DeWalt D26676 User manual

D26676
www. .eu

2
Copyright DEWALT
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 10
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ (ﻡﺕﺭﺝﻡ ﻉﻥ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺃﺹﻝﻱﺓ)17

1
Figure 1
c
hg
k
i
ek
a
d
b
f
j

2
Figure 4
Figure 2 Figure 3
h
p
d
f
l
g
n
m
q
s
o
u
t
m

3
Figure 6
Figure 5
m
q
s
o
u
t
o
s
r
t
o
v

ENGLISH
4
PLANER
D26676
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
D26676
Voltage VAC 220/240
Power input W 550
No load speed min-1 17000
Base length mm 309
Planing width mm 82
Rabbeting depth (max.) mm 9
Optimum planing depth mm 0–1
Planing depth (max.) mm 1.5
Weight kg 2.6
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.

ENGLISH
5
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Additional Safety Instructions for
Planers
• Wait for the cutter to stop before setting
the tool down. An exposed cutter may engage
the surface leading to possible loss of control
and serious injury.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
– Impairment of hearing.
– Risk of dust inhalation.
– Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
– Risk of personal injury due to prolonged use.

ENGLISH
6
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION
The date code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2011 XX XX
Year of Manufacture
Package Contents
The package contains:
1 Planer
1 Parallel fence
1 Spanner
1 Gauge
1 Sharpening holder
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1, 3)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. On/off switch
b. Lock button
c. Shavings discharge outlet
d. Planing depth adjustment knob
e. Planing depth graduation
f. Parallel fence tightening bolt
g. Hole for parallel fence
h. Side guard (excluding in some model)
i. Motor cover
j. Drive belt cover
k. Kickstand
l. Parallel fence
INTENDED USE
Your high performance planer has been designed for
professional planing of wood.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These planers are professional power tools. DO
NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
• This product is not intended for use by persons
(including children) suffering from diminished
physical, sensory or mental abilities; lack of
experience, knowledge or skills unless they are
supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with
this product.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no
earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DEWALT service organisation.
Mains Plug Replacement
(Middle East and Africa)
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the old plug.
• Connect the brown lead to the live terminal in
the plug.
• Connect the blue lead to the neutral terminal.
WARNING: No connection is to be
made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good
quality plugs. Recommended fuse: 13 A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see Technical Data). The minimum conductor
size is 1 mm2; the maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.

ENGLISH
7
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-
ups or when making repairs. Be sure
the switch is in the OFF position. An
accidental start-up can cause injury.
Adjusting the Depth of Cut (fig. 2)
Turn the planing depth adjustment knob (d).
One revolution of the adjustment knob equals
a 1.5mm change in depth. One graduation
corresponds to a depth of cut of 0.1 mm, and this is
offered up to 1.0mm in depth.
Attaching and Removing the Parallel
Fence (fig. 1, 3)
The parallel fence (l) is used for optimum tool control
on narrow workpieces.
1. Loosen the parallel fence tightening bolt (f).
2. Fit the parallel fence (l) in the hole (g) on either
side.
3. Tighten the parallel fence tightening bolt.
4. To remove the parallel fence, proceed in reverse
order.
Cutters
WARNING: Always replace both
cutters.
TO REMOVE CUTTER (FIG. 4)
1. Loosen and remove the three screws (m) with
the wrench (n) provided.
2. Remove the drum cover (q) from the drum (u).
3. Carefully remove the cutter/guide bar assembly
[two screws (t), guide bar (s) and cutter (o)].
4. Adjust, sharpen or replace cutter.
TO ADJUST CUTTER USING GAUGE (PROVIDED WITH
TOOL) (FIG. 5)
1. Place the cutter/guide bar assembly [two
screws (t), guide bar (s) and cutter (o)] on the
gauge plate (r) with the cutting edge of the
cutter flush against the gauge plate inside wall.
The heel of the guide bar (s) will overlap the end
of the gauge plate (r).
2. Loosen the screws (t) with the wrench provided.
3. Simultaneously push the cutter (o) and the guide
bar (s) into the gauge plate inside wall, making
sure that the cutter is held firmly against the
gauge plate inside wall and securely tighten
screws (t).
SHARPENING CUTTERS (FIG. 6)
1. Fasten the cutter to sharpening holder (v).
Be sure both cutter edges face in the same
direction.
2. Place the cutter edges so that they rest flat on
the grinding stone (not included).
3. Firmly grip the sharpening holder and move
back and forward to sharpen the cutter (o).
TO REINSTALL CUTTER (FIG. 5)
1. Cautiously remove the adjusted cutter/guide
bar assembly [two screws (t), guide bar (s) and
cutter (o)] from the gauge plate (r) and place the
heel of the guide bar (s) into the groove in the
drum (u).
2. Set the drum cover (q) over the adjusted cutter/
guide bar assembly and securely tighten the
three screws (m) to the drum.
3. Repeat procedure for the other cutter.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING:
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Use sharp cutters only.
Prior to Operation
• Adjust the depth of cut.
• If necessary, fit and adjust the parallel fence.
Proper Hand Position (fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS use
proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, ALWAYS hold
securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the
main handle and the other hand on planing depth
adjustment knob (d).

