 60 Hz
Sound Level.............................................................................................58 dBA
Power Con umption ............................................................... 40 watts maximum
Max. Compre or Pre ure..........................................35 psig or greater* (24 kPa)
Compre or Free Air Flow ...........................................................8 lpm or greater*
Operating Temperature Range .......................................................+40° to + 04°F
(+5 to +40°C)
Operating Humidity ......................................................up to 95% non-condensing
Storage/Tran port Temperature Range ............................................-40° to + 58°F
(-40° to +70°C)
Storage/Tran port Humidity ..........................................up to 95% non-condensing
Supplied Nebulizer Operating Pre ure .................................9 psig (min) (62 kPa)
Supplied Nebulizer Liter Flow ........................................................5.5 lpm (min)
Supplied Nebulizer Capacity .................................................................6 ml (cc)
Supplied Nebulizer Nebulization Rate .....................................0. 5 ml/min or greater*
Supplied Nebulizer MMAD .......................................................5 microns or less**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure and temperature.
**Value determined with minimum flow rate of 5.5 lpm through the nebulizer (20° C, sea level).
This product complies with the following electromagnetic compatibility standard: IEC
6060 - -2:2nd Edition
Equipment Cla ification :
Protection against electric shock: ................................................................Type II
Degree of protection against electric shock: .................................................Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with
air or with oxygen or nitrous oxide
Mode of operation:.................................................................Continuous operation
FOR SERVICE CALL YOUR AUTHORIZED SUNRISE PROVIDER:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
Phone ___________________________________________________
Purchase Date _____________________________________________
Serial # __________________________________________________

A-655
Precauciones Importantes 13
Precauciones Importantes
A-655
12
b) No funciona apropiadamente.
c) Se ha caído o descompuesto.
d) Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de Sunrise para ser
examinado y reparado.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie
blanda, como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire.
Mantenga las entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del
producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
0. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de
CA y/ o frecuencia diferente de la que se especifica.
NOTA– La unidad emplea un limitador térmico y de corriente que apagará la unidad en
caso de mal funcionamiento. Póngase en contacto con el proveedor calificado
de Sunrise para reemplazar la unidad.
Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe, póngase en contacto con su provee-
dor de Sunrise autorizado.
Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como
medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una
sola posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente,
déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualifi-
cado. No intente alterar esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado
respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un
compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para
convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que pene-
tran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir
estas sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en
un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de instrucciones
Corriente alterna
Parte aplicada Tipo BF
Doble aislamiento
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre
deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes
de usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan
causar lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto.
NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
Para reducir el rie go de electrocutación:
. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la
bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el rie go de quemadura , electrocutación, incendio,
o le ione a per ona :
. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con
o cerca de niños o inválidos.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se
describe en la guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.

