ECM ClassikaII User manual


DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 1
Liebe Kundin, lieber Kunde
mit der Classika haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben.
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Maschine und vor allem natürlich an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten. Sollte
der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so bitten wir
Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Händler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf diese
zurückgreifen zu können.
Dear customer,
with the Classika,you have purchased a high-quality espresso coffee machine.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure while preparing perfect espresso and cappuccino with
your espresso coffee machine.
Read the instruction manual carefully before using the machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local specialised dealer
before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual ready to hand for future reference.
Geachte Klant,
met de Classika, heeft u voor een topklasse espressomachine gekozen.
Wij danken u voor deze keuze en wensen u veel plezier met uw machine en uiteraard met het bereiden van de perfecte
espresso en cappuccino.
Wij verzoeken u, deze handleiding vóór gebruik van het apparaat zorgvuldig door te lezen en in acht te nemen. Mocht
er iets niet duidelijk zijn, of wenst u aanvullende informatie, neem dan contact met de plaatselijke vakhandel op,
alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand
te hebben.
Αγαπητέ πελάτη,
Με την Classika, αγοράσατε µια υψηλής ποιότητας µηχανή καφέ espresso.
Σας ευχαριστούµε για την επιλογή σας και ευχόµαστε να ευχαριστηθείτε πολύ την παρασκευή τέλειου
espresso και cappuccino µε την µηχανή καφέ espresso.
∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγι ν πριν χρησιµοποιήσετε τη µηχανή.
Εάν έχετε επιπλέον απορίες ήεάν επιθυµείτε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τον τοπικό αντιπρόσωπο πριν θέσετε σε λειτουργία τη µηχανή καφέ espresso.
Παρακαλούµε φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγι ν για µελλοντική αναφορά.
ECM Espresso Coffee Machines
Manufacture GmbH
Dilsberger Str. 68
D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg
Deutschland / Germany /
Duitsland / Γερµανία
Tel. +49 (0) 6223 - 9255- 0
Fax +49 (0) 6223 - 9255- 25
E-Mail / E-mail info@ecm.de
Internet www.ecm.de
(Stempel des Fachhändlers / dealer’s mark/ stempel van
plaatselijke vakhandel / σφραγίδα εξειδικευµένου
αντιπροσ που)
06 -2010
Technische Änderungen vorbehalten / Data subject to change without notice /
Technische wijzigingen voorbehouden /
Τα στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 2
Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen/ Σύµβολα που χρησιµοποιούνται
Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um
Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine.
Caution! Important notes on safety for the user. Pay attention to these notes to avoid injuries.
Attention! Important note for the correct use of the machine.
Waarschuwing! Belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker. Neem deze handleiding aandachtig
door om letsel te voorkomen.
Attentie! Belangrijk voor het juiste gebruik van de machine.
Προσοχή! Σηµαντικές σηµει σεις σχετικά µε την ασφάλεια του χρήστη. ∆ στε προσοχή σε
αυτές τις σηµει σεις για να αποφύγετε τραυµατισµούς.
Προσοχή!Σηµαντική σηµείωση σχετικά µε τη σωστή χρήση της µηχανής.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 3
INHALT / INDEX / INHOUD / Ευρετήριο
Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen/ Σύµβολα που χρησιµοποιούνται..................................... 2
1.
LIEFERUMFANG................................................................................................................................................... 5
2.
ALLGEMEINE HINWEISE.................................................................................................................................... 5
2.1
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................................................................. 5
3.
GERÄTEBESCHREIBUNG ................................................................................................................................... 6
3.1
Geräteteile................................................................................................................................................................ 6
3.2
Technische Daten..................................................................................................................................................... 6
4.
INSTALLATION DER MASCHINE...................................................................................................................... 7
4.1
Vorbereitungen zur Installation................................................................................................................................ 7
4.2
Stromanschluss ........................................................................................................................................................ 7
5.
