Domyos TC 5 User manual

FIRST
PAGE
DOMYOS TC 5
Maxi
130 kg
286 lbs 40 min
DOMYOS TC 5
65 kg / 143 lbs
168 x 81 x 140 cm
66 x 32 x 55 in

5
7
2
3
4
8
9
6
1
1
Console
Console
Consola
Konsole
Console
Console
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
konzole
Konsol
Конзола
Konsol
ࠊ䴶ᵓ
ࠊ䴶ᵓ
5
Running belt
Bande de course
Cinta de correr
Lauäche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Pas bieżny
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás
Běžící pás
Löpband
Бягаща лента
Koşu bandı
Ӵ䗕ᏺ
ڇ䗕ᐊ
2
Safety key
Clé de sécurité
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranță
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за безопасност
Güvenlik anahtarı
ᅝܼ䩹࣭
ᅝܼ䩄࣭
6
Footrests
Repose-pieds
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножки
Suport pentru picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенка
Ayak dayama yeri
㕂㛮໘
㕂㝇㰩
3
Handrails
Barres de maintien
Barras de sujeción
Haltestangen
Barre di tenuta
Steunstangen
Barras de suporte
Uchwyty
Tartórúd
Поручни
Bare de susținere
Operné tyče
Madla
Stödstänger
Дръжки
Tutunma barları
‿ᦵᴚ
‿ᦵṓ
7
Castors
Roulettes de déplacement
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Rodinhas de deslocação
Kółka do przemieszczania
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные
ролики
Rotiţe de deplasare
Premiestňovacie kolieska
Přemísťovací kolečka
Transporthjul
Колелца за преместване
Hareket makaraları
⿏ࡼ⒥䕂
⿏ࢩ⒥䓾
4
Master switch
Interrupteur principal
Interruptor principal
Hauptschalter
Interruttore principale
Hoofdschakelaar
Interruptor principal
Wyłącznik główny
Főkapcsoló
Основной выключатель
Întrerupător principal
Hlavný vypínač
Hlavní vypínač
Huvudbrytare
Основен бутон за включване/изключване
Ana kumanda anahtarı
Џᓔ݇
Џ䭟䮰
8
Adjusting screws for centring and tensioning the
running belt
Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande
de course
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la
cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung
der Lauäche.
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del
nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de
loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da
passadeira de corrida
Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa
bieżnego
A futófelület központosítására és a szalag feszességének
beállítására szolgáló csavar
Регулировочный болт для центрирования и
натяжения бегового полотна
Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea
benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie anapínanie
bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet
Регулиращ винт за центриране и регулиране
степента на обтягане на бягащата лента
Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası
Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ
ڇ䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓㶎㍆
9
Power cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
Cavo d'alimentazione
Elektriciteitssnoer
Cabo de alimentação
Kabel zasilający
Tápkábel
Сетевой кабель
Cablu de alimentare
Napájací kábel
Napájecí kabel
Elsladd
Захранващ кабел
Güç kablosu
⬉⑤㒓
䳏⑤㎮
2

"44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t
"'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t
.0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt
ᅝ㺙tᅝ㺙
1
E
x 4
40 min
H
x 1
F
(
x 1
D
x 4
A
x 6
B
x 4
C
x 2
x 2
*
x 2
3

2
3
4

4
5
R
5

7
6
A
AA
A
A
A
L
6

9
8
B
B
C
L
7

11
10
B
B
C
R
8

13
12
9

15
14
$-*$,
10

17
16
DD
D
D
E
E
E
E
F
F
11

18
19
(
H
**
12

SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA
tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ
t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt t
ᅝܼtᅝܼ
200 cm
79 in
100 cm
39 in
13

The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched o and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement
se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La
inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein.
/ Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en
verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações
de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni
mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a
futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка
остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi
deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să e de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%.
/ Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med
löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е
на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve şi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. /
ᖙ乏䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙމϟᮍৃ䖯㸠ᡬˈሩᓔ⿏ࡼ᪡DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟⿏ࢩ᪡DŽڇ䗕ᐊⱘڒ᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ
FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t
%30#"(&.t4,"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t
4,-«%«/¶t)01'--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."tt
ᡬ
t
ᡬ⭞
t
MOVING tDÉPLACEMENTt%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t
7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt
%&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt
%&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt
UNFOLDING t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t
01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt
%&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt
ሩᓔ
t
ሩ䭟
t
CLICK!
12
3
12
12
3
.0%
14

