E-MAG emmi 4 User manual

(1-4)
(5-8)
(9-12)
(13-16)
(17-20)
(21-24)
(25-28)
(29-32)
Emmi 4
sta.indd 1 06.03.2008 11:47:05 Uhr

sta.indd 2 06.03.2008 11:47:05 Uhr

- 32 - - 1 -
• Einfache Bedienung durch ON/OFF Druckschalter
• Hervorragende Reinigungswirkung
Tällä tuotteella on 24 kuukauden takuu ostopäivästä lukien.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta ja/tai valmistus-
virheestä. Korvaus tapahtuu korjaamalla tai vaihtamalla viallinen osa. Muut korvausvaatimukset
ovat poissuljettuja, elleivät ne ovat lakisääteisiä.
Takuun voimassaolo raukeaa, jos kolmas osapuoli tekee muutoksia laitteeseen ilman meidän
suostumustamme etukäteen. Takuu raukeaa myös, jos laitetta vahingoitetaan tahallaan tai sitä
käytetään virheellisesti.
Takuuaika ei pitene takuusuorituksen vuoksi. Pidätämme itsellemme oikeuden laskuttaa synty-
neistä kustannuksista, jos reklamaatio on perusteeton esim. asennus- ja käyttövirhetapauksessa.
Ostokuitti, johon on merkitty ostopäivä, on ehdottomasti säilytettävä mahdollisten takuuvaatimus-
ten varalta.
DIE NEUE ANOLOGE GENERATION VON
ULTRASCHALL - REINIGUNGSGERÄTEN
Bedienungsanleitung
Emmi 4
Lisää postimerkki takuutapauksissa ja
lähetä osoitteeseen:
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
* FORMSCHÖN – HOHER WIRKUNGSGRAD *
sta.indd 3 06.03.2008 11:47:06 Uhr

- 2 - - 31 -
1. ON/OFF - Start/Stop des Reinigungsvorganges
2. Einsatzkorb
3. Deckel
Eigenschaften Emmi® 4
Inhalt (L) 0,6
Wannen-Innenmaße (mm)
Länge / Breite / Tiefe (mm) 165 / 88 / 48
Stromversorgung (V) 230/50Hz
Schutzklasse IP20
Leistungsaufnahme (ca.) 30 W bei 42kHZ
Timer 7 Minuten
Technische Änderungen vorbehalten!
• Das Ultraschall-Reinigungsgerät darf nur mit der Netzspannung betrieben werden, die
auf dem Typenschild am Gehäuseboden aufgedruckt ist.
• Das Ultraschall-Reinigungsgerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet.
• Das Ultraschall-Reinigungsgerät darf nur mit ausreichender Wasserfüllung betrieben
werden: ca. ¾ Füllung der Wanne, d.h. Wasserfüllung bis ca. 1 cm unter dem oberen
Wannenrand.
• Es ist normal, dass sich die oberen Ränder der Wanne bei längerem Betrieb erwärmen.
3
2
1
Altaaseen täytetään vettä ja sitten verkkopistoke työnnetään pistorasiaan. Esineiden perust-
eelliseen puhdistukseen suosittelemme tiettyjä puhdistuslisäaineita (katso kohtaa 6. Puhdi-
stusainetiivisteet). Silmälasien tai hammasproteesien puhdistamiseen tulee käyttää mukana
toimitettua koria (2). Sitten voit käynnistää puhdistuksen painamalla ON/OFF-katkaisinta.
Puhdistusaika on riippuvainen puhdistettavien esineiden likaantumisasteesta. Käyttökenttään
(1) syttyy palamaan vihreä piste, joka osoittaa laitteen toimivan. Laite sammuu automaattis-
esti n. 7 minuutin kuluttua. Jos haluat sammuttaa laitteen aikaisemmin, ole hyvä ja paina ON/
OFF-katkaisinta. Puhdistuksen päätyttyä ole hyvä ja ota puhdistetut esineet altaasta pois ja
huuhtele ne lyhyen aikaa juoksevalla vedellä, jotta mahdollisesti kiinni jääneet likahiukkaset
irtoavat.
Puhdistusjakson (tai useampien puhdistusjaksojen) päätyttyä suosittelemme, että altaasta
kaadetaan vesi pois ja allas huuhdotaan lyhyesti ja kuivataan lopuksi liinalla hieromalla.
Ole hyvä ja huolehdi siitä, että laitteen pohjassa olevien tuuletusrakojen kautta ei kotelon
sisäpuolelle pääse tunkeutumaan vettä.
• korut, silmälasit, kuulolaitteiden osat
• tussipiirtimet, piirtovälineet
• hammasproteesit, hammasraudat
• sähköparranajokoneiden teräpäät
• hienomekaaniset osat, aseiden osat, esim. makasiinit, patruunahylsyt, iskurit, jouset
Kutakin puhdistustyötä varten on saatavana erilaisia kemiallisia puhdistusainetiivisteitä, jotka
voimistavat puhdistusta. Niitä voit hankkia siitä alan liikkeestä, josta olet ostanut Emmi-ultraään-
ipuhdistuslaitteesi, tai Internet-osoitteesta www.emag-germany.de.
EMAG AG suosittelee eri tapauksiin tarpeen mukaan seuraavia erittäin voimakkaita tiivisteitä:
- hammashoitoon ja kotona tehtävään proteesinpuhdistukseen, pitoisuus 1 %
- silmälasit, korut, optiset linssit, tussikirjoittimet, pallopäät, pienet työkalut ja instru
mentit sekä hienomekaaniset osat, kuivaparranajokoneen teräpäät, pitoisuus 1 % (ei
koske piilolinssejä).
- hopean jne. hapettumisen poistoon.
- Desinointitiiviste instrumenteille jne., pitoisuus 1 %
- Super plus – äärimmäisen vahva puhdistusaine vaikeisiin tapauksiin (kehykset, sara
nat, pyöränlaakerit, aseiden osat, hylsyt), messinki jne.), pitoisuus 1 %
- Super, sähköpiirikorttien puhdistusaine, pitoisuus 1-5 %
- erikoispuhdistusaine alumiini- ja painevaluosia varten (kaasuttimet, moottorilohkot
jne.), pitoisuus 1-5 %
Näitä lisäaineita käytettäessä tulee ehdottomasti noudattaa niiden käyttöohjeita!
Muiden valmistajien puhdistusainetiivisteitä käytettäessä emme ota mitään vastuuta ultraääni-
kylvyssä puhdistetuista esineistä. Tarkempia tietoja annamme pyynnöstä milloin vain.
sta.indd 4 06.03.2008 11:47:06 Uhr