Figura 1
Figura 2
A-655
Cómo Operar su Compresor 15
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el
nebulizador siguiendo las instrucciones, o como
lo recomiende su médico o el distribuidor Sunrise.
. Asegure que el interruptor de alimentación se
encuentra en la posición "OFF" (Fig. 1).
2. Desenrolle el cable de corriente.
3. Coloque el compresor de tal manera que las
patas de goma reposen en una superficie plana
y estable (Fig. 2) y en la que se pueda acceder
fácilmente a los controles cuando se esté
sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del
producto ni lo ponga en una superficie blanda,
como el regazo del paciente una cama o sofá,
donde se puedan bloquear las entradas de aire.
4. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de
pared.
PELIGRO
El compre or/nebulizador DeVilbi debe oper-
ar e en la fuente de poder e pecífica para evi-
tar una de carga eléctrica y dañar el compre or.
5. Lávese las manos.
6 Conecte un extremo del conducto del nebu-
lizador al conector de salida del aire (Fig. 2).
NOTA– En condiciones climáticas muy húmedas, puede
ocurrir condensación (acumulación de agua) en
los tubos del nebulizador.
7. Ensamble las partes limpias del nebulizador
colocando el deflector hacia abajo en la copa
del medicamento. Ponga el medicamento pre-
scrito en la copa del medicamento (Fig. 3).
Manteniendo la copa fija, enrosque la tapa del
nebulizador (Fig. 4).
8. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de
usarlo) e inserte en la parte superior de la tapa
del nebulizador. Si se usa una mascarilla para
aerosol, inserte la parte inferior de la mascaril-
la directamente en la parte superior de la tapa
del nebulizador.
9. Fije el conducto del conector de la entrada de
aire del nebulizador (Fig. 5).
Introducción / Partes Importantes
A-655
14
Enunciado de u o idóneo
El compresor/ nebulizador DeVilbiss Modelo 3655
incluye un compresor de aire de CA que proporciona
una fuente de aire comprimido para el cuidado médico
en el hogar. El compresor se usa, junto con un nebu-
lizador a chorro (neumático) en la conversión de cier-
tas medicinas respirables en aerosoles para que sean
inhaladas por el paciente. El dispositivo puede uti-
lizarse con pacientes adultos o pediátricos.
NOTA—Si utiliza un nebulizador que no haya sido dis-
tribuido por Sunrise Medical, verifique que las
características de presión y/ o flujo del nebu-
lizador (mientras funcione con el Modelo 3655)
se ajustan a las recomendaciones del fabricante
del nebulizador.
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR
DEVILBISS (Figura A & B)
. Interruptor de corriente
2. Filtro
3. Conector de salida de aire
4. Mango de transporte
5. Rebaje para la recogida del cable de corriente
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR
DESECHABLE (Figura C)
. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tapa
4. Copa del medicamento
5. Conector de entrada del aire
6. Deflector
7. Conducto
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales (parte No.
4650D-62 ) que puede conseguir a través de su dis-
tribuidor Sunrise.
Figura 3
Figura 4
12
4
5
3
6
7
Figura C
Figura A
1
23
4
5
Figura B
5

A-655
Limpieza 17
Cómo Operar su Compresor
A-655
16
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto,
deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con
las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor
Sunrise puede especificar un cierto procedimiento de
limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un po ible rie go de infección
debido a un medicamento contaminado, e
recomienda limpiar el nebulizador de pué de
cada tratamiento de aero ol e recomienda la
de infección una vez al día.
Limpie de pué de cada u o
. Con el interruptor en la posición de apagado
(“Off”), desenchufe el cordón de corriente del
tomacorriente de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la
entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la
tapa. Abra la nebulizador girando la tapa en el
sentido contrario a las manecillas del reloj y
retire el deflector.
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con
una solución de agua caliente y detergente para
platos. Enjuague con agua caliente del grifo por
30 segundos para quitar el residuo del deter-
gente.
Diariamente:
. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las
piezas en una solución de tres partes de agua
caliente y una parte de vinagre blanco por 30
minutos (Fig. 8), O use un desinfectante germi-
cida bacteriano que se puede conseguir a través
de su distribuidor. O sólo para nebulizador
reusable, lave diariamente en el lavaplatos uti-
lizando la rejilla superior. Asegúrese de seguir al
pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la
solución desinfectante, enjuáguelas con agua
caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre
un papel toalla limpio. Guárdelas en una bolsa
hermética.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
0. Oprima el interruptor de corriente en “On” para
encender el compresor.
. Comience el tratamiento colocando la pieza
bucal entre los dientes. Con la boca cerrada,
inhale profunda y lentamente por la boca y el
aerosol comenzará a fluir, luego exhale lenta-
mente por la pieza bucal (Fig. 6). Si es nece-
sario interrumpir el tratamiento, simplemente
oprima el interruptor de corriente en “Off.”
NOTA– Algunos médicos recomiendan una “respiración
de aclaramiento” después de cinco a siete res-
piraciones de tratamiento. Retire de la boca la
pieza bucal y retenga la respiración por al
menos cinco segundos (diez sería mejor), y
luego exhale lentamente.
2. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la
mascarilla sobre boca y nariz (Fig. 7). Conforme
el aerosol comienza a fluir, inhale profunda y
lentamente por la boca, luego exhale lentamente.
3. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la
unidad posicionando el interruptor de encendido
en “Off”. Desenchufe la unidad de la toma de cor-
riente.
Figura 5