DE
Sie haben ein Produkt der Marke DOMYOS gekauft und wir möchten uns für Ihr Vertrauen bedanken.
Egal ob Sie Einsteiger oder Hochleistungssportler sind, ist DOMYOS Ihr Verbündeter um in Form zu bleiben oder um Ihre körperliche Form zu
verbessern. Unsere Teams sind ständig darum bemüht, die besten Produkte für Ihre Verwendung zu entwickeln. Sollten Sie jedoch Hinweise,
Vorschläge oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte über unsere Site DOMYOS.COM an uns. Sie finden darin ebenfalls Ratschläge für die
Sportausübung und gegebenenfalls Hilfe.
Wir wünschen Ihnen ein angenehmes Training und hoffen, dass dieses DOMYOS-Produkt vollkommen Ihren Erwartungen entsprechen
wird.
VORSTELLUNG
Das DOMYOS TC5 wurde für das Walking, Power Walking und Running bis zu 16 km/h
entwickelt.
Mit der Verwendung des Neigungssystems können Sie Ihr Training intensivieren und dadurch
zusätzliche Kalorien verbrennen.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
1 - Lesen Sie bitte vor Gebrauch Ihres Geräts alle Anweisungen
aufmerksam durch.
2 - Überprüfen Sie Ihre körperliche Form bei Ihrem Hausarzt. Dies ist
besonders wichtig, wenn Sie über 35 Jahre alt sind und vorher
Gesundheitsprobleme hatten.
3 -
Dieses Gerät darf nicht von Personen verwendet werden
(inbegrien Kinder), deren körperliche, sensorische oder geistige
Kapazitäten beschränkt sind oder Personen die keinerlei Erfahrung
oder Kenntnisse haben, außerwenn sie von einer, für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person überwacht werden oder vorherige
Anweisungen zur Verwendung des Geräts erhalten haben.
4 - DOMYOS übernimmt keine Haftung für Beschwerden bezüglich
Verletzungen und Personen - oder Sachschäden, die auf den
unsachgemäßen Gebrauch dieses Produkts durch den Käufer
oder jegliche andere Person zurückzuführen sind.
5 - Ihre Hände von allen beweglichen Teilen fern halten. Niemals
Ihre Hände oder Füße unter das Laufband geben.
6 - SofortnachjederVerwendungundvorjederReinigung,Montage
oder Instandhaltung muss der Hauptschalter ausgeschaltet und
das Laufband ausgesteckt werden.
7 - Das Gerät niemals ohne Aufsicht angesteckt lassen.
8 -
Dieses Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel oder
Stromstecker verwenden oder wenn es mitWasser in Kontakt war.
9 - Wenn Sie ein Verlängerungskabel brauchen, verwenden Sie ein
höchstens 1,5 m langes, geerdetes Kabel.
10 -
Anweisungen betreend Erdung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit
mussIhrLaufbandineine,gemäßdengeltendenBestimmungen
korrekt installierte geerdete Steckdose eingesteckt werden.
Im Zweifelsfall lassen Sie bitte Ihre Installation von einem
qualizierten Elektriker überprüfen. Führen Sie an dem, mit
Ihrem Laufband gelieferten Stecker keinerlei Änderung durch.
11 - Die Stromleitungen Ihrer Wohnung müssen in gutem Zustand
sein und den geltenden Normen entsprechen.
12 - Niemals dieMotorhaube abnehmen.Einstellungen undandere
Handhabungen als jene, die in diesem Handbuch beschrieben
sind, dürfen nur von einem befugten Fachmann durchgeführt
werden. Die Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme
kann zu schweren, selbst tödlichen Unfällen führen.
13 - Der Benutzer ist dafür verantwortlich, vor jeder Verwendung
des Produktes alle Teile zu überprüfen und gegebenenfalls
festzuspannen. Alle abgenutzten oder beschädigten Teile
sofort austauschen.
14 - Stellen Sie sicher, dass während der gesamten Übung
genügend Durchlüftung vorhanden ist.
15 - Sportschuhe in gutem Zustand tragen. Um zu vermeiden,
Ihr Gerät zu beschädigen, kontrollieren Sie, dass sich auf den
Sohlen kein Schmutz wie Kiesel oder Steine bendet.
16 - Binden Sie Ihre Haare zusammen. Tragen Sie keine weiten
Kleider, die während der Übung stören könnten. Legen Sie
Ihren Schmuck ab.
17 - Warten Sie am Ende der Übung den vollkommenen Stillstand
der Lauäche ab, bevor Sie herunter steigen.
18 - Den Motor niemals in eingeklappter Position laufen lassen.
Den kompletten Stillstand der Lauäche abwarten, bevor Sie
Ihr Laufband zusammenklappen.
19 - Ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel von der Konsole ab und
bewahren Sie ihn an einem, für Kinder unzugänglichen Platz
auf.
20 - Schalten Sie das Gerät immer mit dem Hauptschalter aus.
21 - Positionieren Sie das Stromkabel immer weit von jeglichem
Durchgang entfernt.
22 - Schalldruckpegel, gemessen in 1 m Entfernung von der Fläche
des Geräts und in einer Höhe von 1,6 m über dem Boden: 75
dBA (bei Höchstgeschwindigkeit).
23 - Für den Notabstieg, klammern Sie sich an der Haltestange fest
und stellen Sie Ihre Füße auf die Fußraste.
24 - Für die Notabschaltung ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel.
25 - Wenn Sie Schwindel, Übelkeit, Brustschmerzen oder jegliches
andere anormale Symptom verspüren, stellen Sie sofort Ihre
Übung ein und suchen Sie Ihren Arzt auf, bevor Sie das Training
fortsetzen.
26 - Die Unterseite der Lauäche wurde im Werk geschmiert. Es
ist möglich, dass das Schmiermittel während dem Transport
auf die Bandoberäche und den Karton geossen ist. Das
ist normal. Wenn sich Schmiersto auf dem Band bendet,
reinigen Sie dieses mit einem Tuch und einem nicht
scheuernden Reinigungsmittel.
27 - Dieses Gerät ist für die Familiennutzung (Klasse H) bestimmt.

