manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Eaton ZB150 Series Manual

Eaton ZB150 Series Manual

Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 1/7
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návodna montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες πουαναφέρονται στη συνέχειαθα
πρέπει να εκτελούνται μόνο απόηλεκτρολόγους
καιηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżejpracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могатда се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
03/18 IL03407006Z
ZB150-…,Z5-…
XT0B…G…
XT0B…H…
XT0B…L…
ZB150-…
XT0B…GC1
DILM80(95)(115)(150)(170)
XTCE…F…
XTCE…G…
ZB150-…/KK…
XT0B…GC1S…
→MN03407005Z-DE/EN
(AWB2300-1545D/GB) 5mm 16 mm Z2 1.2 x6.5
ZB-XPLH
XTOBXCOV
ZB150-...
XTOB...
M22-DZ-...
DIL...
XTCE...
DIL
ZB150
ZB-XPLH
XTOBXCOV
246 9698
97 95
1∼/⎓3 ~
2/7Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/18 IL03407006Z
Z5-…/FF250
XT0B…LC1
DILM185
DILM225
DILM250
DILM300A
XTCE185L…
XTCE225L…
XTCE250L…
XTCE300L…
Z5-…/FF225A
XT0B…HC1
DILM185A
DILM225A
XTCE185H…
XTCE225H…
NZM3-XAB →
Z5-…/FF250 + Z5/FF250-XHB
XT0B…LC1+XTOBXTSL
Z5-…/FF225A + DILM225A-XHB
XT0B…HC1 + XTCEXTS225
Z5-…/FF…
XT0B…H(L)C1
ZB-XPLH
XTOBXCOV
1.2 x 6.5
DIL...
XTCE...
Z5-...
XTOB...
Z5/FF250-XHB-Z
XTOBXTSCL
Z5/FF250-XHB
XTOBXTSL
1.2 x 6.5
DIL...
XTCE...
Z5/FF225A-XHB-Z
XTOBXTSCH
2
13
DILM225A-XHB
ZB-XPLH
XTOBXCOV
2 x
M5 x 20
M5 x 6
≦3 mm
(≦0.12")
≦3 mm
(≦0.12")
≦32 mm
(≦1.3")
100 mm
(3.94")
100 mm
(3.94")
≦51 mm
(≦2.01")
100 mm
(3.94")
100 mm
(3.94")
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 3/7
03/18 IL03407006Z
CAUTION
Faulty motor protective relays may injure
persons and damage machines.
Mechanically/electrically damaged motor
protective relays must always be changed.
FORSIGTIG
Defekte motorværnsrelæer kanforårsage person-
og materielle skader. Mekanisk eller elektrisk
beskadigede motorværnsrelæer skal altid udskiftes.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
lBojātimotora aizsargreleji var nodarīt miesas
bojājumus un izraisīt materiālos zaudējumus.
Motora aizsargreleji ar mehāniskāssistēmas vai
elektrosistēmasbojājumiem vienmēr ir jānomaina.
VORSICHT
Defekte Motorschutzrelais können Personen- und
Sachschäden verursachen.
Mechanisch oder elektrischbeschädigteMotor-
schutzrelais immer auswechseln.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ταελαττωματικά ρελέπροστασίαςκινητήραμπορούν
να προκαλέσουνσωματικέςβλάβες και υλικές
ζημίες.Αντικαθιστάτεπάντοτε τα ελαττωματικά από
μηχανική ήηλεκτρική άποψη ρελέπροστασίας
κινητήρα.
ATSARGIAI
Dėlsugedusių variklio apsauginiųrelių gali būti
padaryta žala asmenims ir turtui.
Visada keiskite mechaniniųarba elektrinių
pažeidimų turinčias variklio apsauginesreles.
AVERTISSEMENT
Les relais thermiques défectueux peuvent provoquer
desdégâts matériels et être dangereux pour les
personnes. Toujours remplacer les relais thermiques
présentantundéfaut mécanique ou électrique.
CUIDADO
Relésde proteçãodo motor defeituoso podem
causar ferimentos e danos materiais.
Sempre substitua relésde proteção ao motor com
defeitos mecânicos ou elétricos.
OSTROŻNIE
Uszkodzone przekaźniki ochronne silnika mogą
spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Uszkodzone mechanicznie lub elektrycznie
przekaźniki ochronne silnika należy zawsze
wymieniać.
ATENCIÒN
Los relés térmicos defectuosospueden provocar
daños personalesymateriales. Se recomienda
cambiar siempre los relés térmicosdañados
mecánica o eléctricamente.
FÖRSIKTIG
Defekt motorrelä kanorsaka person-och
marerialskada. Mekaniska eller elektriskt skadade
motorskyddsrelä ska alltid bytas ut.
PREVIDNO
Okvarjeni motorskizaščitni releji lahkopovzročijo
poškodbe ljudiin materialno škodo.
Mehansko ali električno poškodovane motorske
zaščitne releje zamenjajte.
ATTENZIONE
iI relè salvamotore difettosi possono causaredanni
alle persone e alle cose.
Sostituire sempre i relè salvamotore difettosi dal
punto di vista meccanico o elettrico.
HUOMIO
Vialliset moottorinsuojareleet voivataiheuttaa
henkilö- ja materiaalivahinkoja.
Mekaanisestitai sähköisesti vaurioituneet
moottorinsuojareleet on aina vaihdettava.
VÝSTRAHA
Nefunkčné istiace relé motora môžuspôsobiť
poškodenie zdravia ako aj vecné škody.
Mechanicky alebo elektricky poškodenéistiace relé
motoravždy vymeňte.
小心小心
如果电机保护继电器发生故障可能导致人员受伤
和财产损失。电机保护继电器有机械或电气故障
时必须进行更换。
POZOR
Vadná motorová jisticí relé mohou způsobit úrazy
osobivěcné škody.
Mechanicky nebo elektricky poškozená motorová
jisticírelé vždy vyměňte.
ВНИМАНИЕ
Дефектните предпазни релета на мотора могат
да предизвикат наранявания и материални щети.
Механично или електрически повредените
предпазни релета на мотора трябва винаги да се
сменят.
ОСТОРОЖНО
Неисправные реле защиты электродвигателя
могут привести к травмами материальному
ущербу.Необходимо немедленно заменять реле
защиты электродвигателя с механическими или
электрическими повреждениями.
ETTEVAATUST
Defeksed mootorikaitsereleed võivad põhjustada
kehavigastusija materiaalseid kahjusid.
Mehaaniliselt või elektriselt kahjustatud
mootorikaitsereleed tuleb alati välja vahetada.
PRECAUTJE
Releele defecte de motor pot cauza vătămarea
persoanelor şi daune materiale.
Schimbaţi întotdeauna releele de motor,
deteriorate mecanic sau electric.
VOORZICHTIG
Defecte motorbeveiligingsrelais kunnen persoonlijk
letsel en materiële schadetot gevolg hebben.
Mechanisch of elektrisch beschadigde
motorbeveiligingsrelaisaltijd vervangen.
VIGYÁZAT
A hibás motorvédőrelék személyi sérülést és
vagyoni károkat okozhatnak.
Mindig cserélje ki a mechanikusan vagy
elektromosan sérültmotorvédő reléket.
OPREZ
Neispravni motorni zaštitni releji mogu uzrokovati
ozljede imaterijalnu štetu.
Uvijek zamijenite mehanički ili električno oštećene
motorne zaštitne releje.
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
ZB150-…
XT0B…G…
T1, T2, T3 NO
97/98 NC
95/96Z2
2 x (4 - 16)mm2
24 mm (0.94“) 2 x (0.75 - 4) mm2
8mm (0.31“)
2 x (16 -70) mm2–
1) 1 x (4 - 70)mm2
2 x (4 - 50)mm22 x (0.75 - 2.5) mm2
1) DIN 46228 ≧AWG6 ≧ AWG18
≦AWG3/0 ≦AWG14
10 Nm (88.5 lb-in) 1.2 Nm (10.6 lb-in)
Z5-…/FF250
Z5-…/FF225A
XT0B…LC1
XT0B…HC1 T1, T2, T3 NO
97/98 NC
95/96
–2x (0.75 - 4) mm2
8mm (0.31“)
–2x (0.75 - 2.5) mm2
M10 x 35 –
≧AWG2/0 ≧AWG18
≦AWG500 MCM ≦AWG14
18 Nm (159.3 lb-in) 1.2 Nm (10.6 lb-in)
Use 75° C copper wireonly
aZB150-…
XT0B…G…
a≧30 mm (≧ 1.18“)
5
16 mm
4/7Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/18 IL03407006Z