A-655
Limpieza 19
Limpieza
A-655
18
CAMBIO DE FILTRO
. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color.
2. Saque el filtro (Fig. A) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad.
Deshágase del filtro viejo.
3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-60 ). Los filtros adi-
cionales deben comprarse en un proveedor de Sunrise.
4. Empuje el filtro nuevo en posición.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de
aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá
daños al compresor.
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise o en
un centro autorizado de servicio.
PELIGRO
Rie go de de carga eléctrica. No quite el gabinete del compre or. Todo el
de armado y mantenimiento debe er realizado por un di tribuidor calificado
Sunri e.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.
PRECAUCION– El Nebulizador Reutilizable DeVilbiss se puede lavar en máquina
lavaplatos, pero no lave las partes del nebulizador desechable en
lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
ADVERTENCIA
Para evitar un po ible rie go de infección por la olucione de limpieza contami-
nada , iempre prepare una olución nueva para cada limpieza y de échela
de pué de u arla
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasán-
dole un paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya
que únicamente pasa aire filtrado por él.
NOTA– Los Nebulizador Desechable DeVilbiss duran por lo menos 5 días y probable-
mente más, dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a
extender la vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos
que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. Sunrise también fabrica
Nebulizador Reutilizable DeVilbiss que se puede lavar en máquina lavaplatos y
puede limpiarse y volverse a usar hasta por un año.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
. Con el interruptor de corriente en la posición "Off," desenchufe el cordón de
corriente del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a
intervalos de pocos días para mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo umerja en agua, ya que dañaría el compre or.

A-655
Garantía21
Especificaciones
A-655
20
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
Todos compresores compacto DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de
mano de obra o de material por un período de cinco años a partir de la fecha de com-
pra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de Sunrise si la
unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo.
Cerciórese que cualquier malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a
una deficiencia en el seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise o con el departamento de
servicio de Sunrise al 800-333-4000 (8 4-443-488 ) (Canadá 800-263-3390 o 905-
660-2459) para recibir instrucciones. NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un
compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras la unidad esté
en reparación ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o susti-
tuir la(s) parte(s) defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS
DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A
LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO
PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA
SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN-
TALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA
QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIM-
ITACIONES EN LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLU-
SION DE DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que
varían de estado a estado.
NOTA DEL FABRICANTE
Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que
sea un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase
enviarlos a nuestra dirección escrita a continuación.
LLAME A SU PROVEEDOR DE SUNRISE AUTORIZADO PARA
OBTENER SERVICIO:
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Teléfono _________________________________________________
Fecha de compra ___________________________________________
No. de Serie ______________________________________________
ESPECIFICACIONES
Tamaño .................................................................... 9, cm x 0,2 cm x 8,3 cm
(7,5" W x 4,0" H x 7,2" D)
Pe o .........................................................................................2, 8 kg (4,8 lbs.)
Requerimiento
Eléctrico ...........................................................2.5 amps, 5 VCA (± 0%) 60 Hz
Nivel de onido .......................................................................................58 dBA
Con umo de Potencia ............................................................... 40 watts maximo
Pre ión del Compre or máxima .....................................35 psig o mayor (24 kPa)*
Flujo de aire libre del compre or...................................................8 lpm o mayor*
Variación de temperatura de funcionamiento .................................+40° to + 04°F
(+5 to +40°C)
Humedad de funcionamiento.........................................up to 95% non-condensing
Variación de temperatura para el almacenaje/ tran porte ...............-40° to + 58°F
(-40° to +70°C)
Humedad de almacenaje/ tran porte..............................up to 95% non-condensing
Pre ión de funcionamiento del nebulizador que e umini tra ...9 psig (min) (62 kPa)
Flujo de litro que e umini tra con el nebulizador...........................5.5 lpm (min)
Capacidad que e umini tra con el nebulizador......................................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización que e
umini tra con el nebulizador ........................................0. 5 ml/min o mayor*
MMAD que e umini tra con el nebulizador ...........................menos de 5 micras**
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión
barométrica y temperatura.
**Valor determinado con una velocidad mínima de flujo de 5,5 lpm a través del nebulizador
(20ºC, nivel del mar).
Este producto cumple con la siguiente normativa sobre compatibilidad electromagnéti-
ca: IEC 6060 - -2:2a Enmienda
Cla ificacione del equipo:
Protección contra descargas eléctricas: ........................................................Clase II
Grado de protección contra electroshocks.....................................................Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso.
Modo de funcionamiento: ..................................................Funcionamiento continuo