ENGLISH
8
Switching On and Off (fig. 1)
1. To run the tool, press the on/off switch (a). For
continuous operation, press the lock-on button
and release the on/off switch.
2. To stop the tool, release the on/off switch. To
stop the tool in continuous operation, press
the on/off switch once more. Always switch
off the tool when work is finished and before
unplugging.
Switching On and Off (Safety Switch)
(fig. 1)
WARNING: Do not switch the tool ON
or OFF when under load.
If your planer is equipped with a safety switch to
prevent inadvertent operation, please follow the
below instruction.
1. To run the tool, press the lock-off button (b)
and subsequently press the on/off switch (a).
Release the lock-off button (b).
2. To stop the tool, release the on/off switch (a).
Always switch off the tool when work is finished
and before unplugging.
Planing (fig. 1)
WARNING:
•The feed speed should not be too
high, especially when using the
maximum depth of cut and planing
width.
• Remember that several shallow cuts
are better than one deep cut.
CAUTION: Do not lock the trigger
switch on and engage the kickstand.
The vibration of the running motor will
cause the planer to move, possibly
falling from the work piece.
1. Switch the tool ON as described.
2. Slowly move the planer over the workpiece.
3. Switch the tool OFF.
Your planer is equipped with a kickstand (k). After
switching OFF the tool can be put down without
waiting for the cutters to come to a standstill
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk of
injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before
installing and removing accessories,
before adjusting or changing set-ups
or when making repairs. Be sure
the switch is in the OFF position. An
accidental start-up can cause injury.
Whenever possible, connect a dust extraction device
designed in accordance with the relevant regulations
regarding dust emission.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DEWALT, have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.

ENGLISH
9
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DEWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DEWALT provides a facility for the collection and
recycling of DEWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DEWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DEWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

FRANÇAIS
10
RABOTEUSE
D26676
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
D26676
Tension VAC 220/240
Puissance consommée W 550
Vitesse à vide min-1 17000
Longueur de la base mm 309
Largeur de rabotage mm 82
Profondeur de
refeuillement (max.) mm 9
Profondeur de rabotage optimale mm 0–1
Profondeur de rabotage (max.) mm 1,5
Poids kg 2,6
Définitions: consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
de danger imminent qui, si rien n’est fait pour
l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
AVERTISSEMENT: indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION: indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme: tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un

FRANÇAIS
11
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique

FRANÇAIS
12
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
RÈGLES PARTICULIÈRES DE
SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Instructions de sécurité
supplémentaires pour les raboteuses
• Attendre l’arrêt complet de l’organe de
coupe avant de poser l’outil. Un organe de
coupe exposé peut s’engager avec la surface
provoquant potentiellement une perte de
contrôle et des blessures graves.
Risques résiduels
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
– Diminution de l’acuité auditive;
– Risque d’inhalation de poussière.
– Risques de brûlures provoquées par des
accessoires ayant surchauffé pendant leur
fonctionnement.
– Risques de dommages corporels dus à un
usage prolongé.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2011 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Raboteuse
1 Guide parallèle
1 Clé plate
1 Étalon
1 Porte-meule
1 Notice d’instructions
• Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
• Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fig. 1, 3)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier
l’outil ni aucun de ses composants, car
cela pose des risques de dommages
corporels ou matériels.
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Bouton de blocage
c. Orifice d’évacuation des copeaux
d. Bouton de réglage de la profondeur de
rabotage
e. Graduation de la profondeur de rabotage
f. Boulon de serrage du guide parallèle
g. Trou pour guide parallèle
h. Carter latéral (sur certains modèles uniquement)
i. Carter du moteur
j. Carter de courroie d’entraînement
k. Béquille
l. Guide parallèle
USAGE PRÉVU
Votre raboteuse hautes performances a été conçue
pour le rabotage professionnel du bois.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces raboteuses sont des outils électriques
professionnels. NE PAS le laisser à la portée des
enfants. Une supervision est nécessaire auprès de
tout utilisateur non expérimenté.
• Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont

FRANÇAIS
13
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN60745; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente DEWALT.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement de la fiche
d’alimentation (Moyen-Orient et
Afrique)
Si une nouvelle fiche d’alimentation doit être
montée:
• Mettre soigneusement au rebut l’ancienne fiche.
• Raccorder le fil marron à la borne de phase
dans la fiche.
• Raccorder le fil bleu à la borne de neutre.
AVERTISSEMENT: aucun
branchement ne doit être fait à la borne
de terre.
Suivez les instructions de montage fournies avec
des fiches de bonne qualité. Fusible recommandé:
13 A.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge homologuée et compatible avec la tension
nominale de cet outil (se reporter à la section
Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1mm2pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou de
changer la configuration ou lors
du marquage de repères. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Réglage de la profondeur de coupe
(fig. 2)
Tournez le bouton de réglage de la profondeur de
rabotage (d).
Un tour du bouton de réglage correspond à une
modification de 1,5 mm de la profondeur. Une
graduation correspond à une profondeur de coupe
de 0,1mm et le réglage est possible jusqu’à une
profondeur de 1,0mm.
Montage et démontage du guide
parallèle (fig. 1, 3)
Le guide parallèle (l) est utilisé pour contrôler
parfaitement les pièces étroites avec l’outil.
1. Desserrez le boulon de serrage du guide
parallèle (f).
2. Fixez le guide parallèle (l) dans l’e trou (g) d’un
côté ou de l’autre.
3. Serrez le boulon de serrage du guide parallèle.
4. Pour enlever le guide parallèle, procédez en
ordre inverse.
Lames
AVERTISSEMENT: remplacez toujours
les deux lames.
DÉMONTAGE DE LA LAME (FIG. 4)
1. Desserrez et retirez les trois vis (m) avec la clé
plate (n) fournie.
2. Retirez le carter du tambour (q) sur le tambour
(u).
3. Retirez soigneusement l’ensemble lame/barre
de guidage (deux vis (t), barre de guidage (s) et
lame (o)).
4. Ajustez, affûtez ou remplacez la lame.