CAUTION
Motor may start automatically.
Automaticstart may injure personsand
damage machines. Automatic restart is
possible when “automatic reset” is active.
FORSIGTIG
En automatisk genstartafmotorenkan føre til
person- og materielle skader. Faren for automatisk
genstart er tilstede i driftstilstanden “automatisk
tilbagestilling”.
IEVĒROT PIESARDZĪBU
lAutomātiska motora atkārtota ieslēgšanās var nodarīt
miesas bojājumus vai izraisīt materiālos zaudējumus.
Automātiskas atkārtotāsieslēgšanās risks pastāv
darbības režīmā “Automātiskā atiestatīšanās”.
VORSICHT
Automatischer Wiederanlauf des Motors kann zu
Personen und Sachschäden führen. Die Gefahr des
automatischen Wiederanlaufs ist in der Betriebsart
„Automatische Rückstellung” gegeben.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ηαυτόματη επανεκκίνηση τουκινητήραμπορείνα
προκαλέσει σωματικές βλάβες και υλικέςζημίες.
Οκίνδυνος τηςαυτόματης επανεκκίνησης υφίσταται
στην κατάσταση λειτουργίας “Αυτόματη επαναφορά”
ATSARGIAI
Dėl variklio automatinio paleidimo gali būti padaryta
žalaasmenims ir turtui. Automatinio paleidimo pavojus
kyla esant darbo režimui„Automatinė atstata“.
AVERTISSEMENT
Le redémarrage automatique du moteur peut provoquer
desdégâts matériels et être dangereux pour les
personnes.Ce danger du redémarrage automatique
correspond au mode «réarmement automatique».
CUIDADO
Areativação automática do motor pode causar
ferimentos edanos materiais. O perigo de reativação
automática existe no modo de operação
“Reposicionamento automático”.
OSTROŻNIE
Automatyczne ponowne uruchomienie silnika może
spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Zagrożenie automatycznego ponownego
uruchomienia istnieje w trybie pracy “Automatyczne
wycofanie”.
ATENCIÒN
El motor puede arrancar automáticamente. El arranque
automático es posible cuando el botón de reset está en
posiciónautomático y el circuito de maniobra activado.
FÖRSIKTIG
Automatisk återstart av motorn kan medföra person och
materialskada. Risken med automatisk återstart finns
angiven idriftstyp „Automatisk återställning“.
PREVIDNO
Avtomatski ponovnizagon motorja lahko privededo
poškodovanja ljudi in materialne škode. Nevarnost
avtomatskega ponovnega zagona obstaja v načinu
obratovanja “Avtomatska povrnitev”.
ATTENZIONE
Il riavvio automatico del motore può provocare danni a
perso-ne o cose.Il pericolo del riavvio automatico
si ha quando il selettore èposizionato su “riarmo
automatico”.
HUOMIO
Moottorin automaattinen uudelleenkäynnistyminen voi
johtaa henkilö- ja materiaalivahinkoihin. Automaattisen
uudelleenkäynnistymisenvaaraonannettukäyttölajissa
“Automaattinen palautus”.
VÝSTRAHA
Automatický nábeh motora môže viesťkpoškodeniu
zdraviaa vecným škodám. Nebezpečenstvo
automatického opätovného nábehu hrozí pri
prevádzkovom režime“Automatické obnovenie”.
小小心心
电机自动重启动可能导致人员受伤和财产损失。
在操作模式 “自动复位 ”中给出了自动重启动
的危险。
POZOR
Automatickýopětovný náběhmotoru může mítza
následek úrazy osob i věcné škody.Nebezpečí
automatického opětovného náběhu vzniká v provozním
režimu“Automatickénulování”.
ВНИМАНИЕ
Автоматичното повторно задействане на мотора може да