A-655
Mises en Garde Importantes 23
Mises en Garde Importantes
A-655
22
4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si :
a. Le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
b. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée.
c. S’il est tombé ou a été endommagé.
d.S’il est tombé dans de l’eau.
Renvoyer le produit à un distributeur Sunrise qualifié pour qu’il soit contrôlé et
réparé.
5. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
6. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ou le placer sur une surface molle,
comme un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être obstrués. Garder
tous les orifices à air exempts de peluches, de cheveux et d’autres objets simi-
laires.
7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi.
8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
9. Ne pas l’utiliser au dehors. Ce produit n’est conçu que pour l’usage domestique.
0. Ne pas l’utiliser dans un environnement riche en oxygène.
. Ne pas utiliser ce produit avec un convertisseur de courant continu (DC) en
courant alternatif (AC) ou avec toute autre tension et (ou) fréquence de courant
alternatif autre que celles indiquées.
REMARQUE– Cet appareil utilise un limiteur thermique et de tension qui peut arrêter le
produit entier en cas de mauvais fonctionnement. Contacter le fournisseur
Sunrise qualifié pour remplacer l’appareil.
S’il faut remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur Sunrise qualifié.
Cet appareil ménager est muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut pas insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le
faire après l’avoir tournée de l’autre côté. Si elle n’entre toujours pas dans la prise, il faut
contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
GARDER CES INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire.
Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébu-
liseur de la marque DeVilbiss. Votre compresseur / nébuliseur DeVilbiss convertit le
médicament en une brume de particules fines de haute qualité qui pénètre profondé-
ment dans les poumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d’instructions. En suivant
ces simples instructions et le conseil de votre médecin, votre compresseur deviendra un
ajout efficace à votre routine thérapeutique.
SYMBOLES CEI
Attention, consulter le guide d'instructions
Courant alternatif
Pièce appliquée de type BF
Double isolation
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de
sécurité de base, surtout en présence des enfants. Lire toutes les instructions avant
l’utilisation. Les informations importantes sont mises en relief par les termes suivants :
DANGER– Informations de sécurité d’urgence sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT– Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves.
ATTENTION– Informations pour éviter l’endommagement du produit.
REMARQUE– Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
Pour réduire le ri que d’électrocution :
. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l’utilisation.
2. Ne pas l’utiliser en se baignant.
3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou
être tiré dans une baignoire ou dans un lavabo.
4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l’eau ou dans un autre liquide.
5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l’eau. Le débrancher tout de suite.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le ri que de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de lé ion
corporelle :
. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est requise lorsque le produit est utilisé par, sur ou
près des enfants ou des invalides.
3. N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit
dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant.

Figure 2
A-655
Comment Faire Fonctionner le Compresseur 25
Introduction / Pièces Importantes
A-655
24
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
LE COMPRESSEUR
REMARQUE– Avant la mise en service initiale, il faut
nettoyer le nébuliseur selon les instruc-
tions de nettoyage ci-dessous, ou tel que
recommandé par le médecin ou le four-
nisseur de Sunrise.
. Veiller à ce que l’interrupteur principal soit en
position arrêt (OFF) (Figure 1).
2. Dérouler le cordon d’alimentation.
3. Placer le compresseur de manière à ce que les
pieds en caoutchouc reposent sur une surface
stable et plate (Figure 2) afin de faciliter l’ac-
cès aux commandes en position assise. Ne
jamais bloquer les orifices à air du produit ou le
placer sur une surface molle, comme sur les
genoux du patient, un lit ou un canapé, où les
orifices à air pourraient être obstrués.
4. Brancher le cordon d’alimentation à une prise
murale appropriée.
DANGER
Pour éviter le ri que de choc électrique et
l’endommagement du compre eur, le com-
pre eur/nébuli eur DeVilbi doit être utili é
à la ource de courant pécifiée.
5. Se laver les mains.
6. Brancher l’une des extrémités du tube du nébu-
liseur dans le connecteur d’admission d’air
Figure 2.
REMARQUE– Dans des conditions d’humidité élevée, de
la condensation (accumulation d’eau)
peut se produire dans le tube du nébu-
liseur.
7. Assembler les pièces nettoyées du nébuliseur en
mettant le déflecteur dans la chambre de médi-
cation. Ajouter les médicaments prescrits à la
chambre de médication (Figure 3). Visser le
couvercle du nébuliseur, tout en maintenant la
chambre fixe (Figure 4).
12
4
5
3
6
7
Figure C
Déclaration d’utili ation envi agée
Le compresseur /nébuliseur DeVilbiss modèle 3655 est
muni d’un compresseur d’air à courant alternatif qui
fournit une source d’air comprimé en vue des soins
médicaux à domicile. Le compresseur est utilisé avec
un nébuliseur (pneumatique) à jet pour transformer
certains médicaments à inhaler en aérosol à l’usage du
patient. L’appareil peut être utilisé avec des patients
adultes ou des enfants.
REMARQUE—Dans le cas de l’utilisation d’un nébu-
liseur autre que celui distribué par
Sunrise Medical, vérifier que les carac-
téristiques de pression et (ou) de débit
du nébuliseur (fonctionnant avec le mod-
èle 3655) répondent aux recommanda-
tions du fabricant.
PIÉCES IMPORTANTES DE VOTRE
COMPRESSEUR DEVILBISS
(Figure A & B)
. Interrupteur principal
2. Filtre
3. Connecteur de sortie d’air
4. Poignée de transport
5. Logement du cordon d'alimentation
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE
NÉBULISEUR JETABLE (Figure C)
. Embout buccal
2. Pièce en T
3. Couvercle
4. Chambre de médication
5. Connecteur d’admission d’air
6. Déflecteur
7. Tube
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparé-
ment. Des nébuliseurs supplémentaires (pièce nº 4650D-
62 ) sont disponibles chez le fournisseur de Sunrise.
Figure 1
Figure 3
Figure A
1
23
4
5
Figure B
5

