Eaton XNH1-A Series Manual

1481108b
Sicherungslasttrennschalter XNH1(2/3)-A…
Größe 1-3, 3-polig, Aufbaumontage
Fuse-switch-disconnector XNH1(2/3)-A…
Size 1-3, 3-pole design, baseplate mounting
DE
EN
安装说明
IL0131110ZU
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Erstellt am/Dated: 11/15
Letzte Änderung/Latest update: 02/17
Warnung Warning
∙ Gefährliche elektrische Spannung!
∙ Kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen.
∙ Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten.
∙ Hazardous voltage!
∙ Can cause electrical shock and burns.
∙ Disconnect power before proceeding
with any work on this equipment.
ENDE
Hinweis Advice
Das in dieser Betriebsanleitung be-
schriebene Produkt darf nur von dafür
ausgebildetem elektrotechnischem
Fachpersonal installiert und bedient
werden.
„Laien“ dürfen diese Produkte nicht
installieren oder bedienen, weil sie
die Tragweite von Handlungen nicht
absehen können.
The product described in this
operating manual may be
installed only by electrotechnically
qualified personnel.
“Laymen” must not install or operate
because they cannot foresee the possi-
ble consequences of their actions.
ENDE

2/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
IT Manuale operativo
Sezionatore tripolare per fusibili
NH, grandezza: 1-3, fissaggio su
piastra
Gebruiksaanwijzing
Mespatroonlastscheider grootte
NH1-3, 3 polig, voor opbouwmontage
NL
ZH Manual de instrucciones
Base Seccionable tipo NH, tamaño
1-3, tripolar, montaje en placa
操作说明
熔断器隔离开关,尺寸1-3至尺寸,
3极,底板固定式安装
ES
告警
危险电压会导致触电或起火!
确保该设备在接入电网前断开所
有电源!
建议
该操作手册描述的产品必须由专
业的电气人员安装。
”非专业人士“ 决不可安装或操
作该产品,因其无法预见其行为
可能导致的结果。
Atención
Tensión peligrosa!
Puede causar electrocución por descarga
eléctrica y quemaduras. Desconectar antes
de cualquier manipulación.
Advertencia
El producto descrito en este manual ha de
ser instalado y manipulado exclusivamente
por personal tecnicamente cualificado. Per-
sonas inexpertas y no calificadas
han de abstenerse de su manipulación al
no poder prever las cosecuencias de sus
acciones.
Avviso
Il prodotto descritto in questo
manuale operativo può essere
installato solo da personale elett-
rotecnico qualificato.
Persone non adeguatamente ad-
destrate non possono installare o
operare su tale prodotto in quanto
potrebbero non essere in grado di
prevedere le conseguenze delle
loro azioni.
Aanwijzing
Het in deze montage instructie beschre-
ven produkt mag alleen door geschoold
elektrotechnisch vakpersoneel worden
geinstalleerd en bediend. “Leken” mogen
deze produkten niet installeren of be-
dienen, omdat zij de consequenties niet
overzien kunnen.
Attenzione
Tensione pericolosa!
Può causare shock elettrici e
bruciature.
Togliere l’alimentazione prima di
procedere con qualsiasi tipo di
lavoro su questo prodotto.
Waarschuwing
Gevaarlijke elektrische spanning kan
een elektrische schok of verbrandingen
veroorzaken!
Maak voor de werkzaamheden beginnen
het apparaat spanningsloos!

