Dual HS 40 User manual

ilffiffi
isä6ix#5
lCöYgSä
ü6W@9,:
:i6**t$trlf
lgxö;-*$
sfi.tif@i
UfiFit:t:ää
i;äl!ffix
;jg*ldlibitd
S:16,"9#s,
lgil9l{srä::i:f
,i6Ell:$H
ih9l?r6rgt
:ä9a6rg
r#*ffil
hle{äg*
:1*SX6Sü
.]*;"' *^äI
1$ilrär -,' , -3
irl9ä!::Wi
,ei';; : _: ld
;tg;ititrliF
sr*69uQ!.
;gi:!r:-eüig
eiSya*g;'
iq;ü,r:Yffir
#tiäry&ä
eÄä9äitr:
ärqX$lg#
tä6t:IHr19f
9dlt!liikl9:
i;tä,',,n$.
;9Xlt]:::liss'
gllbt.,: 61i
li6l9::l'iitR
:iäl4, .-i9
&*;],,l:*;
6leXe;P,i;fr;
;i9r:l;i9ä€
1gli(6ilä16r"
aik9::ä6|1
;igX14ild,1S
{*r$P$riri
r::l;1L:69'
*16Y,ÄiSil
ffi
3i& $:{.
.if{ 'd;'
i*;r - lJ"
r'"e; , .:i:
.r"lti"f,;'
ffi
Bedienungsanleitung
0perating instructions
Notice d'emploi
lnstrucciones de manejo
Heim-Stereoanlage
Stereo home system
Ensemble st6r6o de salon
lnstalaciön estereofönica

@@@
Fig. 1
Sehr geehrter Schallplattenfreund,
bitte lesen Sie vor der ersten lnbetrieb-
nahme lhres neuen Gerätes diese Anlei-
tung sorgfältig durch. Sie bewahren sich
dadurch vor Schäden, die durch falschen
Anschluß oder unsachgemäße Bedienung
entstehen können.
Klappen Sie bitte diese Seite hierzu nach
aufJen.
Aufstellen des Gerätes
Entfernen Sie bitte sämtliche Verpackungs-
teile, auch die am Automaiikspieler zwischen
Platine und Plattenteller eingeschobenen
Transportschutz-Unterlagen, und lösen Sie
die in der Platine befindliche Zylinder-
schraube. Drehen Sie nun die be,iden Trans-
portsicherungsschrauben im Uhrzeigers,inn,
bis sie ca. 1,5 cm tiefer rutschen und ziehen
Sie diese - weiter im Uhrzeigersinn -
fest. Damit ist das Chassis in Spielstellung
federnd gelagert.
Die Kabel besitzen eine Länge von 4 m
und lassen sich beliebig verkürzen. Sollte
in besonderen Fällen die Standardlän,ge
nicht ausreichen, kann. eine Verlängerun,g
unter Verwendung zweiadriger Litze mit
einem Querschnitt von 2xA,75 mm2 erfol-
gen. Bei Entfernungen über 10' m lassen
Sie sich bitte entsprechende Kabel mrit
2 x 1,5 mm2 (bis max. 20 m) von lhrem Fach-
händler anfertigen.
Wichtig! Beim Anschluß fremder Lautspre-
cher ist darauf zu achten, daß die Mindest-
impedanz von 4 Ohm pro Kanal nicht unter-
schritten wird, Kurzschlußgefahr!
Aufstellen der Lautsprecher
Stellen oder hängen Sie die Lautr;precher-
boxen so auf, daß der Abstand rier Larut-
sprecherboxen etwa (2/s bis ganz) der
Distanz der Zuhörer von den Lautspre-
chern ents,pricht. Die günstigste Aufstell-
höhe ist die Kopfhöhe der sitzenden Hörer.
Fig.2
Die Boxen können sowohl quer als auch
hochkant aufgestellt werden. Das Dual-
Emblem läßt sich ebenfalls drehen. Bei-
gefügte Filzfüße entsprechend anbringen.
Bei nicht ganz idealen Raumverhältnissen
können die Lautsprecherboxen durch Dre-
hen (Schrägstellen), Neigen (auf die Kopf-
höhe) und mit dem Balan,ceregler akustisch
ausgerichtet werden.
Anschluß an das Stromnetz
Das Gerät kann an Wechselstrom 50 oder
60 Hz, I I0, 150 oder 220 Volt angeschlos-
sen werden und ist am Normalfall auf 220Y
5O Hz eingestellt.
Wenn Sie in lhrer Wohnung eine andere
Spannung haben, muß eine Umstellung vor-
genommen werden. Dies erfolgt für die
Netzspannungen 110 und 150 V mit dem
Spannungsumschalter, der an der Rückseite
des Gerätes angebracht ist. Sie können ihn
mit einem Schraubenzieher betätigen.
Für die Netzspannungen 130 oder 240 V
lassen Sie bitte die Umstellung von lhrem
Service-Techniker vornehmen. Hierzu ist
zunächst die Anschlußlitze am Nefztransfor-
mator anhand des dort angebrachten Schalt-
schemas umzulöten. Am Spannungsum-
schalter liegen dann 130r, l5O oder 240 V.
Die Umschaltung erfolgt gleichzeitig für den
Verstärker und den Plattens'pieler. Die Nefz-
sicherung braucht dabei nicht aus,getauscht
zu werd.en. Defekte Sicherungen können
Sie nach Lösen der Schraube und Entfernen
des Abdeckschiebers auswechseln.
b : Netzsicherung.für 1 10/150 Volt
d : Netzsicherung für 220Yolt
Achtung! Vor dem Betätigen des Span-
nungsumschalters und der Abnahme des
Abdeckschiebers ist der Netzstecker zu
ziehen.
Anschluß der Signalquellen
Zum Anschluß von Tuner, Tonbandgerät und
sonstiger Tonfrequenzquellen sind an der
Rückseite de,r HS 40 zwei Normbuchsen
(DlN 41 524) angeordn,et. Die Umschaltung
auf den jeweiligen Eingang erfolgt mit dem
Ei ngangswahlschalter @.
Fig.4
TUNER (Radio)
Tuner (Rundfunkempfangsteil ohne End-
stufen und Lautsprecher) werden an der Ein-
gangsbuchse,,Radio" angeschlossen. Bei
Rundfunkgeräten ist als Ausgang der Ton-
bandanschluß zu benutzen.
Zu'r Transportsicherung brauchen Sie die
Schrauben nur im entgegengesetzten Uhr-
zeigersinn locker zu schraubqn, hochzu-
ziehen und weiter im entgegengesetzten
Uhrzei gersinn festzuziehen.
Die Abdeckhaube d,ient zum Schutz des
Phonochassis und Iäßt sich zur Bedlenung
hochklappen.
Für den Fall, daß Sie ein Tonabnehmer-
system selbst montieren wollen, finden Sie
Montagehinweise auf der Seite 5.
Kontrollieren Sie jetzt bitte die Tonarm-
balance: Bei Auflagekraftskala auf ,,0" muß
sich der Tonarm horizontal einpendeln.
Nun stellen Sie die erforderliche Auflage-
kraft ein. Die Höhe der Auflagekraft für
das im Werk eingesetzte Tonabnehmer-
system entnehmen Sie bitte den techni-
schen Daten auf einem separaten Beilage-
blatt, das dies'er Anleitung beigefügt ist.
(Das Ausbalancieren des Tonarmes und
das Einstellen der Auflagekraft sind aus-
führlich beschrieben auf der Seite 6).
Achtung: Nach jedem Transport soll das
Gerät zur selbstätigen Justierung der Ab-
stellautomatik einmal bei verriegeltem Ton-
arm gestartet werden (Steuertaste nach
,,start" schieben).
Lautsprecher-Anschluß
Die Lautsprecher werden mit den beilie-
genden Kabeln CA 3 an die mit { ge-
kennzeichneten Normbuchsen (DlN 41 529)
an der Rückseite der Dual HS 40 ange-
schlossen. Links und rechts gilt vom Zu-
hörer aus gesehen.
UUU