- 30 - - 3 -
Die Wanne wird mit Wasser gefüllt und der Netzstecker in die Steckdose gesteckt. Für
eine gründliche Reinigung Ihrer Gegenstände empfehlen wir bestimmte Reinigungszusätze
(siehe unter 6. Reinigungszusätze). Zur Reinigung von Brillen oder Zahnprothesen benutzen
Sie bitte den mitgelieferten Korb (2). Mittels Druck auf den ON/OFF Schalter kann jetzt der
Reinigungsvorgang gestartet werden. Die Reinigungszeit hängt von dem Verschmutzungs-
grad der zu reinigenden Gegenstände ab. Im Betätigungsfeld (1) leuchtet ein grüner Punkt
auf, der den Betrieb des Gerätes anzeigt. Das Gerät schaltet sich automatisch nach ca. 7
Minuten ab. Wenn Sie das Gerät vorher ausschalten möchten drücken Sie bitte den ON/OFF
Schalter. Nach Beendigung des Reinigungsvorganges bitte die gereinigten Gegenstände aus
der Wanne entnehmen und kurz unter laufendem Wasser abspülen, um haften gebliebene
Schmutzpartikel zu entfernen.
Nach Beendigung des Reinigungsvorganges (oder mehrerer Reinigungsvorgänge) wird emp-
fohlen, das Wasser aus der Wanne zu entleeren, die Wanne kurz auszuspülen und mit einem
Tuch trocken zu reiben. Bitte darauf achten, dass durch die Lüftungsschlitze im Boden des
Gerätes kein Wasser in das Gehäuse eindringt.
Bitte beachten Sie bei Füllung von frischem Wasser je nach Härtegrad eine Entgasungszeit
zu berücksichtigen (Beste Reinigungswirkung erhalten Sie bei entgastem Wasser, z.B.
abgekochtes oder destilliertes). In anderen Fällen empfehlen wir zur Entgasung des Wassers,
das Gerät einige Minuten mit gefülltem Wasser laufen zu lassen, bevor die Gegenstände
hineingelegt werden.
• Schmuck, Brillen, Hörgeräteteile
• Tuschestifte, Zeichengeräte
• Zahnprothesen, Zahnspangen
• Scherköpfe von Elektrorasierern
• Feinmechanische Teile, Waffenteile z.B. Magazine, Patronenhülsen, Schlagbolzen, Federn
Für die jeweiligen Reinigungsvorgänge gibt es unterschiedliche chemische Reinigungskonzen-
trate, die den Reinigungsvorgang intensivieren. Diese erhalten Sie dort, wo Sie Ihren Emmi
Ultraschallreiniger erworben haben oder unter www.emag-germany.de.
Die EMAG AG empf iehlt für den jeweiligen Zweck folgende stark konzentrierte Konzentrate:
- für den Dentalbereich und die häusliche Prothesenreinigung. 1%ig
- Brillen, Schmuck, optische Gläser, Tuscheschreiber, Kugelköpfe, kleine Werkzeuge
und Instrumente sowie Präzisionskleinteile, Trockenrasierscherköpfe, 1%ig
(ausgenommen sind Kontaktlinsen).
- Entoxidationskonzentrat für Silber, etc.
- Desinfektionskonzentrat für Instrumente, etc. 1%ig
- Super plus – Extrem Reiniger für schwierige Fälle (Fassungen, Scharniere,
Radlager, Waffenteile, Hülsen, Messing etc.) 1%ig
- Super, Elektro-Platinen-Reiniger 1-5%ig
- Spezial Alu- und Druckgussreiniger (Vergaser, Motorblöcke etc.) 1-5 %ig
Bei Verwendung dieser Zusätze unbedingt Anwendungshinweise beachten!
Bei Verwendung von Reinigungskonzentraten anderer Hersteller übernehmen wir keine Haftung
für die im Ultraschallbad gereinigten Teile. Für detaillierte Informationen stehen wir jederzeit zur
Verfügung.
1. ON/OFF – puhdistusjakson käynnistys/sammutus
2. sisäkekori
3. kansi
®
Sisältö (L) 0,6
Altaan sisämitat (mm)
Pituus / Leveys / Syvyys (mm) 165 / 88 / 48
Virransyöttö (V) 230/50Hz
Suojaluokka IP20
Jännitteentarve (n.) 30 W bei 42kHZ
Ajastin 7 min.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
• Ultraääni-puhdistuslaitetta saa käyttää ainoastaan sillä jännitteellä, joka on painettu laitteen po-
hjassa olevaan tyyppikilpeen.
• Ultraääni-puhdistuslaite ei sovellu jatkuvaan käyttöön.
• Ultraääni-puhdistuslaitetta saa käyttää vain täytettynä riittävällä vesimäärällä: altaan täyttö n. ¾, ts.
veden pinta on n. 1 cm altaan yläreunasta.
• On tavallista, että altaan yläreunat lämpenevät pitemmän käytön aikana.
2
1
3
sta.indd 5 06.03.2008 11:47:07 Uhr

- 4 - - 29 -
Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 24 Monaten – ab Kaufdatum.
Defekte, die während dieser Garantiezeit in Form von Material- und / oder Herstellungsfehlern
auftreten, werden kostenfrei behoben, entweder durch Reparatur oder durch Ersatzlieferung.
Soweit gesetzlich zulässig, sind andere Ersatzansprüche ausgeschlossen.
Die Garantieleistung entfällt beim Eingreifen Dritter bzw. bei Demontage von Seiten Dritter ohne
unsere vorherige Zustimmung. Die Garantieleistung entfällt auch bei willkürlicher Beschädigung
oder fehlerhafter Handhabung.
Bei Erbringung einer Garantieleistung verlängert sich der Garantiezeitraum nicht.
Für nicht gerechtfertigte Reklamationen, z.B. Installations- bzw. Bedienungsfehler behalten wir
uns das Recht vor, die entstandenen Kosten in Rechnung zu stellen.
Für die Inanspruchnahme der Garantie ist es notwendig, den Kaufbeleg mit Kaufdatum aufzube-
wahren.
Für eine schnelle Bearbeitung Ihrer Garantiefälle senden Sie diese bitte, unabhängig vom Fach-
handel, frankiert direkt an EMAG AG. Unfreie Sendungen können leider aus logistischen Gründen
nicht angenommen werden.
Danke für Ihr Entgegenkommen und für Ihr Verständnis.
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
Verkaufsdatum
Stempel des Verkäufers
Änderungen vorbehalten
ULTRAÄÄNI-PUHDISTUSLAITTEIDEN
UUSI ANALOOGINEN MALLISTO
• Helppo käyttö ON/OFF-painokatkaisimella
• Erinomainen puhdistusteho puhtaalla vedellä
Käyttöohje
Emmi 4
sta.indd 6 06.03.2008 11:47:07 Uhr