DE
EINSCHALTEN IHRES LAUFBANDS:
Stecken Sie das Stromkabel ein.
Stellen Sie den Schalter, der sich neben dem Stromkabel befindet, auf Position « RESET ».
Sich auf die Fußraste des Laufbands stellen.
Die Klemme des Sicherheitsschlüssels an Ihrer Kleidung befestigen.
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel an der an der Konsole vorgesehenen Stelle ein.
Ihr Monitor schaltet sich ein und das Laufband ist einsatzbereit.
BETRIEB DER KONSOLE
1- Anzeigebereich:
- Übungszeit
- Kalorienverbrauch
- Zurückgelegte Entfernung
- Übungsgeschwindigkeit
- Herzfrequenz
- Gewählte Programmphasen oder Darstellung einer 400 m
langen Leichtathletikbahn. Während Sie auf dem Laufband
gehen oder laufen, erscheinen nacheinander die Indikatoren
rund um die Strecke herum, bis schließlich die gesamte Strecke
erscheint. Dann erlischt die Strecke wieder und die Indikatoren
erscheinen neuerlich nacheinander.
Funktionen:
A - Taste «START / PAUSE»: Ermöglicht die Inbetriebnahme
des Laufbands wenn es im Stillstand ist oder eine Pause zu
machen.
B - Taste «STOP»: Ermöglicht es, die Übung jederzeit anzuhalten.
C - Direkter Zugang zu 6 vordefinierten Neigungsniveaus: Drücken Sie auf die entsprechende Zahl, um direkt in das gewünschte
Neigungsniveau zu kommen.
D - Ermöglicht es, jederzeit die Neigung von 0% bis 10% in Schritten von 0,5% anzupassen.
E - Direkter Zugang zu den 6 vordefinierten Geschwindigkeiten: Drücken Sie auf die entsprechende Zahl, um direkt zur
gewünschten Geschwindigkeit zu gelangen.
F - Ermöglicht es, jederzeit die Übungsgeschwindigkeit von 1 km/h bis 16 km/h mittels Schritten von 0,1 km/h (0,1 mi/h)
anzupassen).*
G - Ermöglicht das Wählen der KALORIEN-Programme von 1 bis 8.
H - Ermöglicht das Wählen der LEISTUNGS-Programme von 9 bis 16.
I - Ermöglicht das Ändern der Hauptanzeige, um das Ablesen der Daten zu erleichtern (wahlweise: Zeit, Distanz, Geschwindigkeit,
Kalorien, Herzfrequenz).
J - Audioeingang der Art Jack für MP3-Anschluss.
K - Lautsprecher
* Ein langer Druck ermöglicht es Ihnen, die Geschwindigkeit in Schritten von 0,5 km/h (0,5 mi/h) ablaufen zu lassen.
Programme:
Das DOMYOS TC5 bietet 16 voreingestellte Programme bei welchen Geschwindigkeit und Neigung variieren.
Die Programme sind in mehrere Abschnitte unterteilt. Jedem Abschnitt entspricht eine Geschwindigkeits- oder
Neigungseinstellung. Achtung, 2 aufeinander folgende Abschnitte können dieselben Einstellungen haben.
Während Ihrem Training blinkt der Abschnitt, der dem aktuellen Übungsabschnitt entspricht.
Die Höhe des Abschnitts stellt die Geschwindigkeit dar.
8 KALORIEN-Programme:
- Programm 1 : 20 Min. – 200 kcal
- Programm 2 : 20 min - 250 kcal
- Programm 3 : 30 min – 300 kcal
- Programm 4 : 30 min - 350 kcal
- Programm 5 : 40 Min. – 400 kcal
- Programm 6 : 40 Min. – 600 kcal
- Programm 7 : 50 min - 650 kcal
- Programm 8 : 60 min - 850 kcal
8 LEISTUNGSSPORTPROGRAMME:
- Programm 9 : 20 Min. – Hill Climb 1
- Programm 10 : 30 Min. – Sprint intervals
- Programm 11 : 30 min – Valley Run
- Programm 12 : 30 min – Trail Run
- Programm 13 : 40 Min. – Hill Climb 2
- Programm 14 : 50 min – Speed Run
- Programme 15 : 55 min – 10K Run
- Programme 16 : 60 min – Endurance Run
Je nach Ihrem Leistungsniveau können Sie jederzeit im Programm die Geschwindigkeit oder Laufbandneigung justieren.
Wenn jedoch ein neuer Trainingsabschnitt beginnt, übernimmt das Laufband wieder die Standardeinstellungen des Abschnitts.
Wahl der Programme:
- KALORIENPROGRAMME (von 1 bis 8): Drücken Sie auf die Taste «CALORIE PROGRAMS» (E) bis Sie das gewünschte Programm
erhalten.
- LEISTUNGSSPORTPROGRAMME (von 9 bis 16): Drücken Sie auf die Taste «PERFORMANCE PROGRAMS» (F) bis Sie das gewünschte
Programm erhalten.
- Drücken Sie auf die Taste «START/ PAUSE» (A) um das gewählte Programm zu starten.
- Drücken Sie auf die Taste «START / PAUSE» (A) um das Programm jederzeit auf Pause zu stellen.
- Drücken Sie auf die Taste «STOP» (B) um das Programm jederzeit zu stoppen.
Pulssensoren:
Sie können Ihre Herzfrequenz zu Beginn und Ende der Übung messen, indem Sie jede Ihrer Handflächen auf die Pulsmesser legen
indem Sie jede Ihrer Handflächen auf die Pulsmesser legen. Ihre Herzfrequenz