доведе до наранявания и материални щети. Опасността на
автоматичното повторно задействанеезададенаврежима
на ехксплоатация„Автоматично връщане в изходно
положение”.
ОСТОРОЖНО
Автоматическийповторныйзапускдвигателя может
привести ктравмам и материальному ущербу.
Опасность автоматического повторного запуска
двигателя возникает при режиме работы
“Автоматический возврат”
ETTEVAATUST
Mootori automaatne taaskäivitus võib põhjustada
kehavigastusi ja materiaalseid kahjusid.
Automaatse taaskäivituse oht on töörežiimil
“Automaatne ennistamine”.
PRECAUTJE
Repornirea automată amotorului poate cauza
vătămarea persoanelor şi daune materiale.
Pericolul repornirii automate este menţionat în
modul de funcţionare „Resetare automată”.
VOORZICHTIG
Automatisch herstarten van de motor kan persoonlijk
letsel en materiële schade tot gevolg hebben.
Het gevaar voor automatisch herstarten is in de
bedrijfsstand “Automatische terugstelling”aanwezig.
VIGYÁZAT
Amotor automatikus újraindulása személyi
sérüléshez és vagyoni károkhoz vezethet. Az
automatikus újraindulás veszélye az „Automatikus
visszaállítás” üzemmódban áll fen.
OPREZ
Automatsko ponovno pokretanje motora može
uzrokovati ozljede i materijalnu štetu. Opasnost od
automatskog ponovnog pokretanjapostoji unačinu
rad „Automatski reset”.
a≧10 mm (≧ 0.39“)
en da lv
de el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh cs bg
ru et ro
nl hu hr
①
①
[mm] a1 a2 b1 b2 cd2 x
ZB150-…, XT0B…GC1 80 1005567567 M6 x 20
ZB150-…/KK, XT0B…GC1S100 1005567– 7M6x 20
Z5-…/FF…, XT0B…LC1, XT0B…HC1 110 1106072637 M6 x 20
[in]a1a2b1b2c d2x
ZB150-…, XT0B…GC1 3.15 3.94 2.17 2.64 2.2 0.28 M6x 20
ZB150-…/KK, XT0B…GC1S 3.94 3.94 2.17 2.64– 0.28 M6 x 20
Z5-…/FF…, XT0B…LC1, XT0B…HC14.333.942.36 2.76 2.48 0.28 M6 x 20
a1
17 mm
(0.67”)
5 mm
(0.2”)
RESET
TEST
b1
b 2
a 2
74 mm
(2.91”)
c
d
44 mm
(1.73”)
ZB150-... + DIL..., XT0B...GC1 + XTCE...
Z5-.../FF250+DIL..., XT0B...LC1, XT0B...HC1
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 5/7
03/18 IL03407006Z
Z5-…/FF250
XT0B…LC1
A
auto “without manual reset”
Auto „ohne Wiedereinschaltsperre“
Automatique „sansréarmement manuel“
„senza riarmo manuale“
„sin rearme manual“
自动 “不带再启动锁住 ”
Автоматический режим “без блокировки
повторного включения”
Auto „Zonder herinschakelvergrendeling“
Automatik „uden genindkoblingsspærre“
Αυτόματη λειτουργία «χωρίς ασφάλεια
επανενεργοποίησης
Automático “sem rearmamento manual”
Auto “utan återinkopplingsspärr”
Automaattinen “ilman uudelleenpäällekyt kenäestoa”
Automatický režim „Bez blokování opětovného
spuštění“
Auto „ korduvlülitusblokeeringuta“
Auto „visszakapcsolás elleni reteszelés nélkül“
Automātiski „bez atkārtotas ieslēgšanās bloķētāja“
Auto. „be pakartotinio įjungimo blokatoriaus“
Automatyczny “bez blokady ponownego włączenia”
Avtomatsko „brez blokade ponovnega vklopa“
Automaticky „bez blokovania opätovného zapnutia“
Автоматичен „без блокаж против повторно
включване”
Automat „Fărăblocarea resetării automate“
Automatski „bez blokade ponovnog uključivanja“
H
hand “withmanual reset”
Hand „mit Wiedereinschaltsperre“
Manuel „avec réarmement manuel“
„con rearme manual“
„con riarmo manuale“