- 28 - - 5 -
THE NEW GENERATION OF ANALOGUE
ULTRASONIC CLEANING EQUIPMENT
• Simple operation by ON / OFF switch
• Excellent cleaning efciency with pure water
For ette produktet gjelder en garanti på 24 måneder – fra kjøpsdatoen.
Defekter som oppstår under denne garantitiden i from av materiell- og / eller produksjonsfeil,
rettes opp uten omkostninger, enten ved reparasjon eller ved at produktet byttes. Så langt loven
tilsier det er andre erstatningskrav utelukket.
Garantiytelsen bortfaller hvis andre personer har foretatt endringer eller demontering uten at vi har
gitt tillatelse til dette. Garantiytelsen bortfaller også ved vilkårlig skade eller feilaktig behandling.
Når det ytes en garantiytelse, forlenges ikke garantitiden. For uberettigete reklamasjoner f. eks.
installasjons- eller betjeningsfeil, forbeholder vi oss retten til å sende en faktura for dekking av
kostnadene som har oppstått. For å kunne få garantiytelsen må man ta vare på kvitteringen med
kjøpsdatoen.
Emmi 4
Ved garantitilfeller sendes det frankert
til:
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
Forhandlers stempel
* NICE DESIGN - PRACTICALLY - HIGH EFFICIENCY *
sta.indd 7 06.03.2008 11:47:08 Uhr

- 6 - - 27 -
1. ON/OFF Power-Button
2. Inlet Basket
3. Cover
2
1
• The equipment must ONLY be operated with the supply voltage indicated on the type label
on the bottom of the equipment.
• The equipment is not suitable for permanent operation.
• The ultrasonic equipment must only be operated with sufcient water lling (approx. ¾
of the tank volume shall be lled with water which is approx. 1 cm under upper tank rim).
• It is normal that the upper rims of the tank warm up during operation.
Parameter Emmi® 4
Volume (L) 0,6
Dimensions Tank (mm) 165 x 88 x 48 (l x b x t)
Power Supply (V) 230V / 50Hz
Protection Class IP20
Max. Power 30W at 42kHZ
Timer 7 minutes
Technical changes reserved!
Karet fylles med vann og nettstøpselet stikkes i stikkontakten. For grundig rengjøring av gjen-
standene dine anbefaler vi bestemte rengjøringstillegg (se under 6. Rengjøringskonsentrater).
For rengjøring av briller eller gebiss må du bruke den vedlagte kurven (2). Rengjøringspros-
essen kan startes ved av man trykker på ON/OFF-bryteren. Rengjøringstiden avhenger av
hvor skitten gjenstandene som skal rengjøres er. I betjeningsfeltet (1) lyse et grønt punkt, som
viser at apparatet er i drift. Apparatet slås av automatisk etter ca. 7 minutter. Hvis du ønsker
å slå av apparatet før dette, trykker du på ON/OFF-bryteren. Etter at rengjøringsprosessen er
avsluttes, tas de rengjorte gjenstandene ut av karet og de skylles kort under rennende vann
slik at eventuelle smusspartikler som har festet seg fjernes.
Etter at rengjøringsprosessen (eller ere rengjøringsprosesser) er avsluttet, anbefales det at
man tømmer ut vannet fra karet, karet spyles kort og tørkes med en tørr klut. Pass på at det
ikke trenger inn vann i huset gjennom luftespaltene i bunnen av apparatet.
• Smykker, briller, deler til høreapparat
• Tusjstifter, tegneutstyr
• Tannproteser, tannregulering
• Skjærehoder til elektrisk barberingsutstyr
• Finmekanisk deler, våpendeler f.eks. magasiner, patronhylser, slagbolter, fjærer
For de respektive rengjøringsprosessene nnes det ulike kjemiske rengjøringskonsentrater som
intensiverer rengjøringsprosessen. Disse får du der hvor du har kjøpt din Emmi ultralydrengjør-
er eller under www.emag-germany.de.
EMAG AG anbefaler følgende sterkt konsentrerte konsentrater for hvert behov:
- for dentalområdet og for proteserengjøring hjemme. 1%
- Briller, smykker, optiske glass, tusjer, kulehoder, små verktøy og instrumenter og
små presisjonsdeler, hoder på barbermaskiner, 1% (unntatt kontaktlinser).
- Avtoksikasjonskonsentrat for sølv osv.
- Desinfeksjonskonsentrat for instrumenter, osv. 1%
- Super plus – ekstremt rengjøringsmiddel for vanskelige tilfeller (innfatninger,
hengsler, hjullager, våpendeler, hylser, messing osv.) 1%
- Super , elektro-platine-rengjøringsmiddel 1-5%
- Spesial alu- og presstøperengjøringsmiddel (forgasser, motorblokker osv.) 1-5 %
Ved bruk av disse tilsetningene må man ta hensyn til bruksinformasjonen!
Vi er ikke ansvarlige for deler som er rengjort i ultralydbad som er fylt med rengjøringskonsen-
trater fra andre produsenter. Vi er alltid beredt til å gi detaljerte informasjoner.
3
sta.indd 8 06.03.2008 11:47:08 Uhr