DE
INFORMATIONSMODUS
Die Konsole enthält einen Informationsmodus, der das
Aktivieren oder Desaktivieren des Vorführmodus und die Wahl
zwischen Kilometer und Meilen für die Maßeinheit ermöglicht.
Der Informationsmodus enthält ebenfalls eine Verfolgung der
Benutzungsinformationen des Laufbands.
Zum Wählen des Informationsmodus:
- Halten Sie die «STOP» Taste gedrückt.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in die Konsole ein und
lassen Sie dann die «STOP»-Taste los.
Vorführmodus:
Die Konsole enthält einen Vorführmodus, den man verwendet,
wenn das Laufband im Geschäft ausgestellt ist.
Wenn der Vorführmodus aktiviert, das Stromkabel eingesteckt,
der Stromschalter auf Position Reset und der Sicherheitsschlüssel
in die Konsole eingesteckt ist, funktioniert die Konsole normal.
Wenn Sie jedoch den Sicherheitsschlüssel ziehen, bleiben die
Monitore eingeschaltet aber die Tasten funktionieren nicht.
Wird der Vorführmodus aktiviert, zeigt der linke Monitor ein «d»
an.
Um den Vorführmodus zu aktivieren oder desaktivieren, drücken
Sie auf die Taste der Geschwindigkeitsreduzierung.
Wahl der Maßeinheiten für die Geschwindigkeit und Distanz:
Der linke Monitor zeigt ein «M» für Kilometer und «E» für Meilen
an.
Um die Maßeinheit zu ändern, drücken Sie auf die Taste der
Geschwindigkeitserhöhung.
Benutzungsinformationen des Laufbands:
Der rechte Monitor zeigt einige Sekunden lang die
Gesamtbetriebsstundenanzahl des Laufbandes sowie die
Gesamtzahl der Kilometer oder Meilen an, die vom Laufband
gemacht wurden.
Um den Informationsmodus zu verlassen, ziehen Sie den
Schlüssel aus der Konsole.
FEHLERDIAGNOSE
Das Laufband schaltet sich nicht ein:
1 - ÜberprüfenSie,dass dasStromkabel aneinerfunktionierenden
Steckdose eingesteckt ist (Um das ordnungsgemäße
Funktionieren Ihrer Wandsteckdose zu überprüfen, stecken
Sie eine Lampe oder ein Elektrogerät an).
2 - ÜberprüfenSie,dassdasStromkabelaneinerkorrektgeerdeten
Steckdose eingesteckt ist. Wenn Sie ein Verlängerungskabel
brauchen, verwenden Sie nur eine Schnur mit 3 Leitern mit 1
mm² (Größe 14) das nicht länger als 1,5 m (5 ft) ist.
3 - Nachdem das Stromkabel eingesteckt wurde, überprüfen,
dass der Schlüssel richtig in die Konsole eingesteckt ist.
4 - Überprüfen Sie den Schalter am Laufbandrahmen, in der Nähe
des Stromkabels. Wenn der Schalter wie abgebildet über
seinen Sockel hinaus geht, ist der Schalter ausgeschaltet. Um
den Schalter einzuschalten, warten Sie bitte 5 Minuten ab und
drücken Sie dann auf den Schalter.
Das Laufband schaltet sich während der Verwendung aus:
1 - Überprüfen Sie den Schalter (Siehe Schema unten). Hat sich
der Sicherungsschalter ausgelöst, warten Sie 5 Minuten ab
und drücken Sie dann auf den Schalter.
2 - Kontrollieren Sie, dass das Stromkabel eingesteckt ist.