.1!-,
? ,,*
fl{,.
6t - -
gf"
Et$

l(b'ffi=====,,*-.-l-li@.
Besonders empfehlenswert ist der Anschluß
der HiFi-Stereo-Tuner Dual CT 16 oder
Dual CT 15, die sich nicht nur technisch,
sondern auch optisch mit der Heim-Stereo-
Anlage HS 40 zu einer modernen, formge-
stalteten Einheit zusammenfügen lassen.
Beim Dual CT 15 und Dual CT 16 werden
keine zusätzlichen Kabel erforderlich.
Band Tape (O1))
Diese Buchse steht für den Anschluß von
monauralen und Stereo-Tonbandgeräten
unter Verwendung der normalerweise beim
Zubehör des Tonbandgerätes befindlichen
Tonleitung zur Verfügung.
Die als Sonderzubehör lieferbare 2x2-adri-
ge Tonleitung, Bestell-Nr. 206 145, ist im
Fachhandel erhältlich.
Betrieb als Plattenspieler
Nachdem Sie die Lautsprecher angeschlos-
sen und die Netzverbindung hergestellt
haben, bringen Sie den Eingangswahlschal-
ter @ in die Stellung PHONO. Schalten
Sie das Gerät durch Rechtsdrehen des Netz-
schalters ein. Dabei leuchtet die Kontroll-
Lampe auf.
Setzen Sie bitte den Plattenstift ein und
legen Sie die gewünschte Schallplatte auf
den Plattenteller.
Dann wählen Sie die erforderliche Platten-
teller-Drehzahl @, stellen die Drehtaste
@ auf den Schallplatten-Durchmesser (1 7,
25 oder 30 cm, bzw. 7, 10 oder'l 2") ein und
entriegeln den Tonarm (Fig.7).
Fig. 7
Nun ist das Gerät betriebsbereit.
Die erschütterungsfrei bedienbare Steuer-
taste leitet die Funktionen beim Einzelspiel
und Wechslerbetrieb ein.
1. Automatischer Start
Steuertaste auf Stellung ,,start" schieben.
2. Automatischer Start mit eingeschaltetem
Tonarmlift
Bringen Sie zuerst den Steuerhebel des
Tonarmlifts in die Stellung ! und schie-
ben Sie dann die Steuertaste auf Stellung
,,start". Sie benutzen damit zusätzlich die
Lift-Automatik: Der Lift wird automatisch
aus,gelöst, der Tonarm senkt sich sehr lang-
sam ab und setzt vollkommen stoßfrei auf
der Schallplatte auf.
Fig. B
3. Manueller Start
Setzen Sie den Tonarm auf die Schall-
platte. Beim Einwärtsschwenken des Ton-
armes Iäuft der Plattenteller automatisch
an.
4. Manueller Start mit Tonarmlift
a) Bringen Sie den Steuerhebel des Ton-
armliftes auf :.
b) Führen Sie den Tonarm von Hand über
die gewünschte Stelle der Schallplatte.
c) Bringen Sie den Steuerhebel durch leich-
tes Antippen in die Stellung t.
5. Schallplatte soll wieder von vorn
abgespielt werden
Schieben Sie die Steuertaste auf ,,start".
6. Spielunterbrechung
Bringen Sie den Steuerhebel in Position V
Fig. 9
7. Das Spiel soll an derselben Stelle
fortgesetzt werden
Bringen Sie den Steuerhebel durch leichtes
Antippen in Position t.
Der Tonarm setzt so auf, daß die letzten
bereits gespielen Takte wiederholt werden.
B. Ausschalten
Schieben Sie die Steuertaste auf ,,stop".
Der Tonarm geht auf die Stütze zurück.
Das Gerät schaltet sich aus.
Fig. 5
Das jeweils nach Drehen des Eingangs-
wahlschalters eingestellte Programm steht
immer an der Tonbandbuchse zur Verfügung
und kann somit gleichzeitig mit der Wieder-
gabe ohne weiieres auch auf Band aufge-
nommen werden. Die Tonbandaufnahmen
sind dabei unabhängig von der Stellung
des Lautstärkereglers und der Klangregler.
Die Aufnahme- und Aussteuerungskontrolle
ist nach den Angaben der Bedienungsanlei-
tung des Tonbandgerätes vorzunehmen.
Die Bedienung
@ Drehknopf für Tonhöhenabstimmung
@ Drehtaste für Drehzahleinstellung
@ Plattenstift
@ Tonarmgriff / Systemträgerverriegelung
@ Einstellring für Tonabnehmer -
Auflagekraft
@ Tonarm-Ausgleichsgewicht
@ Einstellschraube für Tonarmlift
@ Zentrierstück für 17 cm-Schallplatten
@ Wechselachse AW 3
@ Tonarmlift
@ Tonarmstütze
@ Drehtastä zur Einstellung des
Scha llp lattend u rch messers
@ Steuertaste
@ Transportsicherungsschraube
@ Kontroll-Lempe
@ Nerzschalter
@ Hohenregler
@ Baßregler
@ Balanceregler
@ Lautstärkeregler/ Stereo-Mono-schalter
@ Elngangswahlschalter
Fig. 6

Bemerkung: Nach dem Spielen der Schall-
platte oder der letzten Platte eines Stapels-
kehrt der Tonarm automatisch auf seine
Stütze zurück. Das Gerät schaltet sich aus.
Es empfiehlt sich, nach Beendigung des
Spieles den Tonarm zu verriegeln (Fig. 7).
Automatischer Plattenwechsel
Setzen Sie die Wechselachse oder die Ab-
wurfsäule* so ein, daß der Stift in den Aus-
schnitt des Lagerrohres kommt.
Fig. 10
Verriegeln Sie die Wechselachse oder die
Abwurfsäule' dann durch Rechtsdrehen
bei gleichzeitigem Druck nach unten.
Fig. I I
Sie können bis zu 6 Schallplatten gleicher
Größe und Drehzahl auf die Wechselachse
legen.
Durch, Versch.ieben der Steuertaste nach
,,start" wird der Abwurf der ersten Schall-
platte und das AufseEen des Tonarmes
in die Ei'nlaufrille eingeleitet. Wollen Sie
während des Spiels die nächste Platte
wählen, schieben Sie die Steuertaste auf
,,start".
Bemerkung: Bereits gespielte Schallplatten
können Sie nach Belieben auf die Wechsel-
achse zurückheben, oder ganz herunter-
nehmen. Die Wechselachse braucht dabei
nicht entfernt zu werden.
" Die Abwurfsäule AS 12 ist als Sonder-
zubehör im Fachhandel erhältlich.
Dauerspiel
Wechselachse im Lagerrohr verriegeln und
nach dem Auflegen der Schallplatte das
Zentrierstück (Puck) auf die Wech*elachse
stecken. Erforderlichenfalls das Zentrier-
stück mit einer 17 cm-Schallplatte be-
schweren.
Schallplattendurchmesser einstellen und
das Gerät automatisch oder manuell star-
ten. 'Die Schallplatte wiederholt sich un-
unterbrochen, bis, das Gerät ausgeschaltet
wird.
Fig. 12
Lautstärke- und Klangregler
Die gewünschte Lautstärke wird mit dem
auf beide Kanäle wirkenden Lautstärke-
regler eingestellt. Der Lautstärkeregler ist
mit einer physiologischen Regelung aus-
gerüstet, die bei kleiner Lautstärke eine
Anhebung der Bässe, in geringerem Maße
auch der Höhen und damit eine Anpassung
der Wiedergabe an die Empfindlichkeit des
Ohres bewerkstelligt. Die individuelle An-
passung der Wiederga,be kann durch, Be-
tätigen der Baß- und Höhenregler erfolgen.
Diese sind innerhalb eines großen Fre-
quenzbereiches auf beide Kanäle wirksam.
ln Mittenstellung der Klangregler ist der
Frequenzgang linear. Zur Erzielung der opti-
malen Wiedergabe empfehlen wir, jeweils
zunächst von der Mittenstellung der Klang-
regler auszugehen und erst dann eine indi-
viduelle Baß- und Höhenanhebung bzw.
Absenkung vorzunehmen.
Stereo-Mono-Schalter
Der Stereo-Mono-Schalter ist mit dem
Lautstärkeregler kombiniert und erlaubt die
Parallelschaltung der beiden Kanäle für die
Wiedergabe einer monauralen Schallauf-
zeichnung oder Darbietung und erleichtert
die Mittenjustierung der Stereo-Anlage.
Bitte bringen Sie den Stereo-Mono-Schal-
ter bei der Wiedergabe von Monoaufnah-
men durch Herausziehen in die Stellung
,,MONO", bei allen 2-kanaligen Schallinfor-
mationen in die Stellung ,,STEREO" (ge-
drückter Knopf).
Balance
D'iese'r Regler dient zur Anpassung der
Schallabstrahlung an die Raumgeometrie.
Bei Drehung des Balancereglers aus der
Mittenstellung nimmt die Lautstärke des
einen Kanals zu, während diejenige des
anderen Kanals verringert wird.
Mittenjustierung der Stereo-Anlage
Bringen Sie hierzu bitte den Stereo-Mon.o-
Schalter in die Stellung ,,MONO" und
regeln Sie bei mittlerer Lautstärke mit dem
Balanceregler so, daß Sie etwa in Laut-
sprecherabstand vor der Stereo-Anlage
den Eindruck gewinnen, die Schallquelle
läge genau in der Mitte zwischen den bei-
den Lautsprecherboxen. Nach Umschalten
des Stereo-Mono-Knopfes auf ,,STEREO"
ist die Anlage für die stereophone Wieder-
gabe ausgerichtet.
Die Stereophonie bringt echte Konzertsaal-
Atmosphäre in lhr Heim. Sie erleben Musik
räumlich und nehmen jedes lnstrument und
seine Position im Orchester naturgetreu
wahr. Genau wie bei der Originaldarbie-
tung im Konzertsaal, unterscheidet man bei
der Stereo-Wiedergabe akustisch gute und
weniger gute Plätze.
Auch bei der Wiedergabe monauraler
Schallaufzeichnungen ist es ratsam, nach
dem gleichen Prinzip zu verfahren, um die
bestmögliche Raumwirkung zu erzielen.
Tonabnehmersystem
Die folgenden Anweisungen gelten nur für
den Fall, daß Sie nachträglich ein Ton-
abnehmersystem lhrer speziellen Wahl ein-
bauen wollen.
ln das Gerät kann jedes mittelempfindliche
Keramik-Tonabnehmersystem mit einem Ei-
gengewicht von 1-8 Gramm und 1/2" Befe-
stigungsmaß eingebaut werden.
Fig. 13

Fig. 14
1. Zum Auswechseln des Tonabnehmer-
systems lösen Sie den Systemträger vom
Tonarm, indem Sie den Tonarmgriff nach
hinten drücken. Halten Sie dabei den
Systemträger fest, da er nach Offnen der
Verriegelun g herunterfäl lt.
2. Befestigen Sie das TA-System auf dem
Systemträger. Zu beachten ist, daß das
Tonabnehmersystem am geometrisch rich-
tigen Ort im Systemträger montiert wird.
Verwenden Sie dazu das dem TA-System
und dem Gerät beigefügte Zubehör
(Montagelehre, Abstandsrollen, Schrauben
und Muttern).
Fig. 15
3. Das Tonabnehmersystem ist richtig
montiert, wenn die Aussparung der Mon-
tagelehre den Abtaststift des Tonabnehmer-
systems umschließt und in vertikaler Rich-
tung die Abtastspirze sich innerhalb des
Bereiches (A) befindet (Fig. 15).
4. Die Anschlüsse am Systemträger sind
gekennzeichnet, die Anschlußlilzen sind
farbig (Fig. 'l 6). Verbinden Sie die An-
schlußlitzen des Systemträgers mit den
entsprechenden Anschlußstiften des Ton-
abnehmersystems.
linker Kanal (weiR)
_L linker Kanal (blau)
-l rechter Kanal (grün)
Fig. 16
5. Der Systemträger wird von unten an den
Ton.kopf angelegt und durch Verschwenken
des Tonarmg,riffes mit dem Tonarm ver-
riegelt.
Bitte prüfen Sie nach erfolgter Montage
einesTonabnehmersystems auch die Höhen-
stellung der Abtastnadel bei Tonarmlifi in
Stellung ! sowie das Aufsetzen der Nadel
in die Einiaufrille der Schallplatte.
Siehe Abschnitt Tonarmlift auf Seite 7 und
Abschnitt Justierung für die Einlaufrille auf
Seite 7.
Ausbalancieren des Tonarmes
Der Tonarm wird durch Drehen des Ge-
wichtes ausbalanciert.
1. Auflagekraftskala auf ,,0" stellen.
2. Tonarm entriegeln und von der Tonarm-
stütze abnehmen.
3. Ausgleichsgewicht @ verdrehen, bis der
Tonarm in waagrechter Stellung bleibt.
Durch Drehen des Gewichtes nach links
(bei Betrachtung des Gerätes von vorn.e)
wird der Tonarm angehoben (entlastet),
durch Drehen nach rechts senkt sich der
Tonarm ab.
Fig. 17
Der Tonarm ist exakt ausbalanciert, wenn
Kante ,,A" des Tonarmprofils und Kante
,,B" der Tonarmstütze auf gleicher Höhe
sind (Fig. 1B), oder wenn der Tonarm wie-
der von selbst in die horizontale Lage ein-
pendelt.
Eine präzise Tonarmbalance ist vor allem
bei Tonabnehmersystemen mit kleiner Auf-
lagekraft wichtig. Der Tonarm ist nur einmal
Fig. 18
auszubalancieren, es sei denn, Sie wech-
seln das Tonabnehmersystem.
Beim Ausbalancieren des Tonarmes muß
die Steuertaste in ihrer neutralen Stellung
stehen, damit der Tonarm von der Kine-
matik entkoppelt ist. Eventuell Plattenteller
von Hand im Uhrzeigersinn drehen bis die
Steuertaste in die Ruhestellung rastet.
Einstellen der Auflagekraft
lst der Tonarm ausbalanciert, stellen Sie
durch Verdrehen des senkrechten Ränilel-
ringes die Auflagekraft ein (Fig. 19). Das
Fig. 19
..--_- ___l-