A-655
Nettoyage 27
Comment Faire Fonctionner le Compresseur
A-655
26
NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent
être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Le
médecin et/ou le représentant de Sunrise peuvent pré-
ciser une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas,
suivre leurs recommandations.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter le ri que po ible d’infection à
cau e d’un médicament contaminé, il e t con-
eillé de nettoyer le nébuli eur aprè chaque
traitement aux aéro ol . Dé infection recom-
mandée une foi par jour.
Nettoyer aprè chaque utili ation :
. Avec l’interrupteur principal sur la position d’ar-
rêt (Off), débrancher le cordon d’alimentation
de la prise murale.
2. Déconnecter le tube du connecteur d’admission
d’air et le mettre de côté.
3. Démonter l’embout buccal ou le masque du cou-
vercle. Ouvrir la nébuliseur en tournant le cou-
vercle en sens anti-horaire et enlever le piège.
4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une
solution d’eau chaude et de détergent à vais-
selle. Rincer sous un jet d’eau chaude du robi-
net pendant 30 secondes pour enlever tout
résidu de détergent. Laisser sécher à l’air.
Dé infecter chaque jour :
. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes
dans une solution de trois parts d’eau chaude et
une part de vinaigre blanc, dans un récipient ou
bol propre (Figure 8) Ou utiliser un désinfec-
tant bactérien germicide médical, disponible
chez le fournisseur. En ce qui concerne le nébu-
liseur réutilisable, le nettoyer tous les jours
dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Suivre
à la lettre les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la
solution désinfectante, les rincer à l’eau chaude
du robinet et les laisser sécher à l’air sur une
serviette propre en papier. Les ranger dans un
sac à fermeture par pression et glissière.
REMARQUE– Ne pas éponger les pièces du nébuliseur,
car ceci pourrait les contaminer.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
8. Monter l’embout buccal et la pièce en T (si
applicable) et les insérer dans la partie
supérieure du couvercle du nébuliseur. En cas
d’utilisation d’un masque à aérosols, insérer la
partie inférieure du masque directement dans la
partie supérieure du couvercle du nébuliseur.
9. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air
du nébuliseur Figure 5.
0. Mettre l’interrupteur principal sur la position de
marche (On) pour démarrer le compresseur.
. Commencer le traitement en plaçant l’embout
buccal entre les dents. À mesure que l’aérosol
commence à s’écouler, inspirer profondément et
lentement par la bouche, avec la bouche fermée,
et expirer ensuite lentement par la pièce buc-
cale Figure 6. S’il faut interrompre le traite-
ment, mettre simplement l’interrupteur sur la
position d’arrêt (Off).
REMARQUE– Certains médecins recommandent de
respirer librement après cinq à sept
inhalations de traitement. Enlever l’em-
bout buccal de la bouche et se retenir de
respirer pendant au moins cinq secondes
(dix c’est mieux), ensuite expirer lente-
ment.
2. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols,
mettre le masque par-dessus la bouche et le nez
Figure 7. À mesure que l’aérosol commence à
s’écouler, inspirer profondément et lentement
par la bouche et expirer ensuite lentement.
3. Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l’ap-
pareil en mettant l’interrupteur sur (Off).
Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation
électrique murale.
Figure 5
Figure 4