3 - Ziehen Sie den Schlüssel aus der Konsole. Stecken Sie den
Schlüssel wieder in die Konsole ein.
4 - Wenn das Problem damit nicht gelöst ist, kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst (Siehe letzte Seite dieser
Gebrauchsanleitung).
Die Anzeigen der Konsole bleiben eingeschaltet, wenn Sie
den Schlüssel aus der Konsole ziehen:
Vorführmodus: Die Konsole enthält einen Vorführmodus, den
man verwendet, wenn das Laufband im Geschäft ausgestellt
ist. Bleiben die Anzeigen eingeschaltet, wenn Sie den Schlüssel
aus der Konsole ziehen, ist wahrscheinlich der Vorführmodus
eingeschaltet. Um den Vorführmodus auszuschalten, drücken Sie
einige Sekunden lang auf die «STOP»-Taste. Sind die Anzeigen
weiterhin eingeschaltet, siehe Paragraph Informationsmodus,
um den Vorführmodus auszuschalten.
Die mobile Lauffläche wird langsamer, wenn Sie darauf
gehen:
1 - Wenn ein Verlängerungskabel notwendig ist, verwenden Sie
nur eine Schnur mit 3 Leitern mit einem Kaliber 1 mm² das
höchstens 1,5 m lang ist.
2 - Wenn die mobile Lauffläche zu gespannt ist, könnte die
Leistung des Laufbands nachlassen und die mobile Lauffläche
könnte beschädigt werden. Ziehen Sie den Schlüssel und
STECKEN SIE DAS STROMKABEL AUS. Drehen Sie die zwei
Bolzen der Spannrolle mit dem Inbusschlüssel um eine
Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn. Wenn die mobile
Lauffläche korrekt gespannt ist, sollten Sie diese auf jeder Seite
der mobilen Lauffläche um 2 - 3 cm über die Laufplattform
heben können. Achten Sie darauf, die Lauffläche zentriert zu
halten. Stecken Sie dann das Stromkabel an, stecken Sie den
Schlüssel ein und lassen Sie das Laufband einige Minuten
lang laufen. Wiederholen Sie den Vorgang, bis die mobile
Lauffläche korrekt gespannt ist.
3 - Wenn das Problem damit nicht gelöst ist, kontaktieren
Sie bitte den Kundendienst (Siehe letzte Seite dieser
Gebrauchsanleitung).
Die Neigung des Laufbands ändert sich nicht korrekt:
Mit dem an der Konsole eingesteckten Schlüssel, drücken
Sie auf eine der Neigungstasten. Ziehen Sie während dem
Neigungswechsel den Schlüssel aus der Konsole. Stecken Sie
nach einigen Sekunden den Schlüssel wieder ein. Das Laufband
hebt sich automatisch auf das höchste Neigungsniveau und kehrt
dann zum niedersten Niveau zurück. Auf diese Weise kalibriert
sich das Neigungssystem neu.
Motorgeräusch während dem Einschalten des Bandes:
Wenn das Band in geneigter Phase ausgeschaltet wurde, löst das
Einschalten eine automatische Kalibrierung dieses letzteren aus.
Dies bewirkt ein Motorgeräusch ohne Bewegung des Bandes
und die Anzeige von zwei Strichen auf dem Kontrollmonitor. Die
Lauffläche hebt sich automatisch bis zum höchsten Stand bevor
sie sich wieder senkt. Nun können Sie das Laufband normal
verwenden.