geht bei lhrem Gerät kontinuierlich von
0-5,5 p mit einer Genauigkeit von * 0,1 p.
Das Gerät arbeitet betriebssicher ab 0,5 p
Auflagekraft.
Jedes Tonabnehmersystem erfordert eine
bestimmte Auflagekra.ft, bei der optimale
Wiedergabe erzielt wird. Die Höhe der
Auflagekraft für ein and,erweitiges Tonab-
nehmersystem entnehmen Sie bitte den
technischen Daten des be,treffenden Ton-
abnehmersystems.
Zu kleine Auflagekraft führt bei Fortestel-
len zu Wiedergabeverzerrungen. lst die
Auflagekraft da,gegen zu groß, so kann
sowohl das Tonabnehmersystem, und die
Abtastnadel als auch die Schallplatte be-
schädigt werden.
Antiskating-Einrichtung
Der durch die Skatingkraft verursachte Zug
d,es Tonarmes zum Plattenzentrum bewirkt
eine Erhöhung d,er Auf lagekraft au;f der
linken (inn,eren) Rillenflanke und eine Ver-
ringerung der Auflagekraft auf der rechten
(äußeren) Rillenflanke.
Zur Kompensation der Skatingkraft und der
von ihr ausgehenden besonders nachtei-
ligen Wirkun,g für di,e Abtastung von Stereo'
Sch,allplatten, besitzt das Gerät eine präzis
arbeitende Antiskating-Einrichtung.
Die in Größe und Richtung exakt definierte
Gegenkraft wird über eine Kurvensteuerung
au omatisch mit derAuf lagekraft eingestellt,
so daß eine beson.dere Bedienung entfällt.
Tonarmlift
lhr HiFi'Automatikspieler ist mit einem er-
schütterungsfrei bedienbaren und sehr
präzisen., si liconbedämpften Tonarmlift aus-
gestattet. Damit kann der Tonarm sanfter
auf jede gewünschte Stelle der Schallplatte
aufgesefzt werden, als es von Hand möglich
wäre. Die Absenkgeschwindigkeit ist un-
em,pfindlich gegen Temperaturänderungen
un.d beträgt ca. 0,5 cm/Sekunde.
Ein bloßes Antippen des Steuerhebels leitet
das Absenken ein. Die Höhe der Abtast-
nad,el über der Schallplatte bei Tonarm,lift
in Stellung I , taßt sich durch Verdrehen
der Stellschraube @ im Bereich von 0 - 6 mm
vari ieren.
Tonhöhenabsti mmung
(pitch control)
Jede der 3 Normdrehzahlen 33/3, 45 und
78 U/min kann mit der Tonhöhenabstim-
mung um ca. 6o/s (1/2 fon) verändert wer-
den. Tonlage und Tem,pi der Wiedergabe
lassen sich damit individ.uell regeln.
Fig.21
Die eingestellte Drehzahl ist mit der bei-
gef ügten Stroboskopscheibe kontrol lierbar.
Dazu legen Sie die Stroboskopscheibe auf
den rotierenden Plattenteller. Wird s,ie aus
dem Wechselstrom-Lichtnetz beleuchtet, so
scheint die kreisringförmige Strichteilung
der gewünschten Tourenzahl - trotz Rota-
tion der Scheibe - still zu stehen, wen.n
die Drehzahl des Plattentellers mit der Soll-
Drehzahl übereinstimmt.
Die Einstellung erfolgt mit dem Drehknopf
(var. pitch) @.
Umstellung der Netzfrequenz
Die Umstellung auf die andere Netz-
frequenz erfolgt durch Auswechseln der
Antriebsrolle (A), die mit einer Schraube
auf der Motorwelle befestigt und nach
Abnehmen des Plattentellers zugängig
wird. Das Austauschen der Antriebsrolle
sollte dem Servicetechniker überlassen
werden.
Achtung! A.ntriebsrolle sorgfältig behandeln!
Verbogene Antriebsrol le verursacht Rumpel-
geräusche.
Bestell-Nummern für Antriebsrollen:
50 Hz: B. Nr. 220 970
60 Hz: B. Nr.220971
Abnehmen des Plaftentellers
Der Plattenteller wird durch einen Federring
gesichert, der in einer Nut am Plattenteller-
Lagerrohr sifzt. Zvm Abnehmen des Pla -
tentellers kann die Plattentellersicherun,g
unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers
entfernt werden.
Fig. 23
Wichtig!
Bitte achten Sie darauf, draß bei einem
evtl. Abnehmen und Wiederaufsetzen des
Plattentellers zur Verhinderung von Schlupf
(Tonhöhenschwankungen) die Laufflächen
de.s Pl attentel lers ( I nnen rand), der Antriebs-
rolle und des Trelbrades nicht mit den
Fingern berührt werden.
Justierung für die Einlaufrille
Beim Betätigen der Steuertaste senkt sich
die Abtastnad'el selbständig in die Einlauf-
rille der Schallplatte. Durch Besonderheiten
eines nachträglich montierten Tonabnehmer-
systemsi kann der Abtaststift zu weit innen
oder außerhalb der Schallplatte aufsefzen.
ln diesem Fall stellen Sie die Drehtaste für
die Plattengrößeneinstellung auf 12", bzw.
30 cm: Neben der Tonarmstütze wird die
Regu lierschraube sichtbar.
Fig. 20
Der Steuerhebel hat zwei Stellungen:
t Soielstelluno
] Wahlstelluni, der Tonarm ist ange-
hoben. Fig.22 Fig.24

Dann,legen Sie eine 30 cm-Platte auf und
starten das Gerät. Wenn der Abtaststift
jetzt zu weit innen auf der Schallplatte auf-
sefzt, drehen Sie die Einstellschraube ein
klein wenig nach links; wenn er zu weit
außen aufsetzt nach rechts.
Service
Alle Schmierstellen sind ausreichend mit
Ol versorgt. Damit wird unter normalen
Betriebsbedingungen lhr Gerät jahrölang
einwandf rei f unktionieren. Versuchen Sie
an keiner Stelle selbsi nachzuölen. Es müs.
sen Spezialöle verwendet werden. Sollte
lhr Gerät jemals eine Wartung brauchen,
bringen Sie es bitte entweder zu lhrem
Fachhändler oder fragen Sie diesen nach
der Adresse der nächsten autorisierten
Dual-Kundendienstwerkstatt. Bitte achten
Sie darauf, daß immer Original-Dual-ErsaE-
teile verwendet werden. Versenden Sie lhr
Gerät stets in der Original-Verpackung.
Technische Daten
Phonochassis:
HiFi-Plattens,pieler Dual I21 5
Dear music lover
Please readt these instructions carefull)i
before you start using your Dual so that
you will not encounter any problems
resulting from faulty connections or
handling.
Move page 2 outward.
Setting up the instrument
Remove the packing material between the
platter and chassis, also between the rear
of the tonearm and the chassis and release
the cylindrical screw from the chassis plate.
Turn the two screws clockwise until they
slide about 1S cm down, and tighten them
with further clockwise turns. This secures
the chassis in springmounted playing posi-
tion.
Verstärker;
Ausgangsleistung (gemessen bei 4 Q)
2 x 6 Watt Musikleistung,
2 x 4 Watt Dauertonleistung
Eingänge:
1. Phono-Keramik, enfzerrt nach RIAA,
Empfindlichkeit 120 mV an 560 kQ
2. Tonband, linear, Empfindlichkeit 600 mV
an 470 kQ
3. Tuner, linear, Empfindlichkeit 600 mV
an 470 kQ
Ubertragungsbereich:
25 Hz bis 30 kHz + 3 dB
Klangregler:
Bässe + 14 dB bei 100 Hz
Höhen + 14 dB bei I0 kHz
Lautstärkeregler:
mit physiologischer Regelcharakteristik
auf beide Kanäle wirksam
Balanceregler: Regelbereich I0 dB
Stromaufnahme: ca. 135 mA
Plattentel le r- D re hzah le n :
331/3, 45 und 78 U/min
Stereo-Mono-Schalter
Ausgänge:
2 getrennte Lautsprecherbuchsen für
lmpedanzenvon4-16Q
Tonband 50 mV an 100 kQ
Before trans,porting the unit, simply loosen
the screws with counter-clockwise turns,
lift them up and continue tightening them
co unter-c lockwise.
This will secure the chassis against the
case.
The cover protects the phono chassis and
can be removed for operation.
When cartridges are mounted by the
factory, tracking force has also been
applied for it. This may be checked in
the following instructions given on page 12.
The technical datas of the pick-up cartridge
are to be found on a separate information
sheet enclosed to this instruction.
Note: After each transport of the Dual, it
should be started once with its tonearm
locked. Just.move the operating switch to
"start". This is to assure that the shut-off
mechanism will be in the correct position.
Loudspeaker connections
The speakers are connected with the en-
closed cables CA 3 to the sockets marked
{ (standard receptacles DIN 41 529) on
the rear of the HS 40. Speaker connections
left and right are with reference to the
listener.
Fremdspannungsabstand :
auf alle Eingange > 60 dB
Ubersprechdämpfung: ) 40 dB bei 1 kHz
Leistungsaufnahme: ca. 30VA
Netzspannung 1 1 1 0 | 1 50'l 22AV
umlötbar auf 1 30 1 1 5Ol 24O V
(Schaltschema am Netztrafo)
Stromart: Wechselstrom 50 oder 60 Hz
Sicherungen:
bei 220V 160mAträge,
bei 1 1 0/1 50 V 31 5 mA träge
Bestückung;
1 Selen-Gleichrichter, I Silizium-Transi-
storen, 4 Germanium-Leistungstransistoren,
2 Silizium-Dioden, 1 G-Schmelzeinsatz
1 A flink, zur Absicherung der Endstufen
Lautsprecher:
2 Lautsprecherboxen mit je einem '10 Watt
Spezial-Breitband-Duo-Lautsprecher
Maße:
Steuergerät mit Abdeckhaube CH 5,
42Ox377 x 204 mm
Lautsprecherboxen je 363 x 230 x 1 62 mm
Gewicht:
Steuergerät mit Abdeckhaube CH 5; 18,2 kg
Lautsprecherboxen je 4 kg
These cables come 12 feet long and can
readlly be shortened. ln special cases
where the standard length will not reach,
use 2-conductor cord with 2 x 0,75 mm2
cross-section.
For runs longer than 30 feet, have your
dealer make up suitable cable lengths (up
to 60 feet) from 2 x 1.5 mm2 2-conductor
cord.
When using extension cables, be sure that
the same polarization is used as on the
original cable.
lm.portantl Make certain that the loud-
speakers connected to each channel have
a combined impedance of at least 4 ohms.
Failure to observe this precaution may
cause a short circuit! Do not attempt to
connect several loudspeakers in parallel
to the Dual HS 40 (or a single loudspeaker
system without a cross-over network).
Speakers set-up
For optimum stereo reproduction, the pair
of speaker systems should be positioned
so that the space between them is appro-
ximately z/s of the distance from their mid-
point to the listener. Their height should
also be approximately that of the listener's
head.
@@@
Fig. 1