手动 “带启动锁住 ”
Ручной режим “с блокировкой
повторного включения”
Hand „Met herinschakelvergrendeling“
Manuelt „med indkoblingsspærre“
Χειροκίνητη λειτουργία «μεασφάλεια
ενεργοποίησης
Manual “com rearmamento manual”
Hand „med inkopplingsspärr“
Käsi “päällekytkentäeston kanssa”
Ruční režim „S blokováním opětovného spuštění“
Käsitsi „korduvlülitusblokeeringuga“
Kézi „bekapcsolás elleni reteszeléssel“
Manuāi„ar ieslēgšanās bloķētāju“
Rank. „su įjungimoblokatoriumi“
Ręczny “z blokadą ponownego włączenia”
Ročno„z blokadovklopa“
Ručne „s blokovaním opätovného zapnutia“
Ръчен „с блокаж против повторно включване”
Manual „Cu blocare aresetării automate“
Ručno „sblokadom ponovnog uključivanja“
When mounted directlyon contactor increase settingcurrent to thefollowing factors:
Bei Direktanbau an das Schütz, Einstellstrom bis zu folgenden Faktoren erhöhen:
En cas de montage direct sur le contacteur, augmenter le courant de réglage jusqu‘aux facteurs suivantes :
Per montaggio diretto sul contattore elevare il valore della taratura della corrente fino ai seguenti fattori:
En casode montaje directoen el contactor, se debe incrementar la intensidad de ajuste a los factoressiguientes:
Припрямом присоединении к контактору ток уставки повысить до следующихфакторов:
直接安装到接触器时,将设置电流提高到如下值:
Bij directe aanbouw aan de magneetschakelaar, instelstroom tot aan de volgende factoren verhogen:
I forbindelse med montering direkte på kontaktoren skal indstillingsstrømmen forøges indtil følgende værdier:
Για απευθείας τοποθέτηση στο ρελέ, αυξήστε το ρεύμαρύθμισης έωςτους ακόλουθους συντελεστές:
Em caso demontagem directa no contactor, aumentar acorrente de polarização até aos seguintes factores:
Vid direktmontering till skyddet, öka inställningsströmmen till följande faktorer:
Korota suora-asennuksessa releeseen asetusvirta seuraaviin kertoimiin saakka:
Připřímé montáži na stykač zvyšte nastavený proud až na následující faktory:
Kontaktoriga otseühendamisel, suurendada seadevoolu järgmiste faktoriteni:
Közvetlenüla kontaktorra szerelve növelje abeállítási áramota következőtényezőkig:
Montējot tieši pie kontaktora, palielināt strāvas iestatījumulīdz šādiem faktoriem:
Montuojant tiesiogiai prie kontaktoriaus, nuostato srovępadidinti iki šių koeficientų:
Wprzypadku bezpośredniego montażu do stycznika, nastawę prąduzwiększyć do następujących wartości:
Pridirektni montaži na kontaktor povišajte nastavitveni tok do naslednjih faktorjev:
Primontáži priamona spínač zvýšte nastavovací prúd na nasledovné faktory:
Придиректен монтаж на опората, токътна изключване да се повиши до следните фактори:
În cazul montării directela contactor, majoraţi curentul de reglare până la următorii factori:
U slučaju izravne montaže na sklopnik struju namještanja povećajtedo sljedećih faktora:
①②③
100
70
A
①RESET
③
H A
OFF
TEST
②
97
98
95
96
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Aen
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Z5-160/FF…
XT0B160…C1 Z5-220/FF…, Z5-250/FF…, Z5-300/FF…
XT0B220…C1, XT0B250…C1, XT0B300…C1
1.04 1.08
6/7Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