DE
PFLEGE
Es ist eine regelmäßige Pege notwendig, um die Leistungen Ihres Geräts zu erhalten und seine Lebensdauer zu verlängern.
Die Nichtbeachtung der Pegeanweisungen kann zu einer vorzeitigen Abnutzung oder bleibenden Schäden bzw. zum Verfall der Händlergarantie führen.
Für jegliche Fragen kontaktieren Sie bitte ihr übliches DECATHLON-Geschäft oder begeben Sie sich in unsere Internetsite www.domyos.com.
PFLEGE NACH JEDERVERWENDUNG
Nachdem Schweiß korrosiv ist, muss das Laufband nach jeder Verwendung unbedingt abgewischt werden.
1. Ihr Laufband ausschalten und ausstecken.
2. Eine geringe Menge des sanften Universalreinigungsmittels auf ein 100% Baumwolltuch auftragen. Das Reinigungsmittel nicht direkt auf das
Laufband sprühen und keine Reinigungsmittel auf Ammoniak- oder Säurebasis verwenden.
3. Wischen Sie die Konsole und das Displays ab.
4. Staub und Flecken an den Rampen, Stützen, Fußrasten, am Rahmen und der Motorabdeckung entfernen. Wischen Sie ebenfalls die Plattform dem
Laufband entlang ab. Reinigen Sie nicht unter dem Laufband.
Wenden Sie sich für den Kauf Ihrer Reinigungsmittel an Ihr übliches DECATHLON-Geschäft.
WÖCHENTLICHE INSTANDHALTUNG
1. Kontrollieren Sie alle äußeren Teile des Laufbands und spannen Sie diese gegebenenfalls fest.
2. Stellen Sie sicher, dass das Laufband zentriert und korrekt gespannt ist.
Einstellen der Position der Lauäche (Zentrieren):
Der Zwischenraum G zwischen dem Laufband und den Fußrasten muss jederzeit auf
beiden Seiten des Laufbands sichtbar sein. Dies ermöglicht es, das Laufband zu schützen
und ein unerwünschtes Anhalten zu vermeiden.
• Lassen Sie Ihr Laufband mit 5 km/h (3 mi/h) laufen und stellen Sie sich hinter das
Gerät.
• Das Band ist nach links verschoben:
Drehen Sie die linke Stellschraube eine halbe
Drehung im Uhrzeigersinn.
• Das Band ist nach rechts verschoben:
Drehen Sie die rechte Stellschraube eine halbe
Drehung im Uhrzeigersinn.
• Lassen Sie das Band laufen, bis sich die Lauäche eingestellt hat (1 bis 2 Minuten)
und wiederholen Sie den Vorgang wenn notwendig. Achten Sie jedoch darauf, die
Lauäche nicht zu sehr zu spannen.
Einstellung der Spannung der Lauäche:
Die Lauäche ist ein Verschleißteil, der im Laufe der Zeit an Spannung verliert. Spannen Sie nach, sobald es zu rutschen beginnt (Gefühl des Gleitens,
Ruckbewegungen in der Geschwindigkeit).
1. Drehen Sie die 2 Stellschrauben um eine halbe Drehung im Uhrzeigersinn.
2. Wiederholen Sie wenn notwendig denVorgang, achten Sie jedoch darauf, das Band nicht zu sehr zu spannen. Das Band ist korrekt gespannt, wenn Sie
die Ränder auf beiden Seiten um 2 bis 3 Zentimeter heben können.
INSTANDHALTUNG ALLE 200 STD. VERWENDUNG ODER ALLE 1.500 KM
Um die Verwendungsdauer und die zurückgelegte Distanz seit Inbetriebnahme des Laufbands zu kennen, siehe bitte Paragraph INFORMATIONSMODUS.
Schmieren des Laufbandes:
Es wird empfohlen, das Laufband zu ölen, um Reibungen zwischen der Lauäche und der Laufplanke zu vermeiden. Das Schmieren ist nicht notwendig, wenn
sich auf der Innenseite der Lauäche oder auf der Laufplanke Silikonspuren benden (Fläche feucht und leicht fett).
Wenn die Lauäche und Laufplanke trocken sind:
1. Ihr Laufband ausschalten und ausstecken.
2. Heben Sie die Ränder der Lauäche und bestreichen Sie die Innenseite mit Silikon*
3. Stecken Sie Ihr Laufband wieder ein.
4. Lassen Sie das Laufband leer bei 4 km/h (2.5 mi/h) 10 bis 20 Sekunden lang laufen.
5. Ihr Laufband ist einsatzbereit!
* Ein Schmieren entspricht im allgemeinen einer Silikondosis zwischen 5 und 10 ml.
Achtung: Zu viel Silikon kann den korrekten Betrieb Ihres Laufbands beeinträchtigen (Risiko des Durchdrehens)
Wenden Sie sich für den Kauf Ihrer Reinigungsmittel bitte an Ihr übliches DECATHLON-Geschäft.