A-655
Spécifications 29
SPÉCIFICATIONS
Dimen ion ........................Largeur 9, cm x Hauteur 0,2 cm x Profondeur 8,3 cm
(7,5 po x 4,0 po x 7,2 po)
Poid .........................................................................................2, 8 kg (4,8 lbs)
Exigence d’électricité............................................2,5 A, 5 V c.a. (± 0%) 60 Hz
Niveau onore .........................................................................................58 dBA
Pui ance ab orbée ...........................................................................max. 40 W
Pre ion max. du compre eur.......................................35 psig ou plus (24 kPa)*
Flux d’air libre du compre eur....................................................8 l/min ou plus*
Amplitude de température de ervice...........................................+40° to + 04°F
(+5 to +40°C)
Humidité de ervice .....................................................up to 95% non-condensing
Température de tockage et de tran port........................................-40° to + 58°F
(-40° to +70°C)
Humidité de tockage et de tran port ............................up to 95% non-condensing
Pre ion de ervice du nébuli eur fourni ...............................9 psig (min) (62 kPa)
Débit en litre du nébuli eur fourni ........................................................5,5 l/min
Capacité du nébuli eur fourni ................................................................6 ml (cc)
Taux de nébuli ation du nébuli eur fourni.............................0, 5 ml/min ou plus*
DAMM du nébuli eur fourni ..................................................Moins de 5 microns**
*Les conditions peuvent varier en fonction de l’altitude au-dessus du niveau de la mer, de la pres-
sion barométrique et de la température.
**Valeur déterminée avec un débit minimum de 5,5 l/min par le nébuliseur (20° C, au niveau de
la mer)
Ce produit est conforme à la norme suivante portant sur la compatibilité électromagné-
tique : IEC 6060 - -2:2ème édition
Cla e d’équipement :
Protection contre les décharges électriques :.................................................Type II
Degré de protection contre les décharges électriques :...................................Type BF
Équipement non utilisable en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de
l’air ou avec de l’oxygène ou avec de l’oxyde d’azote
Mode de fonctionnement : ..................................................Fonctionnement continu
Nettoyage
A-655
28
ATTENTION– Le nébuliseur réutilisable DeVilbiss est garanti au lave-vaisselle, mais ne
mettre aucune pièce jetable du nébuliseur dans un lave-vaisselle automa-
tique, car ceci pourrait les endommager.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout ri que po ible d’infection due aux olution de nettoyage
contaminée , préparer toujour une olution fraîche pour chaque cycle de
nettoyage et jeter la olution aprè chaque utili ation.
3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant
régulièrement. Il n’est pas nécessaire de laver le tube du nébuliseur jetable, car
seulement de l’air filtré y passe.
REMARQUE– Le nébuliseur jetable DeVilbiss peut durer pendant au moins 5 jours, et
peut-être plus, en fonction de son usage. Un bon nettoyage aidera à pro-
longer la durée de vie du nébuliseur. Comme il est jetable, il est recom-
mandé de garder un autre nébuliseur à portée de main à tout moment.
Sunrise fabrique aussi le Nébuliseur Réutilisable DeVilbiss qui est garanti
au lave-vaisselle et qui peut être nettoyé et réutilisé pendant un an.
NETTOYAGE DU COMPRESSEUR
. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt (Off), débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale.
2. Essuyer l’extérieur du coffret du compresseur à l’aide d’un chiffon mouillé propre
tous les deux ou trois jours, pour le garder exempt de poussière.
DANGER
Ne pa immerger le compre eur dan de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.
CHANGEMENT DU FILTRE
. Changer le filtre au moins tous les 6 mois ou avant s’il se décolore.
2. Enlever le filtre (Figure A) en le saisissant fermement et en le retirant de l’ap-
pareil. Le jeter.
3. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 3655D-60 ). Des fil-
tres supplémentaires peuvent être achetés chez le fournisseur Sunrise.
4. Mettre en place le nouveau filtre.
ATTENTION– Ne pas réutiliser ou laver le filtre d’air d’admission DeVilbiss ou remplacer
celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela aurait pour con-
séquences d’endommager le compresseur.
ENTRETIEN
Tout entretien devra être effectué par un fournisseur de Sunrise qualifié ou un centre
de réparations autorisé. DANGER
Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être effectué
par un fourni eur de Sunri e qualifié.