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 3/16
Notice d’installation
Sectionneur-fusibles pour fusibles
à couteaux taille NH-1-3, tripolaire,
pour montage apparent
Návod k obsluze
NH-Pojistkový odpínač vel. 1-3, 3pó-
lový, montáž na panel
FR CZ
Instrukcja obsługi
Rozłącznik bezpiecznikowy 3-bieg.,
wielkość NH1-3, montaż natablicowy
Инстрýкция по эксплуатации
NH Предохранитель-выключатель-
разъединитель, габ. 1-3, Зёх
полюсный, для установки на
монтажную панель
RUPL
Внимание
Опасное напряжение! Опасность
электрического разряда и ожогов! Перед
началом работ обесточить аппарат.
Uwaga
Niebezpieczne napięcie! Może prowadzić
do porażenia prądem elektrycznym lub
do poparzeń.Przed rozpoczęciem prac
wyłączyć napięcie!
Указание
Продукт, описанный в этой инструкции,
разрешается устанавливать и обслуживать
только обученным электротехникам.
Неспециалистам не разрешается
устанавливать и обслуживать эти
изделия, так как они не могут предвидеть
последствий своих действий
Wskazówka
Opisany w tej instrukcji produkt może być
montowany i obsługiwany tylko przez fach-
owy personel.Osoby nieprzeszkolone nie
powinny obsługiwać ani montować tego
typu produktów ponieważ nie są w stanie
przewidzieć skutków oddziaływania.
Remarque
Le produit décrit dans cette notice
d’installation ne peut être installé et com-
muté que par un électricien qualifié.
«Non-initiés» ne peuvent pas installer
ou utiliser ces produits parce qu’ils ne
peuvent pas prévoir les conséquences de
leurs actes.
Důležité pokyny
Produkt zde popsaný může být instalovaný
a obsluhovaný pouze kvalifikovaným elek-
trotechnickým personálem. Zákaz instala-
ce a obsluhy laickou obsluhou z důvodu
možnosti vzniku nepředvídaných událostí.
Avertissement
Tension électrique dangereuse! Ceci peut
mener aux chocs et aux combustions
électriques.
Avant d’eectuer des travaux veuillez à
mettre l’installation hors tension.
Upozornění
Nebezpečné elektrické napětí ! Může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo
požár. Před začátkem prací na zařízení
odpojte od sítě.

4/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
1
2
23
1
1
2
click
A
click
XNH1-A…

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 5/16
Demontage
Disassembling
拆卸
Desmontaje
Smontaggio
Montage (1),
Einsetzen der Sicherung (2),
Zuschalten (3)
Assembling (1),
Insert of fuse-link (2), Switch-on (3)
组装 (1),
插入熔断器 (2); 合闸操作 (3)
Montaje (1),
Insertar el fusible (2), Conectar (3)
Montaggio (1),
Inserimento fusibile (2),
Operazione di accensione (3)
NL
NL
PL
PL
RU
RU
FR
FR
CZ
CZ
ZH
ZH
IT
IT
Demontage
Demontaż
Pазборка
Démontage
Demontáž
Montage (1), Mespatroon
plaatsen (2), Inschakelen (3)
Montaż (1), Włożyć wkładkę
bezpiecznikową (2), Załączyć (3)
Mонтаж (1),
Установка плавкой вставки (2),
Включить (3)
Montage (1),
Insertion de la cartouche-fusible (2),
Enclencher (3)
Montáž (1),
Vložení pojistek (2), Zapnout (3)
DE
DE
EN
EN
ES
ES
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (A): DIN-rail montageset
Akcesoria (A): mocowanie na
szynie DIN
Дополнительное оборудование (A):
крепление на DIN-рейки
Accessoire (A): Dispositif pour
montage direct sur rail DIN
Příslušenství (A): Upevnění na
lištu DIN
DE
EN
ES
Zubehör (A):
Hutschienenbefestigung
Accessory (A): DIN-rail fixation
附件 (A):DIN标准导轨固定式
Accesorio (A): Sujete carril DIN
Accessorio (A): fissaggio per
guida DIN

6/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
click
90°
1
P
2
B
Attention!
Only apply fuse-links with silver-
plated contacts or silver-plated
solid-links.
注意!
仅配合镀银触头的熔断器或隔离刀片
使用!
Atención!
Instalar exclusivamente fusibles con
las cuchillas de contacto plateadas.
!
DE Achtung!
Nur Sicherungseinsätze mit ver-
silberten Messern bzw. versilberte
Trennmesser verwenden.
ZH
EN
ES
3