FRANÇAIS
14
AJUSTEMENT DE LA LAME AVEC L’ÉTALON (FOURNI AVEC
L’OUTIL) (FIG. 5)
1. Placez l’ensemble lame/barre de guidage (deux
vis (t), barre de guidage (s) et lame (o)) sur la
plaque étalon (r) avec le bord tranchant de la
lame à fleur contre la paroi interne de la plaque
étalon.
Le talon de la barre de guidage (s) débordera
sur l’extrémité de la plaque étalon (r).
2. Desserrez les vis (t) avec la clé fournie.
3. Poussez simultanément la lame (o) et la barre
de guidage (s) dans la paroi interne de la plaque
étalon, en vous assurant que la lame est
maintenue fermement contre la paroi interne
de la plaque étalon, puis serrez fermement les
vis (t).
AFFÛTAGE DES LAMES (FIG. 6)
1. Attachez la lame au porte-meule (v). Assurez-
vous que les deux bords de lame sont orientés
dans le même sens.
2. Placez les bords de lame de sorte qu’ils
reposent à plat sur la meule (non fournie).
3. Saisissez fermement le porte-meule et
déplacez-le d’avant en arrière pour affûter la
lame (o).
REMONTAGE DE LA LAME (FIG. 5)
1. Retirez soigneusement l’ensemble lame/barre
de guidage (deux vis (t), barre de guidage (s) et
lame (o)) de la plaque étalon (r) et placez le talon
de la barre de guidage (s) dans la rainure du
tambour (u).
2. Placez le carter de tambour (q) sur l’ensemble
lame/barre de guidage ajusté, puis serrez
fermement les trois vis (m) sur le tambour.
3. Répétez l’opération pour l’autre lame..
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT:
• respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes
en vigueur.
• utiliser uniquement des lames affûtées.
Avant toute utilisation
• Ajustez la profondeur de coupe.
• Au besoin installez et réglez le guide parallèle.
Position correcte des mains (fig. 1)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée principale avec l’autre main sur le
bouton de réglage de la profondeur de rabotage (d).
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(fig. 1)
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
(a) pour mettre l’outil en marche. Pour un
fonctionnement continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage et relâchez l’interrupteur marche/
arrêt.
2. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur
marche/arrêt. Pour arrêter l’outil en
fonctionnement continu, appuyer à nouveau sur
l’interrupteur marche/arrêt. Toujours mettre l’outil
à l’arrêt après le travail et avant de débrancher
l’outil.
Mise en marche et arrêt de l’appareil
(interrupteur de sécurité) (fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne pas ARRÊTER
ou DÉMARRER l’outil lorsqu’il est en
contact avec une surface quelconque.
Si votre raboteuse est équipée d’un interrupteur de
sécurité pour empêcher l’utilisation accidentelle,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
1. Pour utiliser l’outil, appuyez sur le bouton de
déblocage (b), puis sur l’interrupteur marche/
arrêt (a). Relâchez le bouton de déblocage (b).
2. Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur
marche/arrêt (a). Toujours mettre l’outil à l’arrêt
après le travail et avant de débrancher l’outil.
Rabotage (fig. 1)
AVERTISSEMENT :
•la vitesse d’alimentation ne doit pas
être trop élevée, spécialement en
utilisant la profondeur de coupe et la
largeur de rabotage maximales.

FRANÇAIS
15
• N’oubliez pas que plusieurs coupes
fines sont préférables à une coupe
épaisse.
ATTENTION : n’engagez pas la béquille
si la gâchette est bloquée en position
marche. Les vibration du moteur en
marche feront se déplacer la raboteuse
et peuvent la faire tomber de l’ouvrage.
1. Allumez l’outil comme indiqué.
2. Déplacez lentement la raboteuse sur l’ouvrage.
3. Arrêter l’outil.
Votre raboteuse est équipée d’une béquile (k). Après
avoir arrêté l’outil, il est possible de le reposer sans
attendre que les lames de coupe s’arrêtent.
MAINTENANCE
Cet outil DEWALT a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage
régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de la
source d’alimentation avant d’installer
ou de retirer des accessoires, avant de
régler ou de changer la configuration ou
lors du marquage de repères. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt. Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Chaque fois que possible, connectez un aspirateur
à poussière conçu conformément aux normes en
vigueur en matière d’émissions de poussières.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit DEWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert:
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.