- 26 - - 7 -
Fill tank with water and connect power connector with main source. For eff icient cleaning of
your goods we recommend to use certain of our cleaning adders (please refer to below listing of
cleaning adders). For the cleaning of looking glasses and prothesis please use the inlet
basket (2).
By pushing the ON switch (1) the cleaning operation can be started. The duration of cleaning
depends on the kind of dirt on the goods to be cleaned. When operating a green LED lights up
and indicates the operation of the equipment. After approx. 7 minutes the equipment stops
automatically. If you wish to stop the equipment earlier please push the OFF switch.
After termination of the cleaning remove cleaned goods from the tank and shortly wash them up
under running water in order to remove dirt particles which may still stick to the goods.
After termination of the one or more cleaning cycles it is recommended to empty the tank, to
wash up the tank and to dry it with a cloth. Please make sure that no water can penetrate into
the equipment through the slots in the bottom of the equipment.
Please, note that when the tank is f illed with fresh water - depending on the degree of hardness
of the water - a certain operating time for the out gazing of the water shall be considered. The
best efficiency is achieved when using out gazed or distilled water.
If no distilled water is available, please operate the equipment lled with water for approx. 5 to
10 minutes before putting goods in for cleaning.
• Jewelery, looking glasses, components of hearing aids
• Indian ink pens, drawing equipments and accessories
• Dentures, prothesis, braces
• Razor heads, precision engineering parts, weapon parts, cartridges, springs
For the individual items to be cleaned individual cleaning adders are available which make
cleaning more intensive and efficient . You can buy these cleaning adders from the source
where you have bought your equipment , or you may buy it under www.emag-germany.de.
We recommend for the individual applications the following highly concentrated adders:
- for dental applications in laboratories, or at home, 1%
- looking glasses, jewellery, indian ink pens, ball heads, small tools and
instruments, small precision engineering parts, razor heads etc.
(except contact lenses)
- de-oxidation concentrate for silver
- Desinfection concentrate for instruments etc. , 1%
- Super plus - extreme cleaner for difcult cases (i.e. settings, sockets,
shells, weapon parts, brass), 1%
- Super, cleaner for printed circuit boards, 1 to 5 %
- special cleaner for aluminum and cast iron (carburator, motors etc.), 1 to 5%
If cleaning adders of other manufacturers are used we cannot take any liability for the cleaned
goods. For detailed information you can contact us at any time.
1. ON/OFF - Start/Stopp av rengjøringsprosessen
2. Innsatskurv
3. Lokk
®
Innhold (L) 0,6
Karets indre mål (mm)
Lengde / Bredde / Dybde 165 / 88 / 48
Strømforsyning (V) 230/50Hz
Beskyttelsesklasse IP20
Effektbehov (ca.) 30 W bei 42kHZ
Timer 7 min.
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske endringer!
• Ultralyd-rengjøringsapparatet må kun drives med den nettspenningen som
er nevnt på typeskiltet på apparatets underside.
• Ultralyd-rengjøringsapparatet er ikke egnet for kontinuerlig drift.
• Ultralyd-rengjøringsapparatet må kun drives når det fylt på nok
vann: ca. ¾ oppfylling av karet, dvs. vannpåfylling til ca. 1 cm fra karets øvre kant.
• Det er normalt at karets øvre kanter varmes opp ved lengre tids drift.
2
1
3
sta.indd 9 06.03.2008 11:47:09 Uhr

- 8 - - 25 -
Warranty period for this product is 24 months – from date of purchase.
Defects occurring during the warranty period due to material or production failures will be corrected
free of charge, either by repair or by replacement. In accordance with the applicable laws other com-
pensation entitlements are excluded.
Warranty will be void in cases of opened products, physical damage, misuse, modif ication, repair by
unauthorised persons, carelessness and using the product for other purpose than its intended use.
In any warranty case repair or replacement will not lead to an extension of the warranty period.
In case of unjustif ied complaints, i.e. due to wrong installation or wrong operation we reserve the right
to charge the costs occurring to us.
For demands of warranty it is necessary to keep the purchase receipt showing the purchase date.
In order to allow quick handling of warranty cases you should send the defect product directly to the
below address, postage paid. By logistical reasons we cannot accept any shipment with postage not
prepaid.
Thank you for your cooperation.
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Moerfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
date of purchase
stamp seller
changes reserved
© Copyright EMAG AG. All rights reserved. Manufactured in the European Community. he content of this
Operating Instruction is subject to the copyright and it must not be copied neither in part nor in total. Changes,
reductions, extentions and amendments of any publication or translation requires the prior written agreement of
EMAG AG.
DEN NYE ANALOGE GENERASJONEN
ULTRALYD-RENGJØRINGSAPPARATER
• Enkel betjening ved ON/OFF-trykknappene
• Fantastisk rengjøringsvirkning med rent vann
Bruksanvisning
Emmi 4
sta.indd 10 06.03.2008 11:47:09 Uhr

- 24 - - 9 -
LA NOUVELLE GENERATION DES
APPAREILS DE NETTOYAGE À ULTRASON
• exploitation manuelle simple avee l’interrupteur ON/OFF
• Effet nettoyant extraordinaire avec de l’eau propre
För denna produkt gäller en garanti på 24 månader - från inköpsdatumet.
Defekter, som uppstår under denna garantitid i form av material- och / eller tillverkningsfel, åtgärdas
kostnadsfritt, antingen genom reparation eller ersättningsleverans. Såvida detta är lagligt tillåtet är
alla andra ersättningsanspråk uteslutna.
Garantianspråk bortfaller vid ingrepp från tredje part resp. vid demontering genom tredje part utan
att dessförinnan ha inhämtat vårt tillstånd. Garantianspråk bortfaller även vid egenmäktiga skador
eller felaktig hantering.
När en garantiprestation utförs, förlängs inte garantiperioden. För icke rättfärdiga reklamationer,
t.ex. installations- eller användningsfel, förbehåller vi oss rätten att fakturera de orsakade kostnad-
erna. För att kunna ta garantin i anspråk är det nödvändigt att bevara inköpskvittot med inköpsda-
tumet.
Emmi 4
* BIEN GALBÉ - HAUTE DEGRÉ D’EFFICACITÉ *
Vid garantifall, sänd frankerat till:
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
Försäljarens stämpel
sta.indd 11 06.03.2008 11:47:10 Uhr