Fig.2
The enclosures are finished on all four
sides, allowing them to be placed either
vertically or horizontally. The cable con-
nections are recessed, allowing the en-
closures to be hung flush to the wall. The
Dual emblem can be turned around. Felt
tips are enclosed for placement on furniture.
When room configurations do not permit
conventional speaker placement for stereo,
they can either be tilted down or toward
the center so that the stereo effectiveness
ie ke'pt sufficiently broad in the general
listening area. The balance controls can
also be adjusted when compensation is
required.
Connection to power supply
The Dual operates on 1'l 0/1 50 or 220 VAC,
50 or 60 Hz, and is usually set for 220 volts
50 Hz.
Fig.3 b c d
{
It requires readjustment for operation on a
different voltage. The voltage adjustment
is located on the connelction panel on the
back of the unit, and requires only a screw-
driver. t
ln regard to voltages of t3O and 240 V, this
should be done only by a competent s,er-
vicem,an. ln addition to this, the jumpers
should be resoldered at the power tran,s-
former as described on the wiring diagram.
The voltage selector can be set at 130, 150
or 240 volts.
The adjustment is simultaneous for ampli-
fier and record player. lt does not neces-
sitate chanding the fuse. Defective fuses
can be changed after loosening the screw
and removing the sliding cover.
b : line fuse for I 10/150V
d : line fuse for 220 V
Caution! Be sure to disconnect the line
plug before touching the voltage adjust-
ment or removing the sliding cover!
Connecting signal sources
Two standard receptacles (DlN 41 524) are
provided for connecting Tu.ner, Tape Re-
corder, and similar signal sources. The
desired input is selected by the input
selector switch.
Fig. 4
TUNER (Radio)
A Tuner (receiver less output s,tages and
loudspeaker) may be connected to this
input.
A complete radio should not be connected
to this input but rather to the Tape Recor-
der input.
Please note that the high fidelity stereo
tuner Dual CT 15 or Dual CT 16 can be
connected not only technically but also con-
verting the stereo home music unit Dual
HS 40 into a modern and elegant combina-
tion unit.
No special audio cables are required to
connect the Dual CT 15 and the Dual CT 16.
BAND TAPE (Q.O)
This receptacle is. provided for the con-
nection of monaural and stereo tape units.
To play back pre-recorded tapes, the input
selector switch of the HS 40 should be
placed in the "BAND TAPE" position.
ln regard to the audio cable, part no.
2ffi145, this special accessory can be ob-
tained from your local dealer.
The program choosen by the input selector
switch is also fed to the ta.pe recorder jack
and. can be recorded without interfering
with normal listening.The recorder take-off
is independent of loudness and tone con-
trol settings. Recorder should be connected
according to the manu acturer's instructions.
Features
@ Pitch control knob
@ Speed selector
@ Single-play s,pindle
@ Tonearm lift and cartridge lock
@ Stylus force adjustment '
@ Tonearm counterbalance
@ Tonearm cue-control height adjustment
@ Adapter for large-hole records
@ Multiple-play spindle
@ Cue-control
@ Tonearm rest
@ Record size selector
@ Operating switch
@ Chassis hold-down screw (fortransport)
@ Pilot lamp
@ On / off switch
@ Treble control
@ Bass control
@ Balance control
@ Volume control / stereo-mono switch
@ lnput selector switch
Single Play
After connecting the speakers and the
power supply, turn the input selector switch
@ to PHONO and turn the unit on by
turning the line switch to the right. The pilot
light will then glow.
For single play insert the sho,rt spindle and
put the desired record on the turntable.
lg'" il--=r'-*--_r$ i@i
Fig. 5
Recordings of any signal (Phono, Tuner,
etc.) connected to the Dual HS 40 can be
made without re-connecting any cables.
UUU
Fig.6

Then choose the correct speed @, pus'h
slide switch @ to exact record diameter
(7, 10, 12") and release tonearm (fig.7).
The Dual is now ready for play.
Fig. 7
'L Automatic start
Move slide switch to "start". (Same function
applies for both single play and changer
operation.)
2. Automatic start with slow cueing
descent
Move cueing lever to position I and slide
operating switch to "start". (This provides
an even more gradual tonearm descent
than with the normal automatic start.)
3. Manual start
Place the tonearm on the record wherever
desired.(The platter begins to turn as soon
as the tonearm is moved toward the cen-
ter.)
4. Gueing start
a) Move cueing lever to position!
b) Place tonearm by hand over desired
portion of record
c) Flick cueing lever to position t
5. To interrupt play and replay from
beginning
Slide operating switch to "start"
6. To interrupt play (when play is to be
resumed where interrupted)
Move cueing lever to position v
7. To resume play
Move cueing lever to position l. (A light
touch is all that's necessary.)
B. To stop play
Move operating switch to "stop". (Tone-
arm will return to its resting post and the
unit will shut off, all automatically.)
Note: At the end of single play, or after
the play of the last record on the stack in
changer operation, the tonearm will return
to its resting post and the entire unit shut
off, again all automatically. lt is suggested
that the tonearm be locked whenever the
unit is not in use.
The cover can be Iifted in an upright position
when operating the unit.
Automatic record changing
lnsert either the conventional changer
(long) spindle or the special one for
large-hole, 45 rpm records *), so that the
key slips into the corresponding slot in the
shaft. Lock the spindle in place by pressing
down on it as you turn it to the right, until
it stops.
Fig. 10
Up to six records of the same size and
speed can be placed on the spindle.
Fig. 'l 1
All single play functions as described above
are the same for changer operation. Moving
the operating switch to "s art" begins the
automatic cycle (the first record drops and
play begins).
To reject a record during play and to change
to the next record on the stack, move
operating switch to "start".
Note: Records on the platter can be lifted
back onto the platform of the changer
spindle for replay, or can be removed en-
tirely without need to remove the changer
spindle itself.
*) The 45 rpm record spindle AS 12 is
available f rom audio dealers as an ac-
cessory.
Playing without interruption
Once the record has been laid down on the
platter, insert the puck through the multiple-
play spindle. lt is recommended to place a
45 rpm record on top of the puck for added
weight. The record will then play conti-
nuously without interruption.
Fig. B
Fig. 9
10
Fig. 12
...-