DE
VERWENDUNG
Wenn Sie Einsteiger sind, beginnen Sie Ihr Training mehrere Tage lang bei geringer Geschwindigkeit, ohne Kraftanstrengung und
gegebenenfalls mit Pausen. Steigern Sie nach und nach die Anzahl und Dauer der Übungen. Halten Sie Ihren Oberkörper während der
Übungen nicht gebeugt sondern gerade. Denken Sie daran, während Ihrem Training den Raum in dem sich das Band befindet gut zu lüften.
Leichtes Fitnesstraining/Aufwärmtraining: Übungen mit steigender Belastung ab 10 Minuten
Für ein mäßiges Training zur Bewahrung der körperlichen Form oder für eine Heilgymnastik können
Sie täglich etwa zehn Minuten lang trainieren. Durch dieses Training werden Ihre Muskeln und
Gelenke stimuliert. Es kann auch zum Aufwärmen vor einer großen körperlichen Anstrengung
eingesetzt werden.
Wenn Sie die Spannkraft Ihrer Beinmuskeln erhöhen möchten, wählen Sie eine höhere
Schwierigkeitsstufe und eine längere Trainingszeit. Natürlich können Sie während des gesamten
Trainings die Geschwindigkeit ändern.
Aerobes Fitnesstraining: Mäßige Anstrengung über einen ausreichend langen Zeitraum hinweg
(35 Min. bis 1 Stunde)
Wenn Sie abnehmen möchten, ist diese Trainingsweise in Verbindung mit einer Diät das einzige
Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Es ist hierfür nicht notwendig, sich über seine
Grenzen hinaus anzustrengen. Die besten Ergebnisse werden durch ein regelmäßigesTraining erzielt.
Wählen Sie eine relativ schwache Geschwindigkeit und trainieren Sie in einem für Sie angenehmen
Tempo mindestens 30 Minuten lang. Sie müssen dabei leicht schwitzen, dürfen aber unter keinen
Umständen außer Atem kommen. Die Übungsdauer bei einem langsamen Tempo wird Ihren Körper
in den Fettreserven schöpfen lassen, unter der Bedingung, mindestens drei Mal pro Woche mehr als
30 Minuten zu trainieren.
Aerobes Ausdauertraining: Erhöhte Anstrengung während 20 bis 40 Minuten
Ziel dieses Trainings ist es, den Herzmuskel entscheidend zu stärken und die Atmungsleistung zu
verbessern. Die Geschwindigkeit erhöht sich so, dass die Atmung während der Übung stärker wird.
Die Anstrengung ist dabei größer als beim Fitnesstraining. Im Laufe Ihrer Trainingsübungen können
Sie diese Anstrengung länger oder mit einem größeren Tempo machen. Bei dieser Trainingsmethode
sollten Sie mindestens dreimal pro Woche trainieren. Das Training bei höherem Tempo (anaerobes
Training und Training an der Leistungsgrenze) ist Profisportlern vorbehalten und erfordert eine
entsprechende Vorbereitung. Verbringen Sie einige Minuten nach jedem Training damit zu gehen,
wobei Sie die Geschwindigkeit und die Neigung verringern, um sich zu entspannen und den Körper
wieder zur Ruhe kommen zu lassen.
Entspannung:
Entspannung: Diese entspricht einem Fortsetzen der Übung mit geringer Intensität, es handelt sich um die progressive„Cooldown“-
Phase. Die Rückkehr zur Ruhe gewährleistet die Rückkehr zum „Normalzustand“ des Herz-Kreislaufsystems, der Durchblutung und
der Muskeln (was das Ausschalten von unerwünschten Begleiterscheinungen ermöglicht, wie z.B. Milchsäure, deren Bildung einen
der Hauptgründe für Muskelschmerzen, d.h. Krämpfe und Muskelkater ist).
Stretching:
Dem Cooldown muss ein Stretching folgen. Stretching nach der Anstrengung verringert Muskelstarre aufgrund der Ansammlung
von Milchsäure und regt die Durchblutung an.
HÄNDLERGARANTIE
DOMYOS gewährt für dieses Produkt unter normalen Benutzungsbedingungen eine Garantie von 5 Jahren für die Struktur und 2
Jahren für die anderen Teile und Arbeitszeit, dies ab Kaufdatum, wobei der Kassenbeleg als Nachweis gilt.
Die garantiegemäßen Verpflichtungen von DOMYOS beschränken sich auf Austausch und Reparatur des Produkts nach Ermessen
von DOMYOS.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf:
- Transportschäden
- Verwendung und/oder Lagerung im Freien oder in einem
feuchten Umfeld (außer Trampoline)
- Unsachgemäße Montage
- Falsche Verwendung oder unsachgemäßen Gebrauch
- Unsachgemäße Wartung
- Reparaturen die durch nicht von DOMYOS berechtigteTechniker
durchgeführt wurden
- Verwendung außerhalb des privaten Rahmens
Diese Händlergarantie schließt nicht die gesetzlich anzuwendende Garantie im Land des Kaufes aus.
Um die Garantie Ihres Produktes in Anspruch zu nehmen, siehe bitte Tabelle auf der letzten Seite Ihrer Gebrauchsanweisung.