Garantie
A-655
30
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS POUR LES PIÈCES DU COMPRESSEUR
Tous compresseurs compact DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau
et de fabrication pendant cinq ans à compter de la date d’achat. Toute pièce
défectueuse sera réparée ou remplacée, au choix de Sunrise, si l’appareil n’a pas été
réparé sans autorisation ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période.
S’assurer que le mauvais fonctionnement n’est pas dû au nettoyage inapproprié ou au
fait de ne pas avoir suivi les directives. S’il faut le réparer, contacter le fournisseur
Sunrise ou le Service technique de Sunrise au 800-333-4000 (8 4-443-488 ) (Canada
800-263-3390 ou 905-660-2459) pour instructions. REMARQUE – Cette garantie ne cou-
vre pas la fourniture d’un compresseur de remplacement, la compensation pour le coût
de louage d’un autre compresseur pendant que l’appareil est réparé, ou le coût de main-
d’œuvre pour la réparation ou le remplacement de la (des) pièce(s) défectueuse(s).
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES IMPLICITES,
INCLUANT CELLES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET SELON L’ÉTENDUE
PRÉVUE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUSES. CETTE GARANTIE
CONSTITUE LE SEUL RECOURS ET LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES
INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS EN VERTU DE L’UNE OU L’AUTRE GARANTIE, ET TOUTES
AUTRES GARANTIES SONT EXCLUSES DANS LES LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA
LOI. CERRTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE DE LA
GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE D’EXCLUSION POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITE OU L’EXCLUSION DÉCRITE
CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS.
Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
NOTE DU FABRICANT
Nous vous remercions d’avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous
souhaitons que vous soyez un client satisfait. Si vous avez des questions ou des com-
mentaires, veuillez les envoyer à l’adresse ci-dessous.
POUR DES RÉPARATIONS, APPELER LE FOURNISSEUR SUNRISE
AUTORISÉ :
_____________________________________________________
_____________________________________________________
_____________________________________________________
Téléphone _______________________________________________
Date d’achat ______________________________________________
N°. de série _______________________________________________

©Sunrise Medical 9.02
A-655 Rev. B
Sunri e Medical
Respiratory Products Division
00 DeVilbiss Drive
Somerset, Pennsylvania 550 -2 25
USA
8 4-443-488
Sunri e Medical Canada, Inc.
237 Romina Drive, Unit 3
Concord, Ontario L4K 4V3
CANADA
905-660-2459
Sunri e Medical Ltd.
Sunrise Business Park
High Street
Wollaston, West Midlands DY8 4PS
ENGLAND
44- 38-444-6688
Sunri e Medical Pty. Limited
5 Carrington Road, Unit 7
Castle Hill NSW 2 54
AUSTRALIA
6 -2-9899-3 44
Sunri e Medical
Division Respiratoire
Zone Industrielle
Route de Meslay
372 0 Parcay-Meslay
FRANCE
33-2-47-88-58-36
Sunri e Medical
DeVilbiss Produkte
Industriegebiet
69254 Malsch/Heidelberg
GERMANY
49-7253-980-460
Other manuals for Pulmo-Aide 3655D
1
Table of contents
Languages:
Other DeVilbiss Respiratory Product manuals

DeVilbiss
DeVilbiss PulmoNeb 3655LT Series Manual

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb User manual

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb User manual

DeVilbiss
DeVilbiss UltraNeb User manual

DeVilbiss
DeVilbiss EasyFit SilkGel User manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650C Manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650D Manual

DeVilbiss
DeVilbiss 4650D User manual

DeVilbiss
DeVilbiss 5650C User manual

DeVilbiss
DeVilbiss 3655I Manual