- 10 - - 23 -
1. MARCHE/ARRÊT
2. Panier
3. Couvercle
Caractéristiques Emmi® 4
Contenu (L) 0,6
Longueur / Largeur /
Cuve Hauteur (mm)
165 / 88 / 48
Alimentation (V) 230 / 50Hz
Classe de protection IP20
Générateur d’ultrasons max. 30 W bei 42kHZ
Minuterie 7 Minuten
Sous réserve de modications techniques!
• L’appareil de nettoyage à ultrason doit être utilisé uniquement avec la tension de courant indiquée
sur la plaque de type (au dos de l’appareil). ( dans une prise avec terre)
• Ne pas remplir la cuve directement avec des produits chimiques inammables ou agressifs
(acides, etc.) mais utilisez des récipients en verre.
• Pendant le nettoyage à ultrason, ne pas mettre les doigts dans le liquide nettoyant
• En cas de constatation d’endommagements de transport, ne pas brancher l’appareil au réseau.
• Ne pas nettoyer des organismes vivants ( ongles de doigts , animaux etc. ) dans l’appareil.
• Ne pas rester plus de 4 heures à proximité ( 1 m ) de l’appareil.
• Les objets très sales doivent être posés avec le côté sale en bas. Ne pas empiler.
• Il ne faut utiliser l’appareil de nettoyage à ultrason que quand il est sufsamment rempli d’eau
(cuve remplie à env. ¾ , c.-à-d. l’eau arrive à env. 1-2 cm du bord supérieur de la cuve. )
Il est normal que les bords supérieurs de la cuve se réchauffent lors d’une utilisation prolongée.
2
1
Behållaren fylls med vatten och stickproppen sticks in i uttaget. För att kunna rengöra Era
föremål grundligt, rekommenderar vi vissa rengöringstillsatser (se under 6. Rengöringskon-
centrat). För rengöringen av glasögon eller tandproteser, använd korgen ( 2 ) som följer med.
Rengöringsförloppet kan nu startas genom att trycka på ON/OFF-kontakten. Rengöringstiden
beror på graden av nedsmutsning av föremålen som ska rengöras. I indikeringsfältet (1) tänds
en grön punkt, som visar att apparaten är i drift. Apparaten kopplas automatiskt från efter
ungefär 7 minuter. När Ni önskar koppla från apparaten tidigare, tryck på ON/OFF-kontakten.
När rengöringsförloppet är avslutat, ta ut de rengjorda föremålen ur behållaren och skölj kort
av dem under rinnande vatten, för att avlägsna smutspartiklar som har blivit kvar.
När rengöringsförloppet (eller era rengöringsförlopp) är avslutat är det rekommenderat att
tömma ut vattnet ur behållaren, att kort skölja ur behållaren och att torka den med en trasa.
Ge akt på att inget vatten tränger in höljet genom luftöppningarna i apparatens botten.
• Guld- och silversmycken, ädelstenar, smaragder, pärlor
• Glasögon, glasögonsbågar (Observera: Undvik att glasögonens glas kommer i direkt kontakt
med behållarens botten som är gjord av specialstål!!)
• Tuschpennor, XY-skrivare / - tillbehörsdelar
• Tandproteser, tandställningar, instrument osv.
• Skärblad för elektriska rakapparater
• Motordelar, kretskort, bläckpatroner, motorcykelkedjor och förgasare osv.
• Finmekaniska delar, vapendelar, t.ex. magasin, patronhylsor, tändstift, fjädrar
För de olika rengöringsprocedurerna nns det olika kemiska rengöringstillsatser som intensier-
ar rengöringsproceduren. Dessa kan erhållas på samma ställe där Ni köpte Er Emmi ultraljud-
srengörare eller från http://www.emag-germany.de.
För de olika användningarna rekommenderar EMAG AG följande koncentrationer:
- För det dentala området och för rengöringen av proteser hemma.
- För rengöringen av smycken (t.ex. ädelstenar, smaragder, pärlor), för glasögon,
optiska glas, tuschpennor, skrivmaskinskulor, små verktyg och instrument samt små
precisionsdelar, skärblad för rakapparater, (med undantag av kontaktlinser).
- Koncentrat för att avlägsna oxideringar på silver osv.
(användning endast med glasbägare)
- Desinfektionskoncentrat för instrument osv. (användning utan värme)
- Super Plus - Extremrengörare får svåra fall (infattningar, gångjärn, hjullager,
vapendelar, hylsor, mässing osv.).
- Rengörare för kretskort ( ledarkretskort osv. )
- Rengörare för alu- och pressgjutgods (förgasare, motorblock, cylinderhuvud osv.)
När rengöringskoncentrat från andra tillverkare används, påtår vi oss inget ansvar för de delar
som rengörs i ultraljudsbadet. För ytterligare upplysningar står vi alltid till förfogande.
3
sta.indd 12 06.03.2008 11:47:10 Uhr