-tri- -i"?t'
\l/ \l/ \l/
:f): -f-\: ,'C\:
,\-/. ,\-/. -,\-/.
Speaker volume and tone controls
The desired volume is set for both chan-
nels by means of the volume control. This
control is tone compensated and boos s
bass and treble at low volume settings in
accordance with the characteristics of the
human ear. lndividual adjustment of repro-
duction can be set by the bass and treble
contro l.
Fig. 13
The bass control and treble control are
operative over a wide frequency range.
When tone controls are in their center posi-
tions, the frequency response is linear.
For best sound, we suggest that the tone
controls always be adjusted from their
norm,al center positions to obtain the de-
sired bass and treble emphasis.
Stereo-mono switch
The stereo-mono switch is combined with
the volume control and places both chan-
nels in parallel. This permits playing a
monaural record and facilitates centering
adjustments of set-ups. Place the switch
in "MONO" by pulling out the stereo-mono
switch for listening to monaural recordings;
use the "STEREO" position for all dual-
channel phonograph records (press in
stereo-mono switch).
BALANCE
This control serves to adjust the sound to
room geometry. Turning the control from
its center position increases the volume
of one channel while reducing the volumd
of the other.
Centering stereo-set-up
Place the stereo-mono switch in "MONO"
position. Adjust to medium volume. Adjust
the balance control so that, when directly
in front of the loudspeakers set-up, the
sound source appears.to be exactly in the
center between the two speakers. When the
stereo-mono. knob is placed in "STEREO",
the system is correctly set for stereophonic
listening.
Just as at an actual concert performance,
there are good and not-so-good seats for
stereo listening. When playing monaural
records, it is also advisable to follow the
same principle to obtain the best possible
room arrangement.
Stereo brin'g's the real atmosphere of the
concert hall into your home. You experience
muöic spatia,lly with every instrument
appearing in its natural position in the
orchestra.
Cartridge (pick-up)
The following instructions apply only if you
wish to replace the cartridge supplied with
one of your own choosing.
The turntable will accept any cartridge that
weights from 'l to I grams and' has standard
1/2" mounting centers.
The technical datas of the pick-u'p cartridge
are to be found on a separate information
sheet enclosed to this instruction.
Fig. '14
1. Release the cartridge holder from the
tonearm head by pressing the tonearm lift
a short turn to the rear. Be ready to catch
the holder, as it will drop right into your
hand.
2. Using the necessary spacers, screws
and nuts supplied, mount the cartridge into
the holder. The special gauge supplied will
help you place the cartridge at the geo-
metrically correct point.
3. The cartridge is mounted correctly when
the stylus pro.trudes slightly into the notch
of the gauge and when the stylus is also
positioned vertically within range (A)
(Fig.15).
Fig. 16
4. Connect each lead on the cartridge
holder to its corresponding pin on the
cartridge. Each le.ad is color-coded as
shown in fig. 16.
5. Replace the cartridge holder by placing
it agains,t the tonearm head and lock it by
pressin,g the tonearm lift forward.
Balancing the tonearm
The tonearm is balanced, by rotating the
weight.
1. Set the stylus force dial to zero.
2. Unlock the tonearm, and lift off the rest.
Move the tonearm just to the inside of the
resting post and turn the counter-balance
until the tonearm floats in horizontal
position.
Turning the weight counterclockwise raises
the tonearm head, turning it clockwis,e
lowers the tonearm.
Fig. 'l 7
The tonearm is precisely balanced when
edge "4" of the tonearm head and edge
"B" of the tonearm rest are at equal height
(Fig. 1B) or when the tonearm returns by
itself to a horizontal position after the
chassis is tapped.
11
Fig. 15

Precise balance is especially important
with cartridges that require a low stylus
force. The balancing operation needs to be
done only once, unless you install a dif-
ferent cartridge.
Fig. 18
During the balancing of the tonearm the
operating switch must be in its neutral
position, so that the tonearm is disengaged
from the automatic mechanism. To be sure,
lock the tonearm on the rest post, then
rotate the turntable platter by hand, clock-
wise, until the operating lever returns to
its neutral position.
Setting stylus force
Once the tonearm is balanced, set the
stylus force by turning the stylus force
dial. The force is continuously adjustable
from zero to 5.5 grams with an accuracy
of + 0.1 gram. The unit will function pro-
perly.with as little as 0.5 gram stylus force.
Every cartridge has an optimum tracking
force, which provides the best reproduc-
tion. For the best figure for your cartridge,
consult the information provided with it.
For factory-installed cartridges, you will
find all necessary details in a leaflet that
accompanies these instructions.
Too low a stylus force produces distortion
in Ioud recorded passages. Too high a
stylus force can damage the stylus and
record.
Tracking-balance control
(anti-skating)
Skating force is especially troublesome in
stereo records. The resulting inward pull
on the tonearm results in a higher pressure
against the (inner) groove wall than against
the (outer) wall.
To com.pensate for this skating force and
eliminate its effects, a very accurate coun-
terforce - accurate in both magnitude and
direction-must be applied to the tonearm.
To compensate for anti-skating, the unit
has a precise anti-skating feature.
The correct amount of anti-skating is
applied simultaneously with tracking force
by means of a synchronized cam. No
separate adjustment is required.
Cue-control
Your player is equipped with a precise,
jolt-free, silicone-damped tonearm lifting
device. With this cue-control, the tonearm
can be placed over any spot on a record,
then lowered more gently as possible by
hand. The rate of descent is independent
of temperature.
Fig. 20
Its operating lever has two positions:
playing position t
lift position v , in which the tonearm is
Iifted off the-record surface. A light tap
backwards on the lever starts the tonearm
descending. The height of the stylus above
the record in the v position can be ad-
justed from zero to about 6 mm (t/a") with
screw @.
Pitch-Control
Each of the three standard speeds (33'll3,
45 and 78 rpm) can be varied about 60/s
(approximately one musical semitone).
The speed can be checked with the stro-
boscopic disc is illuminated by a light
(preferably f luorescent) powered from
alternating household current, the ring of
lines corresponding to the choosen speed
will appear to stand still when the turn-
table is rotating at the correct speed.
Fig. 2l
Pitch is varied by using the pitch-control
knob O.
Adapting for other power frequency
To adapt the unit for use at a different
power-line frequency is accomplished by
changing the motor pulley (A), which is
secured to the motor shaft by a screw and
can be reached by removing the turntable
p I atter.
Fig. 19
12
Fi9.22

Caution: Handle the motor pulley carefully
A bent pulley causes rumble.
Stock numbers for motor PulleYs:
For 60 Hz, No. 220 971
for 50 Hz, No. 220 970
Removing the turntable platter
The platter is secured by a C-ring seated
in a notch on the turntable shaft. Use a
screwdriver to remove the C-ring, then lift
off the platter.
Fig.23
lmportant: When handling the platter avoid
touching the inner surf aces with your
fingers as skin oils can cause slippage
(and resulting pitch deviation) between the
idler wheel and the driving rim of the
platter.
Adjusting tonearm set-down position
With automatic start, the stylus descends
automatically Into the outer groove of the
record. lt is possible, due to peculiarities
in the mounting of a cartridge, that the
stylus may land too far in or too far out
on the record.
lllr-
= t'*:
t
ln that case, set the record size selector
for a 12" record (30 cm). Through the hole
next to the tonearm rest, you will see an
adjustment screw. lf the stylus lands
too far into the record, turn the screw
very sightly to the left; if it lands too
close to the edge, turn it slightly to the
right.
Service
All parts that require lubrication are liber-
ally coated with oil. Under normal condi-
tions, your Dual will function perfectly
for years. Do not oil any parts; special
oils must be used. Should your Dual ever
require service, either take it to your dea-
ler or ask him for the address of the
nearest authorized Dual service agency.
Be sure that original Dual replacement
parts only are used. Always ship your Dual
in its original packing.
Technical data:
Phonochassis:
Hi-Fi turntable Dual 1215
Amplifier:
Power output (measured at 4 ohms)
2 x 6 Watt Music output
2 x 4 Watt continuous tone
lnputs:
1. Phono ceramic, equalization acc. to
RIAA, sensitivity 120 mV at 560 kO
2. Tape, linear, sensitivity 600 mV
at 470 kQ
3. Tuner, linear, sensitivity 600 mV
at 470 kQ
Frequency range:
25-30 000 cps + 3 dB
Tone control:
Treble + t4dB at 10,000cps
Bass +14dB at 100cps
Volume control:
with tone contour control, operative on
both channels
Balance control: control range 1 0 dB
Current requirements: approx. 135 mA
Turntable speeds: 331A,45 and 78 r.p.m.
Stereo-mono switch
Outputs
two separate speaker jacks for impedances
of 4-l 6 ohms
Tape 50 mV at 'l 00 kQ
Signal-to-noise ratio: at all inputs > 60dB
Crosstalk: > 40 dB at 1,000 cps
Power consumption: approx. 30 VA
Voltages
110't1501220V,
after resoldrering 1 30/1 50/240 V
(wiring diagram on the mains transformer)
Current: alternating, 50 or 60 cycle
Fuses
at220Y 160 mA slow-blow
at 1 10/1 50 V 315 mA slow-blow
Complement:
1 selen rectifier, S silicon transistors,
4 germanium transistors, 2 silicon diodes,
1 fuse I A quick for output stages
Loudspeaker:
2 loudspeakerboxes with I each I0 Watt
special speaker
Dimensions:
base complete with cover CH 5,
420 x377 x 204 mm
loudspeakerboxes 363x 23Ax162 mm each
Weight:
base complete with cover CH 5, 19.2 kg
loudspeakerboxes 4 kg each
Fig.24
r3