CE compliance statement
Name: DOMYOS TC
Function: Treadmill
Model:
Type: 1.
This product complies with all the relevant provisions set out in
European directive 2006/42/EC pertaining to machines as well as
European low voltage directive 2006/95/EC and electromagnetic
compatibility directive 2004/108/EC.
This product complies with European standard requirements EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, July 1st 201
Philippe BERNADAT, DOMYOS Universe Manager
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Déclaration de conformité CE
Nom : DOMYOS TC
Fonction : Tapis de course
Modèle :
Type :
Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences pertinentes de la
directive européenne 2006/42/CE relative aux machines ainsi qu’aux
directives européennes basse tension 2006/95/CE et compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE.
Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, le 1er juillet 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Declaración de conformidad CE
Nombre: DOMYOS TC
Función: Cinta de correr
Modelo:
Tipo:
Este producto cumple todas las exigencias pertinentes de la Directiva
Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas, así como de las Directivas
Europeas de baja tensión 2006/95/CE y compatibilidad electromagné-
tica 2004/108/CE.
Este producto cumple las exigencias de las normas europeas EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, 1 de julio de 201
Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-Konformitätserklärung
Name: DOMYOS TC
Funktion: Laufband
Modell:
Typ:
Dieses Produkt ist mit allen wesentlichen Anforderungen der
Maschinenrichtlinlie 2006/42/EG sowie der europäischen Richtlinien
für Niederstrom 2006/95/EG und elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG konform.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen
Normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2,
EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2,
EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, den 1. Juli 201
Philippe BERNADAT, Direktor Bereich DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
Dichiarazione di conformità CE
Nome: DOMYOS TC
Funzione: Pedana da corsa
Modello:
Tipo:
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti della direttiva europea
2006/42/CE relativa alle macchine così come alle direttive europee
bassa tensione 2006/95/CE e compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE.
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme europee EN
60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-
2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1,
EN957-6.
Marcq-en-Barœul, il 1 luglio 201
Philippe BERNADAT, Direttore Universo DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
EG-verklaring van conformiteit
Naam: DOMYOS TC
Functie: Hardloopband
Model:
Type:
Dit product voldoet aan het geheel van de relevante eisen van de
Europese richtlijn 2006/42/EG met betrekking tot machines evenals
aan de Europese richtlijn voor laagspanning 2006/95/EG en de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit
2004/108/EG.
Dit product voldoet aan de eisen zoals die zijn vastgelegd in de
Europese normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-
1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6.
Marcq-en-Barœul, op 1 juli 201
Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS
DOMYOS, 1 av. des Olympiades
59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE
OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299
59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE
110
Other manuals for TC 5
10
Table of contents
Other Domyos Treadmill manuals

Domyos
Domyos TC 790 User manual

Domyos
Domyos TC 450 User manual

Domyos
Domyos TC 140 User manual

Domyos
Domyos T990A User manual

Domyos
Domyos TC2 User manual

Domyos
Domyos T900A User manual

Domyos
Domyos Soft Walk 8 User manual

Domyos
Domyos TC 5 User manual

Domyos
Domyos TC3 User manual

Domyos
Domyos ESSENTIAL RUN User manual