- 22 - - 11 -
Il faut remplir la cuve avec de l’eau est brancher la prise de courant dans le socle. Pour nettoyer
vos objets à fond, nous recommandons certains adjuvants de nettoyage (voir sous 6. Adjuvants
de nettoyage). Pour le nettoyage de lunettes ou de prothèses dentaires, utiliser le panier fourni
avec l’appareil ( 2 ). Pour démarrer le cycle de nettoyage, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
La durée du nettoyage dépend du taux d’encrassement des objets à nettoyer. Dans le champ
d’activation, un point vert s’allume indiquant que l’appareil est en fonctionnement. L’appareil
s’arrête automatiquement au bout d’environ 7 minutes. Si vous souhaité arrêter l’appareil avant
ce délai, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF. Une fois le cycle de nettoyage terminé, ôter les
objets nettoyés de la cuve et les rincer rapidement sous l’eau courant de manière à enlever les
particules de crasse restantes. Une fois le cycle de nettoyage terminé (ou plusieurs cycles), il
est recommandé de vider l’eau de la cuve, de rincer la cuve rapidement et de la sécher à l’aide
d’un chiffon. Faire attention à ce que l’eau n’entre pas à l’intérieur de l’appareil par les orices
d’aération situé au fond.
Quand vous remplissez l’appareil directement avec de l’eau du robinet, veuillez respecter un
délai, qui est fonction de la dureté de l’eau, pour permettre le dégazage de l’eau. (Vous obtenez
la meilleure efcacité en utilisant de l’eau dégazée, p. ex. de l’eau bouillie, de l’eau restée à l’air
libre ou de l’eau distillée.) Dans d’autres cas, pour dégazer l’eau, nous recommandons de faire
fonctionner l’appareil rempli d’eau pendant 10 minutes, avant d’y poser les objets.
• Lunettes, montures de lunettes (attention: évitez que les verres des lunettes entre
en contact direct avec le fond en inox de la cuve!!)
• Bijoux en or et en argent, pierres précieuses, émeraudes, perles
• Stylos à encre de chine, appareils / accessoires de dessin
• Prothèses dentaires, appareils dentaires, instruments etc.
• Têtes de rasoirs électriques
• Pièces de moteurs, cartes de circuits intégrés, cartouches d’encre,
chaînes et pots d’échappement de motocycles etc.
• Pièces d’instruments de précision, pièces d’armes p. ex. chargeur,
tubes de cartouches, percuteurs, ressorts
Pour chacun des procédures de nettoyage, il y a des adjuvants chimiques différents qui intensi-
ent la procédure de nettoyage. Vous les trouverez au même endroit où vous avez acheté votre
appareil de nettoyage à ultrason Emmi ou à www.emag-germany.de.
EMAG AG recommande les concentrations suivantes pour les différents emplois:
- pour le domaine dentaire et le nettoyage de prothèses à la maison.
- pour le nettoyage de bijoux (p. ex. pierres précieuses, émeraudes, perles), lunettes,
verres optiques, stylos à encre de chine, têtes de billes, petits outils et instruments
ainsi que des petites pièces de précision, têtes de rasoirs électriques, (à l’exception
de lentilles de contact).
- Concentrée désoxydant pour argent, etc. (à utiliser uniquement dans un récipient
en verre)
- Concentrée de désinfection pour instruments, etc.
(à utiliser sans chauffer)
- Nettoyant extrême pour les cas difciles (montures, charnières,
roulements, pièces d’armes, tubes, laiton etc.)
- Nettoyant de circuits intégrés (cadres de montage)
- Nettoyant de fonte d’aluminium et l’aluminium coulé
Pour l’utilisation de concentrées de nettoyage d’autres fabricants, nous ne garantissons pas
les pièces nettoyées dans le bain à ultrason. Nous restons à votre entière disposition pour des
renseignements plus détaillés.
1. PÅ / FRÅN
2. Korg
3. Lock
®
Innehåll (L) 0,6
Behållare ca (mm)
Längd / Bredd / Höjd 165 / 88 / 48
Stromversorgung (V) 230/50Hz
Skyddsklass IP20
Effektförbrukning topp (ca.) 30 W bei 42kHZ
Timer 7 min.
Under förbehåll för tekniska ändringar!
• Ultraljuds-rengöringsapparaten får endast drivas med den nätspänning som är tryckt på
typplåten (höljets baksida). (i jordat skyddsuttag)
• Fyll inga brännbara eller aggressiva kemikalier (syror osv. ) direkt i behållaren utan använd
en glasbehållare.
• Under ultraljudsrengöringen, doppa inte ngrarna i rengöringsvätskan.
• Om Ni konstaterar att transportskador har uppstått, anslut inte apparaten till nätet.
• Rengör inga levande organismer (ngernaglar, djur osv.) i apparaten.
• Uppehåll Er högst 4 timmar i den direkta omgivningen (1 m).
• Lägg kraftigt nedsmutsade föremål med den smutsiga sidan nedåt och stapla inte.
• Ultraljuds-rengöringsapparaten får användas endast när den är tillräckligt fylld med vatten.
• (behållaren är fylld till ung. ¾, dvs. vattnet är fyllt upp till ung. 1-2 cm från behållarens övre rand.)
2
1
3
sta.indd 13 06.03.2008 11:47:11 Uhr

- 12 - - 21 -
La garantie pour ce produit est de 24 mois – à partir de la date d’achat.
Les défauts qui, sous forme de défauts de matériau et / ou de fabrication, apparaissent pendant
cette durée de garantie, seront remédiés sans frais, soit par une réparation soit par une livraison de
remplacement. Dans la mesure de la légalité, d’autres droits à l’indemnisation sont exclus.
Le droit à la garantie s’éteint en cas d’intervention d’un tiers ou bien du démontage par un tiers sans
notre autorisation au préalable. Le droit à la garantie s’éteint également en cas d’endommagements
arbitraires ou une utilisation erronée.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la fourniture d’une réparation sous garantie.
En ce que concernent des réclamations non justiées, p. ex. des erreurs de branchement ou
d’utilisation, nous nous réservons le droit de facturer les frais engendrés.
Pour la mise en œuvre de la garantie, il est nécessaire de conserver le justicatif d’achat comportant
la date d’achat.
Pour pouvoir traiter votre demande de garantie rapidement et sans passer par le revendeur agrée,
veuillez l’adresser affranchie directement à:
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tél.: +49 (0)6105 - 40 67 00
Fax.: +49 (0)6105 - 40 67 50
www.emag-germany.de
Date
Cachet du revendeur
DEN NYA ANALOGA GENERATIONEN AV
ULTRALJUDS - RENGÖRINGSAPPARATER
• Enkel användning tack vare ON/OFF tryckknapp
• Fantastisk rengöringsverkan med rent vatten
Bruksanvisning
Emmi 4
sta.indd 14 06.03.2008 11:47:11 Uhr

- 20 - - 13 -
ULTRASONE – REINIGINGSAPPARATEN
• Ecnvoudige bediening door ON/OFF schakelaar
• Uitstekende reinigingswerking met schoon water
• EMAG ultrasone reinigingsapparaten zijn onderhoudsvrij
Questo prodotto è coperto da una garanzia di 24 mesi a partire dalla data dell’acquisto.
Eventuali difetti di materiale e/o di fabbricazione che dovessero emergere durante il periodo di
validità della garanzia verranno risolti gratuitamente, attraverso riparazione o sostituzione. Salvo
quando diversamente stabilito per legge, non sono contemplati altri diritti di risarcimento.
La garanzia viene meno nel caso in cui l’apparecchio venga manomesso o smontato da terzi senza
la nostra previa autorizzazione. La garanzia viene meno anche in caso di danneggiamento volon-
tario o di utilizzo errato.
Un eventuale intervento in garanzia non comporta alcun prolungamento della garanzia stessa. A
fronte di reclami non giusticati, ad es. errori d’installazione o di utilizzo, ci riserviamo il diritto di
addebitare eventuali costi da noi sostenuti. Per poter usufruire della garanzia, è necessario
conservare lo scontrino d’acquisto sul quale è riportata la data d’acquisto del prodotto.
Emmi 4
* VORMSCHOON - HOGE WERKINGSGRAAD *
Per ricorrere al servizio di garanzia,
inviare con affrancatura a:
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
Timbro del rivenditore
sta.indd 15 06.03.2008 11:47:12 Uhr