03/18 IL03407006Z
aLimiting tripping current115 % (Phase failure)
Grenzauslösestrom 115 % (Phasenausfall)
Manque de phase 115 % (du courant de réglage).
Valore limite della corrente di invento 115 % (Mancanza fase)
Intensidro limite de disparo 115 % (Defecto de fase)
极限断路电流 115% ( 故障状态 )
Предельный ток срабатывания 115 % (выпадениефазы)
Grensafschakelstroom 115 % (fase-uitval)
Grænseudløsestrøm 115%(faseudfald)
Οριακό ρεύμα ενεργοποίησης115 % (απώλεια φάσης)
Corrente limite de activação 115 % (falha de fase)
Gränsutlösningsström 115 % (Fasutfall))
Rajalaukaisuvirta 115 % (jännitteen putoaminen)
Mezní vybavovací proud 115 % (výpadek fáze)
Piirrakendumisvool 115 % (faasikatkestus)
Kioldási határáram 115 %(fáziskiesés)
Nosacītā nostrādes robežstrāva 115 % (fāzes pārtrauce)
Ribinėatjungimo srovė 115 % (Fazės dingimas)
Graniczny prąd wyzwalający 115 % (zanik fazy)
Mejni sprožilni tok 115 % (izpad faze)
Hraničný vybavovací prúd 115 % (výpadok fázy)
Граничен ток на изключване115%(Отпаданена фаза)
Curent limităde declanşare 115 %(cădere a fazelor)
Granična struja okidanja 115 % (ispad faze)
a
Class 10 ≙Tripping Time: < 10 s, 6 x per limiting tripping current 125 %
Class 10 ≙Auslösezeit: < 10 s, 6 x je Grenzauslösestrom 125 %
Class 10 ≙Tempsde déclenchement : < 10 s, 6 x par courant limite déclenchement 125 %
Class 10 ≙Tempodi interrento: < 10 s, 6 x per valore limite della corrente di intervento 125 %
Class 10 ≙Tiempo de disparo: < 10 s, 6 x por Intensidad limite de disparo 125 %
10 类 ≙断路时间 < 10 s, 6 x 每个极限断路电流 125 %
Класс 10 ≙ время расцепления: <10 с, 6xна каждое предельныйток срабатывания 125 %
Class 10 ≙Afschakeltijd: < 10 s ,6 x per grensuitschakelstroom 125 %
Class 10 ≙udløsningstid: < 10 s, 6 x pr. grænseudløsestrøm 125 %
Κατηγόρια10 ≙Χρόνος ενεργοποίησης:< 10 s, 6 x ανά οριακό ρεύμα ενεργοποίησης 125 %
Classe 10 ≙ tempode activação: < 10 s, 6xcada corrente limite de activação 125 %
Klass 10 ≙utlösningstid:< 10 s, 6 x per gränsutlösningsström 125 %
Luokka 10 ≙päästöaika:< 10 s, 6 x perrajalaukaisuvirta 125 %
Třída 10 ≙ dobavybavení: <10 s, 6 x na mezní vybavovací proud125 %
Class 10 ≙rakendumise aeg: <10 s, 6 x piirrakendumisvool 125 %
Class 10 ≙kioldási idő: < 10 s, 6 x kioldási határáramonként 125 %
Class 10 ≙Nostrādes laiks: <10 s, 6 xuz nosacīto nostrādes robežstrāvu 125 %
Class 10 ≙Atjungimotrukmė: < 10 s, 6x kiekvienai ribinei atjungimo srovei 125 %
Klasa 10 ≙ czas zadziałania: <10 s, 6 x każdorazowy graniczny prąd wyzwalający 125 %
Class 10 ≙sprožilni čas: < 10 s, 6 x vsak mejni sprožilni tok 125 %
Trieda 10 ≙Spúšťací čas: < 10 s, 6 x pre každý hraničný 125 %
Клас 10 ≙Време на изключване:<10 s, 6 x всеки граничен токна изключване 125 %
Clasa 10 ≙ Timp de declanşare:< 10 s, 6 x curent limită de declanşare 125 %
Razred 10 ≙vrijeme okidanja: < 10 s, 6x po granična struja okidanja 125 %
VDE 0660
IEC/EN 60947 a
„1“ „2“„1“
gLmax. gLmax. aMmax.
AAA
ZB150-35, XT0B035GC1 125 100100
ZB150-50, XT0B050GC1 160 125125
ZB150-70, XT0B070GC1 250 160160
ZB150-100, XT0B100GC1315 200250
ZB150-125, XT0B125GC1315 250250
ZB150-150, XT0B150GC1315 250250
ZB150-175, XT0B175GC1315 250250