Cher discophile,
veuillez lire soigneusement cette notice
avant la premiöre mise en service de votre
nouveau Dual afin d'6viter des dommages
qui pourraient r6sulter d'un mauvais bran-
chement ou d'une manipulation erron6e.
Veuillez bien plier la page 2 vers I'ex-
t6rieur.
Mise en place de I'aPPareil
Veuillez enlever l'emballage et 6galement
les coins qui se trouvent entre le plateau
et la platine et enlevez alors la vis cylin-
drique qui se trouve dans la platine. Pour
debloquer la platine aprös le transport'
vous vissez les deux vis dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'ä ce qu'elles
glissent d'environ 1,5 cm et vous continuez
ä visser dans le mÖme sens jusqu'ä blocage
complet. La plartine de lecture est ainsi
suspendue elastiquement et prete ä fonc-
tionner.
I'appareil. Les indications "droite" et
"gauche' doivent ötre comprises face ä
l'a'ppareil.
Leur longueur est de 4 m et ils peuvent
ötre raccourcis ä volont6. Si dans certains
cas cette longueur 6tait insuffisante, ces
cäbles peuvent Ctre allong6s; au moyen de
fil ä deux conducteurs de 2 x 0,75 mm2 de
section. Pour des longueurs de plus de
10 m, veuillez demander ä votre revendeur
de vous pr6parer des cäbles d'une section
deZx1,5 mm2 üusqu'ä 20 m).
Attention! Lors du branchement des haut-
parleurs d'une autre marque, il convient
de veiller ä ce que l'imp6dance minimum
soit de 4 ohm par canal. Risque de court-
circuitl
N'essayez donc pas de brancher plusieurs
haut-parleurs en paralläle (par exemple
plusieurs haut-parleurs sans utilisations de
filtres).
Mise en place des haut-parleurs
Poser ou accrocher l'enceinte de maniöre
ä ce que la distance entre les haut-parleurs
corresponde environ ä la distance (% ä 1)
qui s6pare les auditeurs des haut-parleurs.
L'emplacement le plus favorable se trouve
ä hauteur des t6tes des auditeurs.
Les enceintes peuvent 6tre plac6es debout
ou couch6es. La plaquette Dual peut 6tre
tourn6e. Placer en cons6quent les rondelles
de feutre, livr6es avec les enceintee.
Si I'acoustique de la salle d'öcoute n'est
pas trös favorable, il est possible de I'am6-
liorer en inclinant (vers les tötes des au.
diteurs) et en orientant les enceintes; une
parfaite adaptation ä I'acoustique de la
salle se fait par le r6glage de balance.
Branchement au secteur
L'appareil peut 6tre branchö au courant
alternatif 1i0/150 ou 220 Y, 50 ou 60 Hz.
Normalement, cet appareil est livr6 pour
220V 5AHz.
Si la tension ou la fr6quence du secteur ä
votre domicile sont diffdrentes, il faut adap-
ter I'appareil. Le sölecteur de tensions se
trouve sur la plaquette de raccordement ä
l'arriÖre de la mallette. La commutation
s'effectue ä I'aide d'un tournevis.
L'adaptation des tensions 130 ou 240 V doit
ötre faite par un technicien sp6cialisö. A cet
effet, il faut sonder d'abord le shunt souple
sur le transformateur d'alimentation ä I'aide
du schöma de cäblage. Le sdlecteur de
tension est ainsi utilisable pour'l 30, 150 ou
240v.
L'adaptation s'effectue en m,öme temps
pour le changeur et pour I'amplificateur.
ll est inutile de remplacer le fusible sec-
teur. Pour le remplacement de fusibles
d6fectueux il faut d6serrer la vis et enlever
le couvercle.
b: fusible secteur 1 I 0/1 50 V
d : fusible secteur 22O V
Attention!
Retirez la frise de courant avant d'acc6-
der au s6lecteur de tension et aux fu-
sibles.
Branchement des sources de signal
2 douilles normalis6es (DlN 41 524) sont
pr6vues ä l'arriöre de I'amplificateur Dual
HS 40 pour le raccordement de tourne-
disques, tuner, magn6tophone, microphone,
etc. La s6lection de ces entr6es s'obtient
par le commutateur des'entr6es.
Fig. 4
TUNER (Radio)
Un tuner (r6cepteur radio sans amplifica-
teur BF ni haut-parleurs) se branche sur
cette entr6e (Badio). Dans le cas d'un 16-
cepteur radio complet, on utilise la douille
de sortie pour magn6tophone.
I
.@@@
Fig. I
Pour revenir en position de transport, il suffit
de visser les deux vis d'ans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre, de tirer
ensuite vers le haut et de continuer ä visser
dans le m6me sens.
Le couvercle sert ä la protection de la
platine et peut Ötre enleve avant I'op6ration
de I'appareil.
Dans le cas oü vous voulez monter vo'us-
möme une cellule, vous trouverez les in-
diöations de montage en page 16.
Veuillez maintenant v6rifier l'6quilibrage
du bras:
Lorsque le cadran de r6glage de la force
d'appui se trouve sur "0" le bras doit rester
ä I'horizontale.
R6glez ensuite la force d'appui n6cessaire.
La valeur de la force d'appui est indiqu6e
d,ans les caracteristiques techniques de la
cellule en question sur une notice s par6e
jointe ä ce mode d'emploi. (L'6quilibrage
du bras et I'ajustage de la force d'appui
sont d6crits en d6tail en page 1 7).
Attentionr Ap5ös chaque transport, il con-
vient de faire fonctionner une fois I'auto-
matisme du tourne-disques, le bras restant
verroui116. Ceci permet liqjustage automa-
tique du dispositif d'arröt automatique.
(Poussez la touche de commande en posi-
tion "start".) t
Raccordement des haut-parleurs
Les haut-parleurs se branchent par les
cäbles joints dans les douilles normalis6es
(DlN 41 529), marquöes q; ä l'arriöre de
Frg
I
I
I
UUU
14

Nous recommandons particuliÖrement de
brancher un tuner ä haute fidelit6 soit le
Dual CT 15 soit le CT 16, s'assemblant ä
un ensemble moderne et harmonieux aussi
bien en pr6sentation qu'en performance
technique.
Pour le Dual CT 15 et CT'l 6, on n'a Pas
besoin des cäbles suppl6mentaires'
Magn6tophone (Band TaPe) (O-O)
On raccorde ä cette entr6e les magn6to-
phones mono et st6r6o au moyen du cäble
de liaison joint normalement ä chaque
magn6tophone.
Le cordon de raccordement de son avec
deux fiches males et femelles, livrable
comme accessoir'e sp6cial sous la r6f6ren-
ce 206145, est vendu dans Ie commerce
specialisö.
l'Ö;ffi-,,*-:l-li@i
Fig. 5
Pour la reproduction de bandes enregi-
ströes, on amöne le commutateur des
entröes du HS 40 en position "Band Tape"'
L'enreg,istrement de toutes Ies sources
sonores branch6es au HS 40 (tourne-
disques, tuner, radio, etc.) se fait sans rien
changer ä la liaison amplificateur-magn6to-
phone. Le programme choisi par la rotation
du commutateur des entr6es est toujours
disponible ä Ia douille magnÖtophone et
peut ainsi 6tre directement enregistre.
L'utilisation
@ Bouton de reglage de la hauteur du son
@ Manette de reglage de la vitesse
@ Petit axe
@ Poign6e du bras /
verrouillage du sopport de cellule
@ Anneau de r6glage de la force d'appui
verticale
@ Contre-poids
@ Vis de r6glage pour lift de bras
@ Centreur pour disques 45 tours
@ Axe changeur
@ Lrft du bras
@ Support du bras
@ Manettede r6glage du diamötre du
disque
@ Touche de commande
@ Vis de s6curit6 pendant le transport
@ Lampe tdmoin
@ lnterrupteur secteur
@ Reglage des aiguös
@ Regtage des graves
@ R6glage de balance
@ Röglage de puissance /
commutateur st6rÖo-mono
@ Commutateur des entr6es
Fonctionnement en tourne-disques
Aprös avoir branch6 les haut-parleurs, met-
tez le commutateur des entr6es @ en posi-
tion "PHONO" et alors mettez I'appareil
sous tension. Tournez pour cela l'interrup-
teur ä droite. La lampe tömoin s'allume.
Fig. 6
Mettez en place le petit axe pour fonc-
tionnement en tourne-disques et posez le
disque choisi sur le plateau.
Fig. 7
Choisissez ensuite la vitesse de rotation
n6cessaire ainsi que le diamötre du disque
(17, 25 ou 30 cm respectivement 7, 10 ou
12") et d6verrouillez alors le bras de
pick-up.
L'appareil est ä pr6sent pr6t ä fonctionner.
Vous ne risquez aucune erreur de m,ani-
pulation car I'appareil automatique Dual ne
craint aucun blocage.
1. Start automatique
Pousser la touche de commande en posi-
tion "start". Cette touche que se d6place
sans aucune secousse provoque le fonc-
tionnement soit en tourne-disques, soit en
changeur de disques.
Fig. I
2. Start automatique avec dispositif de
lev6e et de pose du bras
Amener d'abord le levier de commande du
dispositif en position I puis pousser la
touche de commande en position "start".
Vous utilisez ainsi en suppl6ment I'auto-
matisme de ce dispositif. Döclench6 auto-
matiquement, le bras se pose trös douce-
ment sur le disque sans aucun ä coup.
3. Start manuel
Poser le bras sur le disque. Le seul fait
d'effectuer le mouvement du bras vers le
disque met en marche le plateau.
4. Start manuel avec dispositif de pose
a) Amener le levier de commande du d'is-
positif automatique en position. V ,
Fig. I
b) Amener manuellement le bras au-dessus
I'endroit d6si16 du disque.
c) Par un löger attouchement, amener le
levier de commande en position t.
5. R6p6tition d'un disque
Pousser Ia touche de commande en posi-
tion "start".
6. lnterruption de la reproduction
Amener le levier de commande en posi-
tion l.
7. On d6sire continuer la reproduction au
meme endroit
Par une l6g,öre pression, amener le levier
de commande en position l.
Le bras se pose de sorte que les derniöres
mesures sont rep6tees.
15

8. Arr6t d6finitif
Pousser la touche de commande en pos,i-
tion "stop".
Le bras revient sur son support, I'appareil
se coupe automatiquement.
Remarque:
,Aprös la reproduction du disque ou du
dernier disque lorsqu'on utilise le chan-
geur de disques, le bras revient automa-
tiquement sur son support et I'appareil
coupe le courant. ll est recommand6 de
verrouiller alors le bras sur son support
(fig. 7).
Changement automatique de disques
Mettez en place l'axe changeur 33t ou 45t *)
de sorte que I'ergot entre dans la rainure
du palier.
Fig. 10
Verrouillez I'axe changeur 33t ou 45t *) en
appuyant vers le bas, tout en tournant ä
droite.
Jusqu'ä 6 disques de m6me diamötre et de
möme vitesse peuvent 6tre plac6s simul-
tan6ment sur I'axe changeur.
En poussant la touche de commande en
position "start", le premier disque tombe
et le bras se place dans le premier sillon.
Si vous voulez jouer le disque suivant avant
que le premier ne soit terminö, poussez la
touche en position "start".
Remarque; Les disques d6jä jouös peuvent
6tre replac6s surl'axe ou enlevds complöte-
ment sans retirer I'axe changeur.
*) L'axe changeur AS 1 2 est vendu dans le
commerce sp6cialise comme accessoire.
Reproduction continue
Verrouiller I'axe changeur et metter le
centreur sur I'axe aprös avoir plac6 le
disque choisi. Le cas 6chöant, charger le
centreur d'un disque ä 17 cm.
De ce fait, il est possible de jouer sans
cesse le disque se trouvant sur le plateau.
Fig. 12
R6glage de Ia puissance sonore et
169lages de tonalit6
Ce r6glage agit sur les deux canaux et
possöde une correction physiologique,
accentuant ä faible puissance les graves et,
dans une moindre mesure 6galement les
aiguös, permettant ainsi une adaptation ä
la courbe de sensibilit6 de l'oreille. Le
r6glage de la tonalit6 se fait alors par les
16glares des graves et aiguös.
Fig. 13
Le r6glage des graves et des aiguös agit
sur les deux canaux ä l'int6rieur d'une larg,e
bande de frdquences. En position centrale
des deux 169lages de tonalit6, I'amplifica-
teur travaille lin6airement. Afin d'obtenir Ia
meilleure reproduction, nous recommandons
d'amener d'abord les r6glages en position
centrale et introduire ensuite la correction
n6cessaire.
Commutateur st6r6o-mono
Ce commutateur est combin6 avec le bou-
ton de volume et permet la commutation
en parallöle des deux canaux pour la repro-
duction monophonique et facilite l'6quili-
brage de l'ins allation st6r6o. Amenez ce
commutateur en position "MONO" en le
tirant pour toutes les reproductions mono-
phoniques et en position "STEREO" (bouton
repouss6) pour toutes les reproductions
st616ophon iques.
BALANCE
Ce r6glage permet I'adaptation de la re-
production sonore ä I'acoustique de la salle
d'6coute. En tournant ce bouton en partant
de la position centrale, la puissance de l'un
des deux canaux augmente tandis que celle
de I'autre diminue.
Equilibrage de I'installation st6r6o
Amenez l'appareil en position "MONO" ä
l'aide du commutateur st6r6o-mono et
169lez l'appareil ä l'aide du r6glage de la
balance pour une puissance moyenne de
sorte que vous obteniez I'impression que
le son sort au centre entre les deux haut-
parleurs. Tenez vous ä 6gale distance des
deux haut-parleurs. Commutez ä pr6sent
en position "STEBEO". L'installation est
correctement 6qui libr6e.
La st6r6ophonie transporte la salle de con-
cert dans votre salon. Vous entendez la
musique dans toute sa profondeuretpouvez
localiser chaque instrument de I'orchestre,
Comme dans la salle de conced, il y a des
places plus ou moins privil6gi6es du point
de vue acoustique.
Lors de la reproduction monophonique, il
est recommand6 d'agir selon les mömes
principes afin d'obtenir la meilleure acou-
stique.
Montage de la cellule
Les indications ci-aprös ne sont valable que
pour le cas oü vous d6sirez monter une
autre cellule que celle l'6quipant.
Toutes les cellules d'un poids propre entre
1 et 8 grammes et d'une fixation ä 6carte-
ment des trous de [" peuvent 6tre utili-
s6es.
Vous trouverez les caract6ristiques tech-
niques de la cellule sur une feuille s6par6e
qui est jointe ä cette notice d'emploi.
'l . Enlevez le support de cellule du bras
en poussant la poign6e du bras vers
I'arriöre. Maintenez le supporl pour quil ne
tom.be pas.
Fig. 1 I
t6