FRANÇAIS
16
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse: www.2helpU.com.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
17
ﺔﻄﺸﻘﻤﻟ ﺍ
D26676
!ﺎﻨﻴﻧﺎﻬﺗ
ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺪﺘﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺮﺒﺨﻟﺍ ﺕﺍﻮﻨﺳ .DEWALT ﺓﺍﺩﺃ ﺕﺮﺘﺧﺍ ﺪﻘﻟ
ﻦﻳﺬﻟﺍ ءﺎﻛﺮﺸﻟﺍ ﺮﺜﻛﺃ ﻦﻣ DEWALT ﻞﻌﺠﺗ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﺭﺎﻜﺘﺑﺍﻭ ﺮﻳﻮﻄﺗ
.ﺔﻴﻨﻬﻤﻟﺍ ﺔﻴﻟﻵﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﺩﺎﻤﺘﻋﻻﺍ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
D26676
240/220 A Cﺖﺑﺎﺛ ﺭﺎﻴﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ
550 ﺕﺍﻭ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﺧﺩ
17000
-1ﺔﻘﻴﻗﺩ ﻞﻤﺣ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﻋﺮﺳ
309 ﻢﻠﻣ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻝﻮﻃ
82 ﻢﻠﻣ ﺔﻄﺸﻘﻤﻟﺍ ﺽﺮﻋ
9ﻢﻠﻣ (ﻖﻤﻋ ﻰﺼﻗﺃ) ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ
1–0 ﻢﻠﻣ ﻂﺸﻘﻠﻟ ﻞﺜﻣﻷﺍ ﻖﻤﻌﻟﺍ
1.5 ﻢﻠﻣ (ﻖﻤﻋ ﻰﺼﻗﺃ) ﻂﺸﻘﻟﺍ ﻖﻤﻋ
2.6 ﻢﻐﻛ ﻥﺯﻭ
ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ :ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ
ﺓءﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ ﺔﻤﻠﻛ ﻞﻛ ﺔﻴﻤﻫﺃ ﻯﻮﺘﺴﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻔﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ﻒﺼﺗ
.ﺯﻮﻣﺮﻟﺍ ﻚﻠﺘﻟ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍﻭ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ
ﺍﺫﺇﻭ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻉﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﻜﻴﺷﻭ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ :ﺮﻄﺧ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺘﺳ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ
.ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻉﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﻓﻮﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ
ﻢﻟ ﺍﺫﺇﻭ ،ﻉﻮﻗﻮﻟﺍ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ ﺓﺮﻄﺧ ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻭﺃ ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗﻭ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
ﺔﺑﺎﺻﺈﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﺳﺭﺎﻤﻣ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺭﺮﺿ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺎﻬﻳﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ،ﺔﻴﺼﺨﺷ
.ﺕﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ
.ﻖﻳﺮﺣ ﺏﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﺗ
ﺓءﺍﺮﻘﺑ ﻞﻀﻔﺗ ،ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻊﻴﻤﺟﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﺓءﺍﺮﻘﺑ ﻞﻀﻔﺗ !ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻉﺎﺒﺗﺎﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ .ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ
ﺏﻮﺸﻧ ﻭﺃ/ﻭ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻭﺃ/ﻭ،ﻖﻳﺮﺣ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍﻭ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺘﻟﺍ ﻲﻓ «ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ» ﺢﻠﻄﺼﻤﻟﺍ ﺮﻴﺸﻳ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻭﺃ (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺴﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ
.(ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻚﻠﺴﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺮﻴﻏ) ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻥﺎﻣﺃ (1
ﺚﻴﺣ .ﺓﺪﻴﺟ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺓءﺎﻀﻣﻭ ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﻤﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ ( ﺃ
ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺔﻤﻠﻈﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺎﻈﻧ ﺮﻴﻐﺑ ﺔﺳﺪﻜﺘﻤﻟﺍ ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻥﺃ
.ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ
ﻥﺄﻛ ،ﺓﺮﺠﻔﺘﻤﻟﺍ ءﺍﻮﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ(ﺏ
ﺪﻗ .ﻝﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺭﺎﺒﻏ ﻭﺃ ﺕﺍﺯﺎﻏ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻥﺎﻜﻤﻟﺎﺑ ﺪﺟﻮﻳ
ﻝﺎﻌﺘﺷﺍ ﻲﻓ ﺕﺍﺭﺍﺮﺷ ﺙﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻱﺩﺆﺗ
.ﺔﻨﺧﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻦﻳﺪﻫﺎﺸﻤﻟﺍ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (ﺝ