- 14 - - 19 -
1. AAN/UIT
2. Mand
3. Deksel
Eigenschappen Emmi® 4
Inhoud (L) 0,6
Lengte / Breedte /
Kuip Hoogte (mm)
165 / 88 / 48
Stroomvoorziening (V) 230 / 50Hz
Beschermklasse IP20
Krachtontneming piek max. 30 W bei 42kHZ
Tijdschakelaar 7 Minuten
Technische wijzigingen voorbehouden!
• Het ultrasone reinigingsapparaat mag alleen met de netspanning worden gebruikt die op het
typeplaatje (achterwand behuizing) geprint werd. ( in een geaarde veiligheidswandcontactdoos)
• Geen ontvlambare of agressieve chemicaliën (zuren, enz.) direct in de kuip vullen, maar een
glazen bak gebruiken.
• Tijdens de ultrasone reiniging niet in de reinigingsvloeistof grijpen.
• Indien er transportbeschadigingen vastgesteld worden, het apparaat niet aan het net aansluiten.
• Geen levende wezens (vingernagels, dieren, enz.) in het apparaat reinigen.
• Max. 4 uur in de onmiddellijke omgeving (1 m) verblijven.
• Sterk vervuilde voorwerpen met de vervuilde zijde naar beneden leggen en niet stapelen.
• Het ultrasone reinigingsapparaat mag alleen met een voldoende watervulling gebruikt worden.
(kuip ca. 3/4 gevuld, d.w.z. watervulling tot ca. 1-2 cm van de bovenste kuiprand.).
Het is normaal dat de bovenste randen van de kuip warm worden bij een langer gebruik.
2
1
Riempire la vasca con acqua, quindi inserire la spina nella presa di corrente. Per una pulizia
profonda dei Vostri oggetti, si raccomanda di utilizzare determinati additivi di pulizia (v. punto
6. Additivi per pulizia). Per la pulizia di occhiali o protesi dentali, utilizzare il cesto in dotazione
(2). Il lavaggio si aziona premendo il pulsante ON/OFF. Il tempo di lavaggio dipende dal grado
di sporcizia degli oggetti da pulire. Nell’indicatore (1) si illumina un punto verde, che indica
che l’apparecchio è in funzione. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo ca. 7 minuti.
Per spegnere la macchina pulitrice prima di questo tempo, premere l’interruttore ON/OFF.
Una volta terminato il lavaggio, estrarre gli oggetti puliti dalla vasca e risciacquarli brevemente
sotto l’acqua corrente, al ne di rimuovere ogni particella di sporco residua.
Una volta terminato il lavaggio (o più cicli di lavaggio) si raccomanda di svuotare la vasca,
risciacquarla e asciugarla con un panno. Accertarsi che non vi siano inltrazioni di acqua
nell’involucro attraverso le feritoie di aerazione sul fondo dell’apparecchio.
• gioielli, occhiali, componenti di apparecchi acustici
• pennini, strumenti da disegno
• protesi dentali, apparecchi dentali
• testine dei rasoi elettrici
• componenti meccanici, parti di armi, ad es. caricatori, bossoli, percussori, molle
A seconda del tipo di lavaggio esistono diversi concentrati chimici che intensicano l’effetto
detergente. Tali prodotti sono reperibili presso lo stesso rivenditore in cui è stato acquistato la
macchina pulitrice a ultrasuoni Emmi, oppure al sito www.emag-germany.de.
La EMAG AG raccomanda, a seconda dell’uso, l’uso dei seguenti concentrati
(ad alta concentrazione):
- per i diversi apparecchi dentali e la pulizia domestica delle protesi. all’1%
- occhiali, gioielli, vetrini di dispositivi ottici, pennini, testine rotanti, piccoli attrezzi
e strumenti, come piccoli componenti di precisione, testine di rasoi a secco, all’1%
(eccetto lenti a contatto).
- concentrato disossidante per argento, ecc.
- Concentrato disinfettante per strumenti, ecc. all’1%
- Super plus – massima efcacia di pulizia per lo sporco più difcile
(montature, cerniere, cuscinetti delle ruote, componenti di armi,
bossoli, ottone, ecc.) all’1%
- Super , per la pulizia di piastrine elettriche all’1-5%
- Detergente speciale per alluminio e ghisa (carburatori, blocchi motore, ecc.) all’1-5%
Per l’utilizzo di questi additivi, attenersi alle Istruzioni d’uso!
Decliniamo ogni responsabilità in caso di lavaggio di componenti a ultrasuoni con l’utilizzo di
concentrati di pulizia di altri produttori. Siamo a disposizione per qualsiasi altra informazione.
3
sta.indd 16 06.03.2008 11:47:12 Uhr