2. Fixez la cellule sur le support. Afin de
placer la cellule ä l'endroit g60m6trique-
ment le meilleur, vous utlliserez la gabarit
de montage et la visserie jointe ä I'appareil
et ä Ia cellule (gabarit, entretoises, vis et
6crous).
Fig. 14
3. Le montage de la cellule est correcte
lorsque la pointe de lecture se trouve bien
au centre de I'encoche du gabarit de mon-
tage et que, verticalement, la pointe de
lecture se trouve ä I'interieur d'une plage
(A) (Fig. 15).
+. Les conne"ions sur le support sont mar-
quäes, les fils 6tant de couleur diff6rente
(Fig. 16). Reliez les fils de connexion du
support avec les broches correspondantes
de la cellule.
5. Appliquer le support vers le bras par
en-dessous et le verrouiller en ramenant
vers l'avant la poign6e du bras.
canal de gauche (blanc)
canal de droite (rouge)
Frg.16
Equilibrage du bras de lecture
L'6quilibrage du bras de lecture se fait en
tournant le contre-poids.
'i ) Cadran de la force d'appui sur "0"
2) Döverrouiller Ie bras et le soulever de
son support.
3) Poser Ie bras directement ä cöte de son
support et tourner le contre-poids jusqu'ä
ce que le bras reste en position horizontale.
En tournant cet poids vers la gauche (l'ap-
pareil ötant vu par devant), le bras est
soulevö, en tournant la vis vers la droite,
le bras descend.
Fig. 17
Le bras de lecture est correctement 6qui-
libr6 lorsque le bord du profil du bras
"4" et le bord "B" du support du bras se
trouvent au m6me niveau (fig. 18), ou si Ie
bras revient tout seul en position horizon-
tale aprös avoir 6t6 des6quilibr6 par une
lögöre pression.
Un 6quilibrage de pr6cision est notamment
n6cessaire avec les cellules ä faible force
de pression verticale. L'6quilibrage se fa.it
une fois pour toutes, ä moins que vous
changerez la cellule.
Lors de l'6quilibrage du bras, il convient
d'amenör la touche en position neutre. Si
ce n'est pas le cas, tourner le plateau ä
la main dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'ä ce que la touche de
commande revient en position neutre.
R6glage de la force de pression verticale
Lorsque le bras est 6quilibr6, vous r6glerez
la force d'appui verticale en tournant la
bague mol6t6 (fig. 19) verticale. La variation
est continue entre 0 et 5,5 g avec une pr6-
cision de + 0,1 g.
L'appareil fonctionne correctement ä par-
tir d'une force d'appui verticale de 0,5 p..
Fig. 19
Chaque cellule de lecture demande une
pression verticale d6terminee, permettant
la meilleure reproduction. Veuillez con-
sulter les caract6ristiques techniques de
la cellule utilis6e.
Vous trouverez les caract6ristiques de la
cellule mont6e en usine, dans une notice
s6par6e jointe ä ce mode d'emploi.
Une pression verticale trop faible provoque
des distorsions lors de passages ä forte
intensit6 sonore, tandis que le contraire
entraine 6ventuellement des dommages sur
la cellule, Ia pointe de lecture et 6galement
le disLque.
Dispositif d'antiskating
La force centripöte est particuliörement
nocive dans le cas des disques ster6o-
phoniques. La pouss6e du bras vers le
Fig. 15
Fig. 1B
17

centre du disque provoque une augmen-
tation de la force d'appui sur le bord in-
t6rieur du sillon (gauche) et une diminution
de la force d'appui sur le bord extÖrieur
(droite). Pour compenser cet effet, il con-
vient d'appliquer une force dans le sens
oppos6 et de möme importance sur !e bras
de lecture.
La contre-force exactement d6fini6 en
grandeur et en direction est automatique-
ment röglöe lorsque la pression verticale
est ajust6e gräce ä une commande par
came. Un reglage separe n'est de ce fait
inutile.
Dispositif de lev6e et de pose du bras
Votre tourne-disques automatique est muni
d'un dispositif de pose et de lev6e du bras
travaillant avec une grande prdcision sans
secousses ni vibrations, amorti par sili-
cones. Ceci permet une pose du bras sur
le disque avec une douceur impossible ä
atteindre manuellement. La vitesse de
pose est ind6pendante de la temp6rature
ambiante.
Fig. 20
Le levier de commande a deux positions:
t Position de fonctionnement
I Position d'attente, le bras est soulev6.
Une simple pression sur le levier de
commande provoque le processus de pose.
La hauteur de Ia pointe de lecture au-
dessus du disque lorsque le disposltif de
pose est en positon I p"rt ötre r6gl6e
en tournant la vis de r6glage @ entre
0etGmm.
R6glage de Ia hauteur du son
(pitch control)'
Chacune des trois vitesses normalis6es de
33Y3, 45 et 78 tours/m peut ötre vari6e de
f'ordre drun 1/2 son (60/s) au moyen du
169lage d'e Ia hauteur du son.
La vitesse rögl6e peut 6tre contröl6e par
la disque. stroboscopique livr6e avec
l'appareil.
Fig.21
A cet effet, posez ce disque sur le plateau
en rotation. En l'öclairant avec une lampe
branch6e sur le secteur alternatif, malgr6
la rotation, la division semble 6tre immobile,
lorsque le plateau tourne ä la vitesse
nominale. Le 169lage s'effectue par le
bouton (var. pitch) @.
La commutation des fr6quences
La commutation sur une autre frequence
du secteur s'obtient par le remplacement
de la poulie d'entrainement du moteur (A),
fix6e par une vis sur I'axe du moteur et
ä l.aquelle on accöde aprös avoir enlev6 le
plateau.
Fig. 23
lmportant
Lors d'un 6ventuel d6montage du plateau,
ne jamais toucher le bord int6rieur de
celui-ci, ni les surfaces de friction de la
poulie d'entrainement et du galet d'entrai-
nement afin d'6viter la formation de
pleurages lors de la reproduction.
Ajustage pour le point de pose
En döplagant la touche de commande,
I'aiguille de lecture se pose automatique-
ment dans le sillon initial du disque.
ll peut, toutefois, arriver que les parti-
cularitös d'une cellule montöe ult6rieure-
ment font que I'aiguille se pose trop loin
vers I'exterieur ou vers I'interieur du pre-
mier sillon du disque. Dans ce cas', amenez
la manette de reglage du diamötre du disque
sul| 2" soit 30 cm. A cöt6 du support du
bras, apparait alors la vis de r6glage.
Posez un disque 30 cm sur le plateau et
mettez I'appareil en marche. Si le bras se
pose trop ä I'int6rieur, tournez la vis un
tout petit peu vers. la gauche, vers la droite
si Ie bras se pose ä l'ext6rieur du disque.
Fig.22
Attention: Manipuler avec soin la poulie
d'entrainement. Des poulies tordues cau-
se du pleurage ou des bruits m.öcaniques.
R6förences de commande pour poulies
d'entrainem,ent.
50Hz: No. 220970
60Hz: No. 220971
D6montage du plateau
Le plateau est maintenu par un clip annul-
aire plac6 dans une rainure sur I'axe du
plateau. Enlevez ce clip ä I'aide d:un tourne-
vis.
18
Fig.24