.ﻚﺗﺮﻄﻴﺳ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﺖﺘﺸﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ (2
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ( ﺃ
ﻱﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺗ ءﺍﺮﺟﺈﺑ ﺎً
ﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﻝﻮﺤﻤﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻤﻟﺍ ﻞﻠﻘﺘﺳ ﺚﻴﺣ .(ﺎﻬﻀﻳﺭﺄﺗ ﻢﺗ) ﺔﺿﺭﺆﻤﻟﺍ
ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﺔﺿﺭﺆﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺿﺭﻷﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﻊﻣ ﺪﺴﺠﻟﺍ ﺲﻣﻼﺗ ﺐﻨﺠﺗ (ﺏ
ﺮﻄﺧ ﺪﺟﻮﻳ ﺚﻴﺣ .ﺕﺎﺟﻼﺜﻟﺍﻭ ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍﻭ ،ﻉﺎﻌﺸﻤﻟﺍ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ
ﻭﺃ ﺎً
ﺿﺭﺆﻣ ﻙﺪﺴﺟ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻣ ﺪﻳﺍﺰﺘﻣ
.ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺎً
ﺘﺑﺎﺛ
ءﺎﻤﻟﺍ ﻱﺩﺆﻴﺳ ﺫﺇ .ﻞﻠﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺮﻄﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﻻ(ﺝ
ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﺓﺩﺎﻳﺯ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﺧﺪﻳ ﻱﺬﻟﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻦﻣ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺎً
ﻘﻠﻄﻣ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﺔﺌﻃﺎﺧ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ(ﺩ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻉﺰﻨﻟ ﻭﺃ ﺎﻬﺒﺤﺳ ﻭﺃ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻞﻤﺣ ﻞﺟﺃ
ﻭﺃ ﺓﺩﺎﺤﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﻮﻳﺰﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﻦﻋ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ
ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟﺍ ﻙﻼﺳﻷﺍ ﺪﻳﺰﺗ ﺫﺇ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ﺙﻭﺪﺣ ﺮﻄﺧ
ﻚﻠﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻝﺰﻨﻤﻟﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ (ـﻫ
ﻥﺃ ﺚﻴﺣ .ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﺔﻟﺎﻄﺘﺳﺍ
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻘﻌﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻥﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ (ﻭ
ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﻲﻤﺤﻣ ﺩﺍﺪﻣﺇ ﺭﺪﺼﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺐﻃﺭ
ﺔﻘﻌﺼﻟﺍ ﺙﻭﺪﺣ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻳ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ .(RCD)
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ (3
ﺪﻨﻋ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺱﺍﻮﺤﻟﺎﺑ ﻦﻌﺘﺳﺍﻭ ﻪﻠﻌﻔﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﺎﻣ ﺐﻗﺍﺭﻭ ً
ﺎﻈﻘﻴﺘﻣ ﻖﺑﺍ ( ﺃ
ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺪﻗ .ﺔﻳﻭﺩﻷﺍ ﻭﺃ ﻝﻮﺤﻜﻟﺍ ﻭﺃ ﺕﺍﺭﺪﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﻭﺃ ﺎً
ﺒﻌﺘﻣ ﻥﻮﻜﺗ
ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛﺃ ﻮﻬﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻈﺤﻟ ﻱﺃ ﻱﺩﺆﺗ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﻳﺪﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ
ﻲﻗﺍﻭ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺎً
ﻣﻭﺩ ﻢﻗ .ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ (ﺏ
،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﺕﺎﻣﺎﻤﻛ ﻞﺜﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ .ﻦﻴﻨﻴﻌﻟﺍ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
18
ﻲﻗﺍﻭ ﻭﺃ ،ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺓﺫﻮﺨﻟﺍﻭ ،ﻕﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻳﺬﺣﺃﻭ
.ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﻴﺳ ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺕﻻﺎﺤﻠﻟ ﻥﺫﻷﺍ
ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻲﺿﺮﻌﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ (ﺝ
ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ /ﻭ،ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻤﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ
ﻞﻤﺣ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ .ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻤﺣ ﻭﺃ ﻁﺎﻘﺘﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ
ﺩﺍﺪﻣﺇ ﻭﺃ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻﺇ ﺩﻮﺟﻭ ءﺎﻨﺛﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﺑ ﺎﻬﺣﺎﺘﻔﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ
.ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﻰﻟﺇ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻱﺃ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ (ﺩ
ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻙﺮﺗ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻘﻓ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺪﺣ ﻰﻟﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﺭﺍﻭﺪﻟﺍ
ﻚﻣﺪﻗ ﻊﺿﻮﻣ ﺕﺎﺒﺛ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺍً
ﺪﻴﻌﺑ ﻙﺪﻳ ﺪﻣ ﺐﻨﺠﺗ (ـﻫ
ٍ
ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺫ ﻙﺪﻋﺎﺴﻳ ﺫﺇ .ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺔﻠﻴﻃ ﻥﺯﺍﻮﺘﻟﺍﻭ
.ﺔﻴﺋﺎﺠﻔﻟﺍ ﻒﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻲﻓ ﻞﻀﻓﺃ
ﺕﺍﺮﻫﻮﺠﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻣ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﺪﺗﺭﺍ (ﻭ
ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻦﻋ ﺕﺍﺯﺎﻔﻘﻟﺍﻭ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍﻭ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺪﻌﺑﺃ .ﺔﺿﺎﻔﻀﻓ
ﻭﺃ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟﺍ ﺕﺍﺮﻫﻮﺠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﺮﺸﺤﻨﺗ ﺪﻘﻓ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻲﻓ ﻞﻳﻮﻄﻟﺍ ﺮﻌﺸﻟﺍ
ﻊﻴﻤﺠﺗﻭ ﺹﻼﺨﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﺳﻮﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻠﻟ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓ (ﺯ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻓ ،ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ
ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻥﺃ ﺚﻴﺣ
.ﺔﺑﺮﺗﻷﺎﺑ
ﺎﻬﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ (4
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﻣ ﺓﻮﻘﻟﺎﺑ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻻ( ﺃ
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺰﺠﻨﺘﺳ ﺚﻴﺣ .ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺽﺮﻐﻟ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ
ﻝﺪﻌﻤﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎً
ﻧﺎﻣﺃ ﺮﺜﻛﺃﻭ ﻞﻀﻓﺃ ٍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻪﻠﺟﺃ ﻦﻣ ﺖﻤﻤﺻ ﻱﺬﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﻻﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ(ﺏ
ﻦﻜﻤﻳ ﻻﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺓﺍﺩﺃ ﻱﺃ ﻞﻜﺸﺗ ﺚﻴﺣ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
.ﺎﻬﺣﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳﻭ ﺓﺭﻮﻄﺧ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻭﺃ /ﻭﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ (ﺝ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻂﺒﺿ ﺕﺎﻴﻠﻤﻋ ﻱﺃ ءﺍﺮﺟﺇ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻦﻣ
ﺕﺍءﺍﺮﺟﺇ ﻞﺜﻣ ﻞﻠﻘﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻭﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ
ٍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻩﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
.ﻲﺋﺎﺠﻓ
ﺍً
ﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﻔﻗﻮﺘﻤﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗ (ﺩ
ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻦﻴﻤﻠﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻉﺪﺗ ﻻﻭ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻥﻮﻣﻮﻘﻳ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺮﻴﻏ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ ﻲﻓ ﺓﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﺪﻌﺗ ﺫﺇ
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺑﺭﺪﻤﻟﺍ
ﺓﺍﺫﺎﺤﻣ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎً
ﺜﺤﺑ ﺺﺤﻓﺍ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (ـﻫ
ءﺍﺰﺟﻷﺎﺑ ﺮﺴﻛ ﻭﺃ ،ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ءﺍﺰﺟﻸﻟ ﻕﺎﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﻲﻓﻭ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﺪﻗ ﻯﺮﺧﺃ ﺕﻻﺎﺣ ﻱﺃﻭ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺡﻼﺻﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻒﻠﺗ ﺩﻮﺟﻭ ﻝﺎﺣ
ﺔﺌﻴﺴﻟﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺙﺩﺍﻮﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟﺍ ﻉﻮﻗﻭ ﺐﺒﺳ ﻊﺟﺮﻳ ﺚﻴﺣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻸﻟ
ﻥﺃ ﺚﻴﺣ .ﺔﻔﻴﻈﻧﻭ ﺓﺩﺎﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (ﻭ
ﻑﺍﻮﺤﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣﻭ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ﻢﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﺃ
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﻕﺎﺼﺘﻟﻼﻟ ﻞﻗﺃ ٍ
ﻞﻜﺸﺑ ﺽﺮﻌﺘﺗ ﺓﺩﺎﺣ ﻊﻄﻗ
.ﺮﺒﻛﺃ ٍ
ﻮﺤﻧ
ﻚﻟﺫ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣﻭ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻢﻘﻟﻭ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ (ﺯ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﻭﺮﻇ ﺭﺎﺒﺘﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﺬﺧﻷﺍ ﻊﻣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺎً
ﻘﻓﻭ
ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺃ ﺫﺇ .ﻩﺬﻴﻔﻨﺗ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍﻭ
ﺔﻟﺎﺣ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
.ﺓﺮﻄﺧ
ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ (5
ﺡﻼﺻﺇ ﻲﻨﻓ ﺪﻳ ﻰﻠﻋ ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ ﻢﻗ (ﺃ
ﺚﻴﺣ .ﻂﻘﻓ ﺔﻘﺑﺎﻄﺘﻣ ﺔﻠﻳﺪﺑ ءﺍﺰﺟﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺫﻭ ﻞﻫﺆﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻥﺎﻣﺃ ﻰﻠﻋ ﻅﺎﻔﺤﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﻦﻤﻀﻴﺳ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺪﻋﺍﻮﻗ
ﺔﻄﺸﻘﻤﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺫﺇ .ﺽﺭﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﺒﻗ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﺮﻈﺘﻧﺍ •
ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺎﻤﻣ ﺽﺭﻷﺍ ﻑﻮﺸﻜﻤﻟﺍ ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﺲﻣﻼﻳ ﺪﻗ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﻉﻮﻗﻭﻭ ﺓﺮﻄﻴﺴﻠﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ
ﺓﺰﻬﺟﺄﺑ ﺩﻭﺰﺘﻟﺍﻭ ﺔﻠﺼﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ
ﻩﺬﻫ ﻞﻤﺸﺗﻭ .ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻼﻓ ،ﻥﺎﻣﻷﺍ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺍ
.ﻊﻤﺴﻟﺍ ﻒﻌﺿ–
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﻕﺎﺸﻨﺘﺳﺍ ﺮﻄﺧ–
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﺔﻧﻮﺨﺳ ﺐﺒﺴﺑ ﻕﻭﺮﺤﻠﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ–
.ﻝﻮﻄﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺽﺮﻌﺘﻟﺍ ﺮﻄﺧ–
ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ
:ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿﻮﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺃﺮﻗﺍ
.ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ
.ﻦﻴﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ءﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﻢﻗ
ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﺩﻮﻛ ﻊﺿﻭ
.ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﻉﻮﺒﻄﻣ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻡﺎﻋ ﻚﻟﺬﻛ ﻦﻤﻀﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﺩﻮﻛ
:ﻝﺎﺜﻣ
ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻡﺎﻋ
XX XX 2011
ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
:ﻰﻠﻋ ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻱﻮﺘﺤﺗ
ﺔﻄﺸﻘﻣ1
ﻱﺯﺍﻮﺘﻣ ﺰﺟﺎﺣ1
ﻂﺑﺭ ﺡﺎﺘﻔﻣ1
ﺱﺎﻴﻘﻣ1
ﺬﺤﺸﻟﺍ ﻞﻣﺎﺣ1
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ1
ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ ﻭﺃ ءﺍﺰﺟﻷﺍ ﻭﺃ ﺓﺍﺩﻷﺎﺑ ﻖﺤﻟ ﻒﻠﺗ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎً
ﺜﺤﺑ ﺺﺤﻓﺍ •
.ﻞﻘﻨﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺙﺪﺣ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺍً
ﺪﻴﺟ ﻪﻤﻬﻓﻭ ﻞﻳﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺓءﺍﺮﻘﻟ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻕﺮﻐﺘﺳﺍ •
Other manuals for D26676
3
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Planer manuals

DeWalt
DeWalt DW734 User manual

DeWalt
DeWalt D27300 User manual

DeWalt
DeWalt DW733-BR User manual

DeWalt
DeWalt DW680 User manual

DeWalt
DeWalt DW735X User manual

DeWalt
DeWalt D26500 User manual

DeWalt
DeWalt DW733-QS User manual

DeWalt
DeWalt DW677 User manual

DeWalt
DeWalt DW733 User manual

DeWalt
DeWalt DW735 User manual

DeWalt
DeWalt DW677 User manual

DeWalt
DeWalt DW 1150 Guide

DeWalt
DeWalt DW733 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCP580 User manual

DeWalt
DeWalt D26500(K) User manual

DeWalt
DeWalt DW735-XE User manual

DeWalt
DeWalt D26676-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW734 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-ION DCP580 User manual

DeWalt
DeWalt DCP580B User manual