ZB150-35/KK, XT0B035GC1S 125 100100
ZB150-50/KK, XT0B050GC1S 160 125125
ZB150-70/KK, XT0B070GC1S 250 160160
ZB150-100/KK, XT0B100GC1S 315 200250
ZB150-125/KK, XT0B125GC1S 315 250250
ZB150-150/KK, XT0B150GC1S 315 250250
ZB150-175/KK, XT0B175GC1S 400 315250
Z5-70/…,XT0B070LC1/…HC1 250 250160
Z5-100/…, XT0B100LC1/…HC1 315250 250
Z5-125/…, XT0B125LC1/…HC1 315250 250
Z5-160/…, XT0B160LC1/…HC1 400400 250
Z5-220/…, XT0B220LC1/…HC1 500400 400
Z5-250/…, XT0B250LC1/…HC1 500500 400
Z5-300/…, XT0B300LC1 630 630400
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
USA, CDN
UL, CSA
a
Basic Ratings up to 600 V
UL 508
CSANo. 14 max. Fuse
NEC, CEC max. CB
AAkA
ZB150-35, XT0B035GC1 125 125 5
ZB150-50, XT0B050GC1 225 200 5
ZB150-70, XT0B070GC1 250 250 10
ZB150-100, XT0B100GC1 400 class J400 10
ZB150-125, XT0B125GC1 500 class J500 10
ZB150-150, XT0B150GC1 600 class J600 10
ZB150-175, XT0B175GC1 600 class K5 600 10
ZB150-35/KK, XT0B035GC1S 60 class J5
ZB150-50/KK, XT0B050GC1S110 class J5
ZB150-70/KK, XT0B070GC1S125 class J10
ZB150-100/KK, XT0B100GC1S 200 class J10
ZB150-125/KK, XT0B125GC1S 250 class J10
ZB150-150/KK, XT0B150GC1S 300 class J10
ZB150-175/KK, XT0B175GC1S 300 class J10
Z5-70/…, XT0B070L(H)C1 250 250 10
Z5-100/…, XT0B100L(H)C1 400 class J400 10
Z5-125/…, XT0B125L(H)C1 500 class J500 10
Z5-160/…, XT0B160L(H)C1 600 class J600 10
Z5-220/…, XT0B220L(H)C1 800 class L800 10
Z5-250/…, XT0B250L(H)C1 1200 class L1200 18
Z5-300/…, XT0B300LC1 1200 class L1200 18
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
Emergency On Call Service:Local representative (Eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de, en) 7/7
03/18 IL03407006Z
EatonIndustries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
03/18 IL03407006Z 12262738/DE37+DE38
©1994by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation
Eaton.com/recycling
All Rights Reserved Printed in Germany (03/18)
Contactor Overload Relays
Z(B)…/XT0B…
FLA-Range
Basic Ratings up to 600 VHigh Fault Ratings up to 600 V
kA max. Fuse max. CB kA max. Fuse kA max. CB
DILM80, XTCE080F25 - 35 5125 A125 A100 125 A Class J65(480 V) 90 A
DILM80, XTCE080F 35 - 50 5225 A200 A100 125 A Class J65(480 V) 125 A
DILM80, XTCE080F 50 - 70 10 250 A250 A100 125 A Class J65(480 V) 175 A
DILM80, XTCE080F70 - 100 10 400 A Class J400 A100 150 A Class J65(480 V) 250 A
DILM95, XTCE095F70 - 100 10 400 A Class J400 A100 200 A Class J65(480 V) 250 A
DILM115, XTCE115G 95 - 125 10 600 A Class J500 A100 250 A Class J65(480 V) 200 A
DILM150, XTCE150G 120 - 150 10 600 A Class J600 A100 300 A Class J65(480 V) 250 A
DILM170, XTCE170G 145 - 175 10 600 A600 A100 300 A Class J65(480 V) 250 A
DILM185A, XTCE185H120 - 160 10 600 A Class J600 A100 600 A Class J50600 A
DILM185A, XTCE185H160 - 220 10 600 A Class J600 A100 600 A Class J50600 A
DILM225A, XTCE225H160 - 220 10 800 A Class L600 A100 600 A Class J50600 A
DILM225A, XTCE225H200 - 250 10 700 A Class L600 A100 600 A Class RK5 50 600 A
DILM250, XTCE250L 200 - 250 10 700 A Class L600 A100 600 A Class RK5 50 600 A
DILM300A, XTCE300L200 - 300 18 700 A Class L600 A100 700 A Class L50600 A