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 7/16
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (B): Vergrendeling
voor contactafschermkap
Akcesoria (B): Blokada osłony
kontaktów bezpiecznikowych
Дополнительное оборудование (B):
фиксатор крышки контактов
Accessoire (B): Dispositif de
verrouillage pour flasques
Příslušenství (B): Blokování
Kontakt víka
DE
EN
ES
Zubehör (B): Blockierung
Kontaktabdeckung
Accessory (B): Lock-out
contact cover
附件 (B):锁定触头盖罩
Accesorio (B): Bloceador
cubre contactos
Accessorio (B): Copertura
contatto di chiusura
NL
PL
RU
FR
CZ
IT Attenzione.
Utilizzare unicamente fusibili o coltel-
li di neutro con contatti argentati.
Opgelet!
Alleen mespatronen (of
scheidingsmessen) met verzilverde
messen toepassen.
Uwaga!
Należy stosować tylko wkładki topikowe
lub zwory, które mają posrebrzane noże.
Внимание!
Применять плавкие вставки/
короткозамыкающие вставки с
посеребрёнными ножами
Attention!
N’utilisez que des fusibles à
couteaux ou barrettes de neutre
argentées.
Pozor!
Používejte pouze pojistky nebo
zkratovací nože s postříbřenými
kontakty.
Uitschakelen (1), Mespatroon
verwijderen (2), Parkeerpositie (3)
Rozłączyć (1), Wyciągnąć wkładkę
bezpiecznikową (2), Pozycja parko-
wania (3)
Выключить (1), Cнятие плавкой
вставки (2), Установочное место (3)
Déclencher (1), Enlèvement de la
cartouche-fusible (2), Position de
repos de la manette (parqué) (3)
Odepnout (1), Vyjmutí pojistek (2),
Parkovací poloha (3)
Abschalten (1), Entnehmen der
Sicherung (2), Parkstellung (3)
Switch-o (1), Removal of fuse-link
(2), parking position (3)
分闸 (1),移除熔断器 (2) , 操作
检修位置 (3)
Desconectar (1), Extraer el fusible
(2), Posicion de parada (3)
Spegnimento (1), Rimozione
fusibile (2), Posizione di riposo (3)
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES

8/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
180°
13
5
4
6 7
2
C
D
Remove
break

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 9/16
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (C): Hulpschakelaar voor
schakelstandindicatie
Akcesoria (C): Wkaźnik stanu załączenia
Дополнительное оборудование
(C): Mикровыключатель - указатель
положения вкл./выкл.
Accessoires (C): Contact auxiliaire
de précoupure et de position
Příslušenství (C): Mikrospínač pro
indikaci stavu sepnutí odpínače
DE
EN
ES
Zubehör (C): Mikroschalter für
Schaltstellungsanzeige
Accessory (C): Micro-switch for
indication of switch-position
附件 (C):开关位置指示微动开关
Accesorio (C): Microruptor
indicador de posición
Accessori (C): Microinterruttore per
segnalazione intervento fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Toebehoren (D): Hulpschakelaar voor
mechanische zekeringbewaking
Akcesoria (D): Wskaźnik mechanicznej
kontroli stanu bezpieczników
Дополнительное оборудование
(D): Mеханический сигнализатор
срабатывания плавких вставок
Accessoire (D): Contact de défaut
détection mécanique de fusion-fusible
Příslušenství (D): Mikrospínač pro
mechanické hlídání stavu pojistek
DE
EN
ES
Zubehör (D): Mikroschalter
für mechanische Sicherungs-
überwachung
Accessory (D): Micro-switch for
mechanical fuse-monitorung
附件 (D):机械式熔断器状态指示
微动开关
Accesorio (D): Microruptor para
control de fusible mecánico
Accessorio (D): Microinterruttore
per monitoraggio stato fusibile
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
Spanningstest
Sprawdzenie napięcia
Проверка напряжение
Points de mesure de tension
Zkouška napětí
DE
EN
ES
Spannungsprüfung
Voltage test
电压测量
Comprobacion de la tension
Test della tensione

10/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
Demontage des Leistenoberteiles 1polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 1-pole switching
2 Technische Änderungen vorbehalten! GA-L005
Subject to technical alterations!
GA-L005 Technische Änderungen vorbehalten! 3
Subject to technical alterations!
1
2
1
40Nm Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-300mm²
32Nm
KM2G
KM2G-F
Sammelschienendicke/
Busbar thickness 5 - 10mm
35Nm
max.
43mm
M10 30-35Nm
M12 35-40Nm
M12 35-40Nm
2
1
Demontage des Leistenoberteiles 3polig schaltbar
Removing the upper section of the switch-fuse unit 3-pole switching
Anschluß unten / Connection, bottom Anschluß oben / Connection, top
Ein- und Ausschalten: schnell schalten
On/Off: move lever quickly!
1
2
Parkstellung
Parking position
Anschlußraumklappe öffnen
Open-up terminal cover
Trennstellung abschließbar
Lockable in disconnected position
Montagehaken
Hang-in device
SK-Klemme
Busbar terminal
min. 35mm
Griff versenkbar
Retractable handle
2
1
1
2
P
Klemmbereich/
Clamping range
Al/Cu 25-240mm²
32Nm
1
2
Sicherung einsetzen und entnehmen
Insert and remove of fuse-link
Spannungsprüfung
Voltage test
break
B
1
E
HG I
K
M10
XNH1 30Nm
B max. 37mm
M10
XNH2 30Nm
B max. 48mm
M10
XNH3 30Nm
B max. 56mm
BT
XNH1 35-150mm2Al/CU
12Nm
BT
XNH2/3 95-300mm2Al/CU
20Nm
XPRC 70-150mm2Al/CU
4,5Nm
XPRC 120-240mm2Al/CU
11Nm
XPRC 120-300mm2Al/CU
11Nm
XCT 25-150mm2CU
9,5Nm
XCT 25-240mm2CU
23Nm
XCT 11x21x1mm Band
23Nm