ERSTINBETRIEBNAHME .................................................................................................................................... 7
5.1
Erstinbetriebnahme .................................................................................................................................................. 7
6.
BETRIEB DER MASCHINE .................................................................................................................................. 8
6.1
Vorbereitung der Maschine...................................................................................................................................... 8
6.2.
Manuelle Einstellung des Brühdrucks ..................................................................................................................... 8
6.3
Zubereitung von Kaffee ........................................................................................................................................... 8
6.4
Heißwasserentnahme ............................................................................................................................................... 9
6.5
Dampfentnahme....................................................................................................................................................... 9
7.
REINIGUNG UND WARTUNG .......................................................................................................................... 10
7.1
Allgemeine Reinigung ........................................................................................................................................... 10
7.2
Reinigung und Entfettung der Brühgruppe ............................................................................................................ 10
7.3
Vorbeugende Entkalkung....................................................................................................................................... 10
7.4
Kleine technische Servicearbeiten ......................................................................................................................... 12
8.
TRANSPORT UND LAGERUNG........................................................................................................................ 13
8.1
Verpackung............................................................................................................................................................ 13
8.2
Transport................................................................................................................................................................ 13
8.3
Lagerung ................................................................................................................................................................ 13
9.
ENTSORGUNG .................................................................................................................................................... 13
10.
CE-KONFORMITÄT ............................................................................................................................................ 13
11.
RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN .................................................................................................. 14
12.
EMPFOHLENES ZUBEHÖR ............................................................................................................................... 15
1
PRODUCT DELIVERY ........................................................................................................................................ 17
2
GENERAL ADVICE............................................................................................................................................. 17
2.1
General safety notes............................................................................................................................................... 17
3
MACHINE DESCRIPTION .................................................................................................................................. 18
3.1
Machine parts......................................................................................................................................................... 18
3.2
Technical data ........................................................................................................................................................ 18
4
MACHINE INSTALLATION ............................................................................................................................... 19
4.1
Preparation for the installation............................................................................................................................... 19
4.2
Electrical connection.............................................................................................................................................. 19
5
FIRST USE ............................................................................................................................................................ 19
5.1
First use.................................................................................................................................................................. 19
6
USE OF THE MACHINE......................................................................................................................................20
6.1
Preparation of the machine .................................................................................................................................... 20
6.2
Manual adjustment of the brewing pressure .......................................................................................................... 20
6.3
Preparing coffee ..................................................................................................................................................... 20
6.4
Dispensing hot water.............................................................................................................................................. 21
6.5
Dispensing steam ................................................................................................................................................... 21
7
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 21
7.1
General cleaning .................................................................................................................................................... 22
7.2
Group cleaning and degreasing..............................................................................................................................22
7.3
Prophilactic descaling ............................................................................................................................................ 22
7.4
Maintenance........................................................................................................................................................... 23
8
TRANSPORT AND WAREHOUSING ................................................................................................................ 24
8.1
Packing................................................................................................................................................................... 24
8.2
Transport................................................................................................................................................................ 24
8.3
Warehousing .......................................................................................................................................................... 25
9
DISPOSAL ............................................................................................................................................................ 25
10
CE CONFORMITY ............................................................................................................................................... 25
11
TROUBLE SHOOTING........................................................................................................................................ 25

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 4
12
RECOMMENDED ACCESSORIES..................................................................................................................... 26
1
INHOUD................................................................................................................................................................ 28
2
ALGEMEEN ADVIES .......................................................................................................................................... 28
2.1
Algemene veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................................... 28
3
PRODUCTBESCHRIJVING................................................................................................................................. 29
3.1
Onderdelen............................................................................................................................................................. 29
3.2
Technische gegevens.............................................................................................................................................. 29
4
INSTALLATIE...................................................................................................................................................... 29
4.1