- 18 - - 15 -
Vul water in de kuip en sluit het netsnoer op het stopcontact aan. Voor een grondige reinig-
ing van uw voorwerpen adviseren wij bepaalde reinigingsadditieven toe te voegen (zie onder
6. Reinigingsadditieven). Maak gebruik van de bijgesloten korf om brillen of tandprothesen te
reinigen ( 2 ). U kunt de reinigingsbeurt starten door op de ON/OFF schakelaar te drukken. De
reinigingsduur is afhankelijk van de graad van vervuiling van de te reinigen voorwerpen. In het
toepassingsveld begint een groen punt te lichten om erop te wijzen dat het toestel in bedrijf
gesteld is. Na verloop van ca. 7 minuten schakelt het toestel automatisch uit. Druk op de ON/
OFF schakelaar om het toestel voor verloop van deze tijd uit te schakelen. Haal na afsluiting
van de reinigingsbeurt de gereinigde voorwerpen uit de kuip en spoel ze kort onder lopend
water af om hechtende vuildeeltjes te verwijderen. Na afsluiting van de reinigingsbeurt (of
meerdere reinigingsbeurten) is het aan te bevelen het water uit de kuip eruit te halen, de kuip
vervolgens kort te spoelen en met een droge doek af te vegen. Zorg ervoor dat geen water door
de ventilatiegleuven aan de onderkant in het inwendige van het toestel kan binnendringen.
• Brillen, brilmonturen (Gelieve in acht te nemen: Vermijd direct contact van de brillenglazen
met de kuipbodem uit roestvrij staal!!)
• Gouden en zilveren sieraden, edelstenen, smaragden, parels
• Inktstiften, tekenmachines / - toebehoren
• Kunstgebitten, beugels, instrumenten, enz.
• Scheerkoppen van elektrische scheerapparaten
• Motordelen, elektroprintplaten, inktpatronen, motoretskettingen en carburateurs, enz.
• Fijnmechanische delen, wapendelen, bijv. magazijnen, patroonhulzen, slagpinnen, veren
Voor de respectieve reinigingsprocessen bestaan er verschillende chemische reinigingsaddi-
tieven die het reinigingsproces intensiveren. Deze zijn verkrijgbaar, waar u uw Emmi ultrasoon
reinigingsapparaat hebt gekocht of onder http://www.emag-germany.de.
De EMAG AG raadt aan voor het betreffende doel de volgende concentraten te gebruiken:
- voor de dentaalsector en de huiselijke prothesereiniging.
- voor het reinigen van sieraden (bijv. edelstenen, smaragden, parels), voor brillen,
optische glazen, inktstiften, schrijfkoppen, kleine werktuigen en instrumenten alsmede
kleine precisieonderdelen, scheerkoppen voor elektrische scheerapparaten, (behalve
contactlenzen).
- ontoxidatieconcentraat voor zilver, enz. (gebruik enkel in een glazen beker)
- Desinfectieconcentraat voor instrumenten, enz.
(gebruik zonder verwarming)
- Extreme reiniger voor moeilijke gevallen (monturen, scharnieren,
wiellagers, wapendelen, hulzen, messing, enz,)
- Printplaat-reiniger (bedradingsframes)
- Reiniger voor aluminium en spuitgietwerk
Bij gebruik van reinigingsconcentraten van andere fabrikanten, stellen wij ons niet aansprakelijk
voor de in het ultrasone bad gereinigde delen. Voor gedetailleerde informatie staan wij steeds
ter beschikking.
1. ON/OFF - avvio/arresto della pulizia
2. Cesto a innesto
3. Coperchio
®
Volume (L) 0,6
Misure interne vasca (mm)
Lunghezza / Larghezza /
Profondità (mm)
165 / 88 / 48
Alimentazione corrente (V) 230/50Hz
Classe di protezione IP20
Potenza assorbita (ca.) 30 W bei 42kHZ
Timer 7 min.
Ci riserviamo il diritto di modiche tecniche!
• La macchina pulitrice a ultrasuoni deve essere azionata soltanto con l’alimentazione di rete
indicata sulla targhetta posta sul fondo dell’involucro.
• La macchina pulitrice a ultrasuoni non è adatta all’uso continuo.
• La macchina pulitrice a ultrasuoni deve essere azionata soltanto con un livello d’acqua
sufciente: ca. ¾ della vasca, ovvero livello d’acqua no a ca. 1 cm dal bordo superiore.
• In caso di utilizzo prolungato, un riscaldamento dei bordi superiori della vasca è normale.
2
1
3
sta.indd 17 06.03.2008 11:47:12 Uhr

- 16 - - 17 -
Voor dit product geldt een garantie van 24 maanden - vanaf koopdatum.
Defecten die tijdens deze garantietijd in de vorm van materiaal- en / of fabricatiefouten voorkomen,
worden kosteloos verholpen, of door herstel, of door een vervangende levering. Zover wettelijk
toegelaten, zijn andere schadeclaims uitgesloten.
De garantievergoeding vervalt bij het ingrijpen van derden resp. bij demontage door derden zonder
onze voorafgaande toestemming.
De garantievergoeding vervalt ook bij willekeurige beschadiging of foutief gebruik.
Bij het leveren van een garantievergoeding wordt de garantieperiode niet verlengd.
Voor niet gerechtvaardigde reclamaties, bijv. installatie- resp. bedieningsfouten, behouden wij ons
het recht voor, de onstane kosten in rekening te brengen.
Voor gebruikmaking van de garantie is het noodzakelijk het koopbewijs met koopdatum te bewaren.
Voor een snelle bewerking van uw garantiegeval, gelieve, onafhankelijk van de gespecialiseerde
handel, direct gefrankeerd te zenden aan:
LA NUOVA GENERAZIONE DI
MACCHINE PULITRICI A ULTRASUONI
• Facile utilizzo con interruttore a pressione ON/OFF
• Eccezionale efcacia solo con l’uso di acqua
Istruzioni per l’uso
Emmi 4
EMAG AG
Gerauer Str. 34, D-64546 Mörfelden-Walldorf
Tel.: +49 (0)6105 - 40 67 00
www.emag-germany.de
Datum
Stempel van de verkoper
sta.indd 18 06.03.2008 11:47:13 Uhr
Table of contents
Languages:
Other E-MAG Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals

E-MAG
E-MAG Emmi 06 UVC User manual

E-MAG
E-MAG Emmi 20HC User manual

E-MAG
E-MAG Emmi-16 UVC User manual

E-MAG
E-MAG emmi 5p User manual

E-MAG
E-MAG Emmi-04D User manual

E-MAG
E-MAG E Series User manual

E-MAG
E-MAG Emmi 12HC User manual

E-MAG
E-MAG Emmi HC Series User manual

E-MAG
E-MAG Emmi-04D User manual

E-MAG
E-MAG Emmi-Lens User manual
Popular Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals by other brands

coltene/whaledent
coltene/whaledent BioSonic UC300 owner's guide

Makita
Makita 4076D user manual

Silvercrest
Silvercrest SFAV 3.7 A1 operating instructions

Good Way
Good Way IRAM-EX-100 Operating and maintenance instructions

Cold Jet
Cold Jet Aero 40FP User's and operator's manual

TriStar
TriStar KR-2154 instruction manual