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 11/16
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
Aansluiting
* Aansluiten van aluminium geleiders: kort voor de
montage van de geleider de oxidelaag op de uiteinden
mechanisch verwijderen en direct behandelen met een
zuur- en alkalivrij vet.
Przyłącze
*Połączenie kabli aluminiowych: usunąć warstwę tlenku
z końca przewodu i przetrzeć go smarem bez zawartości
kwasów i zasad
Подсоединение
* Подключение алюминиевых кабелей:
непосредственно перед присоединением удалить
внешний оксидированный слой с конца кабеля
механическим способом и обработать не содержащей
кислоты и щёлочи смазкой
Raccordement
* Connexion des conducteurs en aluminium: Avant le
premier contact: enlevez mécaniquement la couche
d‘oxyde des extrémités des conducteurs et traitez les
avec une graisse non acide et non alcaline.
Připojení
Připojení Al vodičů: bezprostředně před připojením
vodiče odstraňte mechanicky vrstvu kysličníku a spoj
opatřete vhodným tukem.
Anschluss
* Anschluss von Aluminiumleitern: Oxid-Schicht
unmittelbar vor dem Kontaktieren von den Leiterenden
mechanisch entfernen und mit säure- und alkalifreiem
Fett behandeln.
Connection
* Connection of aluminum conductors: Mechanically
remove the oxide coating at the conductor ends im-
mediately before connection and treat with acid- and
alkali-free grease.
连接
铝导线连接:
在接线前,要用工具去除导体末端的氧化层,
并涂上中性导电膏(不含酸或碱)。
Conexion
* Para conductores de aluminio: Eliminar mecanicamente
el óxido entre conductor y terminal. Antes de su montaje
adecuar con grasa de contacto lñibre de álcalis
Connessione
* Connessione di conduttori in alluminio: Rimuovere
meccanicamente la patina ossidante alle estremità
del conduttore subito prima della connessione e
trattare con grasso non acido né alcalino
NL
PL
RU
FR
CZ
ZH
IT
DE
EN
ES
Toebehoren (E): Hangslotinrichting
Verzegeling (1)
Akcesoria (E): Urządzenie blokujące
Plombowanie (1)
Дополнительное оборудование (E):
запорное устройство
Опломбирование (1)
Accessoire (E): Dispositif à cadenas
Scellement (1)
Příslušenství (E): Uzamykací zařízení
Plombování (1)
Zubehör (E): Abschließ-
vorrichtung
Plombierung (1)
Accessory (E): Locking device
Sealing (1)
附件 (E):锁紧装置
密封 (1)
Accesorio (E): Dispositivo
de Bloqueo
Precinto (1)
Accessorio (E): Dispositivo
di bloccaggio
Piombatura (1)

12/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
Größe
Size
Typ
Type
Größe
Size
Typ
Type
1 XNH1-XRAIL 1-3 XNH-XLATCH
1-3 XNH123-
XPOS 1-3 XNH123-
XMFM
1-3 XNH-XLOCK 1-3 XNH123-XCS
1 XNH1-BT 1 XNH1-XCT
2 XNH2-XCT
2-3 XNH23-BT 3 XNH3-XCT
1 XNH1-XPRC 1 XNH1-X2PRC
2 XNH2-XPRC 2 XNH2-X2PRC
3 XNH3-XPRC 3 XNH3-X2PRC
1XNH1-
XKSA-42
2XNH2-
XKSA-42
3XNH3-
XKSA-42
Zubehör/Accessory/附件/Accesorio/Accessori/Toebehoren/Akcesoria/
Дополнительное оборудование/Accessoires/Příslušenství
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
A B
CD
EF
G
I
L
H
K

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 13/16
Bohrbilder/Pattern of drilling/开孔模式/Esquema de taladros/Dima di foratura/
Boorpatroon/Rysunek montażowy/Трафарет для сверления монтажных отверстий/Ga-
barit de perçage/Vrtací plán
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
F
F
L
F
F
Ø5,5
25
11
50
230
100 25
184
150
115
XNH1-A…