Voorbereiding voor installatie................................................................................................................................ 29
4.2
Stroom aansluiting ................................................................................................................................................. 30
5
HET EERSTE GEBRUIK ..................................................................................................................................... 30
5.1
Het eerste gebruik .................................................................................................................................................. 30
6
GEBRUIK VAN HET APPARAAT .....................................................................................................................31
6.1
Voorbereiding in gebruikname apparaat................................................................................................................ 31
6.2
Handmatige instelling van de druk ........................................................................................................................ 31
6.3
Bereiding van koffie ..............................................................................................................................................31
6.4
Heet water .............................................................................................................................................................. 32
6.5
Afname van stoom ................................................................................................................................................. 32
7
REINIGING EN ONDERHOUD .......................................................................................................................... 32
7.1
Algemene reiniging................................................................................................................................................ 33
7.2
Reiniging en ontvetting van broeikop .................................................................................................................... 33
7.3
Preventief ontkalken .............................................................................................................................................. 33
7.4
Onderhoud ............................................................................................................................................................. 34
8
TRANSPORT EN OPSLAG ................................................................................................................................. 36
8.1
Verpakking............................................................................................................................................................. 36
8.2
Transport................................................................................................................................................................ 36
8.3
Opslag .................................................................................................................................................................... 36
9
VERWIJDERING VAN DE MACHINE ..............................................................................................................36
10
CERTIFICATIE..................................................................................................................................................... 36
11
TIPS EN OPLOSSINGEN..................................................................................................................................... 37
12
AANBEVOLEN ACCESSOIRES......................................................................................................................... 38
1
ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ................................................................................................................................. 40
2
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ................................................................................................................................. 40
2.1
Γενικές σηµει σεις ασφαλείας........................................................................................................................... 40
3
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΣ.................................................................................................................................... 41
3.1
Τµήµατα µηχανής ................................................................................................................................................ 41
3.2
Τεχνικά στοιχεία................................................................................................................................................... 41
4
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ............................................................................................................................... 42
4.1
Προετοιµασία για την εγκατάσταση................................................................................................................... 42
4.2
Ηλεκτρική σύνδεση.............................................................................................................................................. 42
5
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ................................................................................................................................................... 42
5.1
Πρ τη χρήση ....................................................................................................................................................... 42
6
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ .................................................................................................................................... 43
6.1
Προετοιµασία της µηχανής ................................................................................................................................. 43
6.2
Χειροκίνητη ρύθµιση της πίεσης απόσταξης..................................................................................................... 43
6.3
Παρασκευή καφέ ................................................................................................................................................. 43
6.4.
Παροχή ζεστού νερού ......................................................................................................................................... 43
6.5
Παροχή ατµού ...................................................................................................................................................... 44
7
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................................................................................................... 44
7.1
Γενικός καθαρισµός............................................................................................................................................. 45
7.2
Καθαρισµός και αφαίρεση λίπους απότη µονάδα απόσταξης ........................................................................ 45
7.3
Προληπτική αφαλάτωση (για τις µηχανές µεδοχείο νερού) ........................................................................... 45
7.4
Συντήρηση............................................................................................................................................................ 46
8
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ..................................................................................................................... 48
8.1
Συσκευασία .......................................................................................................................................................... 48
8.2
Μεταφορά ............................................................................................................................................................. 48
8.3
Αποθήκευση ......................................................................................................................................................... 48
9
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.................................................................................................................................. 48
10
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE ............................................................................................................................................ 48
11
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ.................................................................................................................................................... 49
12
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ................................................................................................................... 50

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 5
1. LIEFERUMFANG
1 Filterträger mit 2 Ausläufen
1 Zweitassensieb
1 Eintassensieb
1 Blindsieb
1 Messlöffel
1 Tamper
1 Bedienungsanleitung
1 Reinigungspinsel
2. ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
•Anschluss der Maschine nur gemäß den in Kapitel 4 aufgeführten Hinweisen durchführen.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
•Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
•Die Maschine nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten Händen
bedienen.
•Maschine nur von handlungsfähigen Erwachsenen bedienen lassen.
•Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Nicht im Freien betreiben, äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen aussetzen.
•Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden.
•Maschine nicht mit kohlensäurehaltigem Wasser, sondern nur mit weichem Trinkwasser (bis 4° dH
=Grad deutscher Härte) betreiben.
•Maschine nicht ohne Wasser betreiben.
Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor Inbetriebnahme
der Maschine mit Ihrem autorisierten ECM Manufacture-Fachhändler oder unserem Zentralkundendienst in Verbindung
zu setzen.
Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von unserem Zentralkundendienst in
Neckargemünd / Heidelberg oder von autorisierten ECM Manufacture Service-Stellen durchgeführt werden.
Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
Autorisierte Service-Stellen außerhalb Europas können Sie bei uns erfragen.
Setzen Sie gegebenenfalls einen Wasserfilter / Wasserenthärter ein. Sollte dies nicht ausreichen, um
eine Wasserhärte von bis 4° dH zu erreichen, ist zum Schutz der Maschine vor Kalkschäden auch eine
vorbeugende, periodische Entkalkung möglich. Setzen Sie sich vor einer solchen Maßnahme mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung. Beachten Sie unbedingt unsere Entkalkungsanleitung (Seite 10) und
schützen Sie so Ihre Maschine vor teuren Reparaturmaßnahmen.
Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch Fachpersonal bzw. den ECM-
Zentralkundendienst zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der
Verrohrung notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände (Kalkbrocken)
zu verhindern. Bei einer zu späten Entkalkung können erhebliche Schäden an der Maschine entstehen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 6
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die CLASSIKA darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf
nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht
regresspflichtig.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und nicht in folgenden Bereichen vorgesehen:
•Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
•Landwirtschaftlichen Betrieben;
•Hotels, Motels oder anderen Unterkünften;
•Unterkünften mit Frühstücksangebot.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteteile
1. Tassenablageblech, abnehmbar
2. Frischwasserbehälter (unter Tassenablageblech)
3. Griff Dampfventil mit Dampfrohrwasserrohr
4. Brühgruppe
5. Filterträger
6. Pumpendruckmanometer
7. Ein- und Ausschalter
8. Kontroll-Lampe Ein/Aus grün und Anzeige
Wassermangel im Frischwasserbehälter
9. Kontroll-Lampe Heizung orange
10. Schalter Pumpe/Heißwasser
11. Kontroll-Lampe Dampf orange
12. Schalter Dampf
13. Brühgruppen-Bedienhebel
14. Kaffeeauslauf
15. Wasserauffangschale
Vorsicht!
Verletzungsgefahr: Folgende Geräteteile sind heiß oder können es werden:
•Bereich des Drehknopfes für Dampfentnahme und Heißwasserentnahme
•Dampf-/ Heißwasserrohr
•Brühgruppe
•Siebträger
•Gehäuse: Oberseite und Seitenteile
3.2 Technische Daten
Spannung / Volt: 230 V (andere Spannungsarten auf Anfrage)
Leistung / Watt: 1.200 W
Wasserbehälter: ca. 2,8 Liter
Abmessungen: B x T x H / 250 mm x 447 mm x 393 mm
Abmessungen mit Filterträger: B x T x H / 250 mm x 555 mm x 393 mm
Gewicht: 18,5 kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 7
4. INSTALLATION DER MASCHINE
4.1 Vorbereitungen zur Installation
•Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•Maschine nicht auf heiße Flächen stellen.
4.2 Stromanschluss
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
•Maschine nur an eine geerdete Steckdose anschließen und nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•Kein Verlängerungskabel und keine Mehrfachsteckdose verwenden.
5. ERSTINBETRIEBNAHME
5.1 Erstinbetriebnahme
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass
•das Dampf-/Heißwasserventil geschlossen ist.
•die Maschine ausgeschaltet ist. (Der Metallkippschalter steht in unterer Position.)
•der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist.
•die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist.
