
3
Indikation –
Indication –
Indication
Gehhilfe für den Innen- und Außenbereich zum
Ausgleich bzw. zur Verbesserung eingeschränkter
Gehleistung.
Walking device – for indoor and outdoor use – for
compensation and improvement respectively of re-
stricted ability of walking.
Auxiliaire paramédical pour l'intérieur et l'extérieur qui
permet d'ajuster ou d'améliorer la marche de person-
nes marchant difficilement.
Installation –
Installation –
Installation
Höheneinstellung Schiebegriffe –
Height adjustment handgrips
Réglage en hauteur des poussoirs
Schiebegriffe mindestens bis zur „MAX“-Markierung
in das Rahmen-Rohr einstecken. Durch Drehen des
Feststellhebels im Uhrzeigersinn in der gewünschten
Höhe feststellen. Beide Griffe in gleicher Höhe ein-
stellen. Schiebegriffe müssen parallel zur Laufrich-
tung eingestellt sein! Der Feststellhebel selbst kann
durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen in seiner
Position verstellt werden. Um die Höheneinstellung
der Schiebegriffe zu verändern den Feststellhebel
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen um die Fixierung
zu lösen. Dann wie oben beschrieben den Griff in
gewünschter Höhe feststellen.
Insert the tube of the adjustable handgrip into the frame
at least to the “MAX” marking. Fix it in the desired height
with the fixing lever by turning it clockwise. Adjust both
handgrips on the same height / level. Handgrips must
be adjusted parallel to the walking direction! Fixing
lever itself can be adjusted in the desired position by
simultaneously pulling and twisting. For readjustment
of the height of the handgrips unlock the fixing lever by
turning it counterclockwise. Then fix the handgrip how
described above.
Insérez les poussoirs réglables au moins jusqu'au mar-
quage «MAX» dans le tube du châssis. En tournant le
levier de blocage dans le sens horaire, le bloquer à la
hauteur désirée. Réglez les deux poignées à la même
hauteur. Les poussoirs doivent être réglés parallè-
lement au sens de marche ! La position du levier de
blocage en soi peut être réglée en tirant et en tournant
simultanément. Pour modifier la hauteur des poussoirs,
tournez le levier de blocage dans le sens anti-horaire
pour desserrer la fixation. Ensuite réglez la poignée sur
la hauteur désirée comme décrit ci-avant.
Entfalten –
Unfold –
Déplier
Stellen Sie den Rollator auf die Räder. Durch Ziehen
eines der Rohre eines Hinterrades können Sie das
Fahrgestell auseinander falten (Abb. 2 Punkt 1),
dann drücken Sie die Querstrebe gerade nach unten
(Abb. 2 Punkt 2) bis diese leicht einrastet. Drehen
Sie die bewegliche Faltsicherung (Abb. 2 Punkt 3)
bis zum Anschlag (Abb. 3), so dass diese senkrecht
zur Querstrebe steht.
Place the walking device on its wheels. By pulling one of
the pipes of a back wheel you can unfold the frame (1),
then press the crossbar down (2) until it easily engages.
Turn the movable folding protection down (3 and pic.2)
until this stands vertically to the crossbar.
Placez le Rollator sur ses roues. En tirant sur l'un des
tubes de la roue arrière, vous pouvez déplier le châssis
(fig. 2 point 1). Ensuite poussez l'entretoise tout droit
vers le bas (fig. 2 point 2) jusqu'à ce que cette dernière
encliquette légèrement. Tournez la sécurité anti-pliage
(fig. 2 point 3) jusqu'à la butée (fig. 3), de sorte que cette
dernière soit verticale à l'entretoise.
1
3
2