Service
L'appareil est suffisamment lubrifi6 pour
assurer un service normal pendant d'es
annöes,. N'essayez jamais de graisser vours-
m6me I'appareil, des lubrifiants sp6ciaux
devant 6tre utilis6s. Si votre appareil
n6cessitait un entretien, adressez-vous ä
votre revendeur ou au service aprös vente
autoris6 Dual Ie plus proche. Veillez ä ce
que I'on utilise toujours des piöces d'origine
Dual, donnant seules toute garantie. En
cas d'envoi, utilisez toujours I'emballage
d'origine.
Caract6ristiques techniques
Platine phono:
Tourne-disques Hi-Fi Dual 1215
Amplificateur:
Puissance de sortie (mesur6e ä 4 ohm)
2xG W puissance musicale
2x4 W puissance sinusoidal
Entr6es
1. PU ceramique, correction BIAA,
sensibilitö 120 mV / 560 kO
2. Bande magn6tique, lin6aire,
sensibilite 600 mV / 470kQ
3. Tuner, linöaire, sensibilite
600 mV / 470 kQ
Estimado cliente:
Lea, por favor, estas instrucciones deteni-
damente antes de realizar cualquier
operaci6n en su aparato. Con ello evitarä
posibles dafros producidos por conexiones
indebidas o por manejos improcedentes.
Abra Vd. la pägina 2.
lnstalaci6n
Separe todo el embalaje, sin olvidar las
plantillas de relleno colocadab entre el
plato y la plataforma para proteger a aqu6l
durante el transporte, y libere el tornillo
cilindrico existente en el plato. Gire Vd. los
tornillos de seguridad hacia Ia derecha
hasta que caigan aprox. 1,5, cm., despu6s
enrösquelös fuertemente - siempre hacia
la derecha. Con ello queda el chasis
liberado, es decir, en posiciön de fun-
cionamiento.
Gamme de fr6quences:
25Hz-30. kHz 13 dB
R6glage de tonalit6
Graves + 14 d,B ä t 00 Hz
Aiguös + 14 dB ä 10 kHz
R6glage de volume
A caractöristique physiologique agissant
sur les deux canaux
R6glage de balance:
Plage de reglage 10 dB
Courant consommation: ca. 135 mA
Vitesses: 331/s, 45 et 78 tours/minute
Commutateur st6160-mono
Sorties
deux douilles söpar6es pour haut-parleur
imp6dances 4-1 6 ohm
Bande magn6tique50 mV/ 100 kQ
Rapport signal/bruit:
> 60 dB pour toutes les entr6es
Diaphonie: >40dBäIkHz
Gonsommation: environ 30 VA
Tensions secteur
11al15Al22AV,
aprös sondage 130/150/240 V
(sch6ma de cäblage se trouve sur le
transformateur d'alimeritation)
Para fi.lar nuevamente el cambiadiscos
deberä girar los tornillos de seguridad
hacia la izquierda, elevarlos y enroscarlos
fuertemente - siempre hacia la izquierda.
La tapa sirve como proteccion del fono-
chassis y puede retirarse al manejar el
aparato.
En el caso de quiera montar Vd. mismo
la cäpsula, en la pä9. 22 encontrarä las
instrucciones necesarias.
Compruebe ahora el equilibrio del brazo:
Estando la escala de la fuerza de apoyo
en "0" el brazo deberä hallarse horizontal-
mente en su posiciön de reposo.
Seguidamente se regularä la f uerza de
apoyo conveniente. La hoja de datos ad-
junta a estas instrucciones le informarä
sobre el valor de la fuerza de apoyo cor-
respondiente a la cäpsula montada en el
brazo.
(En la pä9. 23 se describen minuciosa-
mente el equilibrio del brazo y la regula-
ciön de la fuerza de apoyo).
i Atenciön I Des,pu6s de cada transporte
del aparato deberä ponerlo en marcha
primeramente con el brazo fijo en su suje-
ciön (cierre puesto), con el fin de ajustar
el dispositivo de paro automätico (corra la
tecla a "star1").
Öourantt alternatif, 50 ou 60 Hz
Fusibles
ä 22OV 160 mA lent
ä 1 10/1 50 V 31 5 mA lent
Equipemenh
'l redresseur s6l6nium, B transistors
silicium, 4 transistors germanium de
puissance, 2 diodes silicium, 1 fusible I A
semi-temporis6s pour 6tages de sortie
Enceintes acoustiques
2 enceintes contenant chacune un haut-
parleur large bande ä double cöne
de 10 Watt
Dimensions
Appareil de commande avec couvercle
CH 5: 420 x 377 x204 mm
Enceintes acoustiques:
chacune 363 x 23O x 1 62 mm
Poids
Appareil de commande avec couvercle
CH 5: 18,2 kg
Enceintes acoustiques: chacune 4 kg
Conexiön de los altavoces
Los altavoces deberän ser conectados con
el cable CA 3 adjunto a las hembrillas
normalizadas { (DlN a1 529) de la parte
posterior del aparato. "lzquierdo" (L) y
"derecho" (R) van referidos a la posiciön
del oyente.
La longitud mäxima de los cables es de
4 m., que puede ser regulada a convenien-
cia. Si, en casos especiales, no fuera
suficiente esta longitud, se puede utilizar
un cable adicional de dos polos con una
secciön de 2 x 0,75 mm2. Para distancias
superiores a 10 m., encargue el 'cable
correspondiente de 2 x 1,5 mm2, en el
comercio del ramo (longitud mäxima: 20 m).
Al ampliar la longitud del cable mediante
empalmes, hay que prestar mucha atenciön
en no variar la polaridad de los mismos.
lnstalaciön de los altavoces
Cuelgue o coloque las cajas acüsticas de
tal forma, que la separaciön entre ellas se
la misma o hasta z/3 de la distancia entre
las cajas y los oyentes, teniendo en cuenta
que la altura ideal de los altavoces corres-
ponde a la altura de la cabeza de los oyen-
tes sentados.
@@@
Fig. t
19

Tratändose de tensiones de 13O o 240 V,
es pejor que este cambio sea realizado por
un t6cnico. Para ello deberän efectuarse
loE cambios en los cables de contacto del
transformador de red, vali6ndose del es-
quema all6 existente. El conmutador d€
tensiones para a ser apto entonces para
130,150o 24OV.
Con ello se conmuta simultäneamente la
tensiön del amplificador y del tocadiscos.
No es necesario cam,biar el fusible. Cuan-
do alguno de los dos fusibles est6 defec-
tuoso y desee cambiarlo deberä desen-
roscar el tornillo y descorrer la tapa
protectora.
b : fusible para 1 10/150 V
d : fusible para 220 V
i Atencidn ! Antes de conmutar la tensiön
o. de quitar la tapa protectora deberä
desconectar el aparato de la red.
Conexiön del aparato fonoreproductor
La parte posterior del Dual HS 40 va pro-
vista de 2 hembrillas normalizadas (DlN
41 524) para la conexiön del "tuner",
magnetöfono, o cualquier otro aparato
similar. El cambio a la toma correspon-
diente se realiza mediante el selector de
entradas.
Fig. 4
TUNER
Entrada para la conexion de un sintoni-
zador o "RADIO" (receptor de radio' sin
etapa final ni altavoz). Con aparato de
radio, deberä conectar esta entrada a la
toma para magnetofonos de aqudl.
Particulamente recomendable es la co-
nexiön de los Sintonizadores componentes
estereofönicos Hi-Fi Dual CT 15 ö Dual
CT 16, los cuales son adaptables t6cnica
y optimamente a la Instalaciön Hi-Fi es e-
reo HS 40, constituyendo una moderna y
elegante unidad. La conexiön del Dual
CT 15 y Dual CT 16 no precisa de cables
adicionales.
BAND TAPE (O.O)
Entrada prevista para la conexiön de
magnetofönos monaurales y est6reo utili-
zando el cable que generalmente se in-
cluye a los accesorios del magnetöfono.
El cable de conexiön, ref. num. 206 145,
puede ser adquirido como accesorio espe-
cial en los establecimientos del ramo.
Para la reproducciön de cintas magneto-
fönicas hay que girar el selector de en.
tradas del HS 40 a la posiciön "BAND
TAPE". El grabado de cintas magneto-
fönicas puede ser realizado con cualquiera
de los aparatos conectados al Dual HS 40
("tuner", aparato de radio, etc. . .) sin variar
las conexiones.
i@;[F-*i;,{Fi@;
Fig.2
Estas cajas acüsticas o "bafles" pueden
adaptar una posiciön vertical u horizontal.
El distintivo Dual es asimismo girable. En
cualquier caso deberä colocarlas sobre los
pies de fieltro que se adjuntan.
Cuando la sala no reuna condiciones
acüsticas perfectas, puede ajustar la re-
producci6n dando un pequefro giro a los
"bafles" o inclinändolos (orientaciön hacia
la cabeza de los oyentes), o bien por medio
del control de balance,
Conexiön a la red
El aparato funciona con corriente alterna
de 1I0/1 50 o 220 V,50 ö 60 Hz. Se s,umi-
nistra para 22AY,5A Hz.
En caso de disponer de otra tensiön o de
otra frecuencia deberä efectuar el cambio
corres.pondiente. El conmutador de ten-
siön se halla en la placa de conexiones
(parte trasera del aparato) (c). Con la ayuda
d'e un destornillador puede Vd. realizar este
cambio.
En caso de diSponer de otra tensiön en su
vivienda, debera efectuar el cambio corres-
pondiente. Si la tensidn de red es de 1 1 0 y
150 V se efectuarä este cambio con el
conmutador situado en la placa de con-
exiones en la parte trasera del aparato. Con
la ayuda de un destornillardor puede Vd.
realizar est6 cambio.
Fig. 5
Al girar el selector de entradas a la po-
siciön deseada, se conect tambi6n la
entrada elegida a la toma para magnet6-
fono, por lo que Vd. puede escuchar la
reproducciön o el programa radiado y
grabarlo al mismo tiempo en la cinta. Esta
grabaciön es independiente de la posiciön
de los controles de volümen y tono.
El manejo
O Control de la altura tonal
@ Tecla selectora de la velocidad
@ Ele corto
@ Asa delbrazo I
Cierre del portacäpsulas
@ A,ro selector de la fuerza de apoyo del
brazo
@ Contrapeso del brazo
@ Tornillo de ajuste para dispositivo de
elevaciön / descenso del brazo
@ A,daptador para discos de 17 cm.
O Eje de cambici
@ Dispos.itivo de elevaciön / descenso del
brazo
@ Soporte del brazo
@ Selector del diämetro del disco
@ Tecla de mando
@ Tornillo de seguridad para el transporte
@ Lämpara piloto
@ lnterruptor'de red
@ Control de agudos
@ Control de graves
@ Control de balance
@ Control de volümen /
i nterruptor est6reo-mono
@ Commutador de entradas
Reproducciones individuales
Una vez conectado los altavoces y la cone-
xiön a la red, ponga el conmutador de
entradas @ en la posiciön PHONO gire
hacia la derecha el interruptor de red,
encendi6ndose con ello la lämpara de con-
trol.
Para manejar el aparato leväntese la cu-
bierta.
UUU
Table of contents
Languages:
Other Dual Turntable manuals