14/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
50
Ø11
127,5
255
210
166
Ø11
50
250
195
127,5
255
Bohrbilder/Pattern of drilling/开孔模式/Esquema de taladros/Dima di foratura/
Boorpatroon/Rysunek montażowy/Трафарет для сверления монтажных отверстий/
Gabarit de perçage/Vrtací plán
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
XNH2-A…
XNH3-A…

IL0131110ZU
Printed In Germany
All Rights Reserved Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales 15/16
Abmessungen [mm]/Dimensions [mm]/尺寸 [mm]/Dimensiones [mm]/Dimensioni [mm]/
Afmetingen [mm]/Wymiary [mm]/Габаритные размеры [mm]/Dimensions [mm]/Rozměry [mm]
NL PL RU FR CZZH ITDE EN ES
c
bp
a
e
h1
h3
h2
i
l
q
t1
r
s
t2u
fg
kk
h1
h3
h2
i
c
bp
a
e
h1
h3
h2
i
l
q
t1
r
s
t2u
fg
kk
h1
h3
h2
i
Typ/Type a b c e f g h1 h2 h3 i k l p q r s t1 t2 u
XNH1-A… 184 298 306 117 185 46 70 32 – 25 58 Ø10,5 4 19 138 5 272 – –
XNH2-A… 210 298 306 134 205 36 90 32 70 26 66 Ø14 4 19 138 10 268 288 5
XNH3-A… 250 298 306 143 205 36 90 32 70 26 82 Ø14 4 19 138 10 268 288 5

16/16 Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn Germany
© 2017 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.eu/aftersales
All Rights Reserved IL0131110ZU
Printed In Germany
Typ/Type XNH1 XNH2 XNH3
Für NH-Sichererungen nach DIN VDE 0636-2
For NH fuse-links acc. to DIN VDE 0636-2 Größe
Size 1 2 3
Bemessungsbetriebsspannung
Rated operational voltage UeVAC690
DC440
Bemessungsbetriebsstrom 1)
Rated operational current 1) IeA 250 400 630
Konv. therm. Strom frei in Luft mit Sicherungen1)
Conv. free air thermal current with fuse-links1) Ith A 250 400 630
Bemessungsisolationsspannung
Rated insulation voltage UiV AC800
Bemessungsstoßspannung
Rated impulse withstand voltage Uimp kV 8
Gebrauchskategorie
Utilization category – –
AC-21B (690V)
AC-22B (500V)
AC-23B (400V)
DC-22B (440V)
Bemessungskurzzeitstromfestigkeit
Rated short-time withstand current Icw kA 10 10 15
Max. zul. Verlustleistung pro Sicherungseinsatz
Max. permis. power loss per fuse-link PaW 23 34 48
Bedingter Bemessungskurzschlussstrom
Rated conditional short-cirquit current IqkA 120 (500V)
100 (690V)
1) Bei Einbau von mehreren Geräten in Niederspannungs-Schaltgerätekombinationen sind Bemessungsbelastungsfaktoren nach
EN 61439 zu beachten/In case of mounting of several units in low voltage switchgear-combinations, please consider rated diversity
factors acc. to EN 61439.
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Eaton Circuit Breaker manuals

Eaton
Eaton SWIRE-DIL Manual

Eaton
Eaton RMQ-Titan M22-XLED Series Manual

Eaton
Eaton 380 VCP-Wind User manual

Eaton
Eaton GHQR User manual

Eaton
Eaton BZM2 Manual

Eaton
Eaton Cutler-Hammer Digitrip 1150 User manual

Eaton
Eaton DHP VR + Series User manual

Eaton
Eaton DDC-250/2-SK Manual

Eaton
Eaton Metalux IB519042EN User manual

Eaton
Eaton Power Xpert User manual

Eaton
Eaton VR+ Series Owner's manual

Eaton
Eaton FBHmV Manual

Eaton
Eaton PKZM0-0,16 User manual

Eaton
Eaton D6 WMZS2D06 User manual

Eaton
Eaton Moeller DIL-SWD-32-001 Manual

Eaton
Eaton IL00414001Y Manual

Eaton
Eaton DST-2-VR+ Series User manual

Eaton
Eaton Flex Shaft Manual

Eaton
Eaton CH 3/4" Series Manual

Eaton
Eaton 520 Manual