Other manuals for ZB150 Series

2

This manual suits for next models

8

Other Eaton Control Unit manuals

Eaton KES 310+ Manual

Eaton

Eaton KES 310+ Manual

Eaton Form 4D Recloser Control User manual

Eaton

Eaton Form 4D Recloser Control User manual

Eaton DX-LN1 Series Manual

Eaton

Eaton DX-LN1 Series Manual

Eaton EU1E-SWD Series Manual

Eaton

Eaton EU1E-SWD Series Manual

Eaton Char-Lynn User manual

Eaton

Eaton Char-Lynn User manual

Eaton SystemStak DGM-5-30 Series User manual

Eaton

Eaton SystemStak DGM-5-30 Series User manual

Eaton Vickers CM2 Series User manual

Eaton

Eaton Vickers CM2 Series User manual

Eaton OPTC4 LonWorks User manual

Eaton

Eaton OPTC4 LonWorks User manual

Eaton EOP5T07 User manual

Eaton

Eaton EOP5T07 User manual

Eaton PM3 Manual

Eaton

Eaton PM3 Manual

Eaton COOPER POWER SERIES User manual

Eaton

Eaton COOPER POWER SERIES User manual

Eaton Power XL SmartWire-DT DX-NET-SWD3 Manual

Eaton

Eaton Power XL SmartWire-DT DX-NET-SWD3 Manual

Eaton Eaton 5PX Assembly instructions

Eaton

Eaton Eaton 5PX Assembly instructions

Eaton CEAG DLS/3PH-BUS-Module-inverse Service manual

Eaton

Eaton CEAG DLS/3PH-BUS-Module-inverse Service manual

Eaton Box 1 Operation and maintenance manual

Eaton

Eaton Box 1 Operation and maintenance manual

Eaton ESWV10401 Manual

Eaton

Eaton ESWV10401 Manual

Eaton SL4-SWD Series Manual

Eaton

Eaton SL4-SWD Series Manual

Eaton EP Control User manual

Eaton

Eaton EP Control User manual

Eaton PKE-SWD-CP Manual

Eaton

Eaton PKE-SWD-CP Manual

Eaton Digitrip RMS 910 Manual

Eaton

Eaton Digitrip RMS 910 Manual

Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 610 Manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 610 Manual

Eaton PowerXL DX-NET-ETHERNET2-2 Manual

Eaton

Eaton PowerXL DX-NET-ETHERNET2-2 Manual

Eaton BBA 16 Series Manual

Eaton

Eaton BBA 16 Series Manual

Eaton DX-NET-BACNETMSTP Manual

Eaton

Eaton DX-NET-BACNETMSTP Manual

Popular Control Unit manuals by other brands

Apator Powogaz APT-VERTI-1 user manual

Apator Powogaz

Apator Powogaz APT-VERTI-1 user manual

Grenton RGB-042-T-16 quick start guide

Grenton

Grenton RGB-042-T-16 quick start guide

Symetrix Composer v7.0 manual

Symetrix

Symetrix Composer v7.0 manual

YUGE CLM920 NC5 Hardware user's guide

YUGE

YUGE CLM920 NC5 Hardware user's guide

DeDietrich EA135 Technical instructions

DeDietrich

DeDietrich EA135 Technical instructions

WAGO 2789-9080 product manual

WAGO

WAGO 2789-9080 product manual

REMKO Smart WP MANAGER operating manual

REMKO

REMKO Smart WP MANAGER operating manual

Orthofix SFS manual

Orthofix

Orthofix SFS manual

MIKE 21 BW user guide

MIKE

MIKE 21 BW user guide

BRAHMA E8 Series quick start guide

BRAHMA

BRAHMA E8 Series quick start guide

Edwards TCU 40/80 instruction manual

Edwards

Edwards TCU 40/80 instruction manual

Avocent SPC Installer/user guide

Avocent

Avocent SPC Installer/user guide

fesing SSIF2P15S48100C Applications manual

fesing

fesing SSIF2P15S48100C Applications manual

Pickering 40-785C user manual

Pickering

Pickering 40-785C user manual

Laird BT85 Series user guide

Laird

Laird BT85 Series user guide

Zodiac Jandy Pro Series Installation and operation manual

Zodiac

Zodiac Jandy Pro Series Installation and operation manual

Pilz PSSu E S INC 24V se manual

Pilz

Pilz PSSu E S INC 24V se manual

Immergas MAGIS PRO ERP Instruction and recommendation booklet

Immergas

Immergas MAGIS PRO ERP Instruction and recommendation booklet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.