Beginnen Sie jetzt mit der Inbetriebnahme Ihrer Maschine:
1. Nehmen Sie das Tassenablageblech ab.
2. Dann den Wassertank mit kalkarmem Frischwasser befüllen und die Tassenablage wieder aufsetzen.
3. Den Stecker in die Steckdose einstecken und den Ein- und Ausschalter nach oben stellen. Jetzt ist die Maschine
eingeschaltet.
Wichtig!
Befüllen Sie den Kessel gleich bei der Inbetriebnahme.
4. Halten Sie ein Gefäß (z. B. Milchkännchen) unter das Dampf- bzw. Heißwasserventil. Das Dampfventil gegen den
Uhrzeigersinn aufdrehen und den Schalter Pumpe/Heißwasser nach oben stellen. Ein Pumpengeräusch sollte
zu hören sein. Die Maschine befüllt nun den Kessel mit Wasser. Bei der Erstinbetriebnahme kann es etwas
länger dauern, bis Wasser aus dem Dampfhahn herausläuft. Lassen Sie etwa 600 ml Wasser herauslaufen.
Dadurch wird der Kessel gespült und mit Frischwasser gefüllt. Bei täglichem Gebrauch erneuern Sie somit
den Kesselinhalt. Schalten Sie den Schalter Pumpe/Heißwasser aus (Stellung nach unten) und drehen Sie das
Dampf-/Heißwasserventil wieder zu.
5. Entnehmen Sie nun Wasser über die Brühgruppe, indem Sie den Brühgruppen-Bedienhebel waagerecht nach oben
stellen. Anschließend wieder nach unten stellen.
6. Das Gerät heizt nun auf, die Kontrolllampe Heizung (orange) leuchtet.
7. Wenn die optimale Temperatur von ca. 110-120 °C im Kessel erreicht ist, schaltet sich die Heizung automatisch ab
und die Kontrolllampe Heizung erlischt. Das Pumpendruckmanometer kann in der Aufheizphase ausschlagen, dies
ist allerdings nicht von Bedeutung.
8. Spannen Sie nun den leeren Filterträger in die Brühgruppe ein, damit Sieb und Filterträger vorgewärmt werden. Sie
können diesen Prozess beschleunigen, indem Sie Wasser über die Brühgruppe entnehmen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 8
9. Da für die Erstbefüllung des Kessels besonders viel Wasser benötigt wird, muss der Wasserbehälter anschließend
wieder mit Wasser befüllt werden.
10. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Stellen Sie die Tassen auf das Tassenablageblech, damit diese immer
vorgewärmt sind. Der Kaffeegenuss kann beginnen.
6. BETRIEB DER MASCHINE
6.1 Vorbereitung der Maschine
Die ausgeschaltete Maschine wird wie folgt in Betrieb genommen:
1. Überprüfen Sie, ob genug Wasser im Wasserbehälter ist.
2. Kontrollieren Sie, dass sich die Schalter Pumpe/ Heißwasser und Dampf in der unteren Stellung befinden, der Ein-
/Ausschalter nach unten steht und das Dampf-/Heißwasserventil geschlossen ist.
3. Schalten Sie jetzt die Maschine ein (Ein- und Ausschalter nach oben).
4. Die Aufheizzeit dauert in der Regel je nach Umgebungstemperatur ca. 10 Minuten. Dabei kann das
Pumpendruckmanometer ausschlagen, dies ist aber bedeutungslos.
5. Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die orange Kontroll-Lampe erlischt.
6. Vor der ersten Kaffee-Zubereitung kurz den Brühgruppen-Bedienhebel mit eingespanntem Filterträger ganz nach
oben stellen und etwas heißes Wasser durchlaufen lassen. Dadurch wird der Filterträger optimal erwärmt.
Der Filterträger sollte am besten in der Brühgruppe eingespannt bleiben, damit er immer warm bleibt.
6.2. Manuelle Einstellung des Brühdrucks
Durch Drehen der Verstellschraube unter dem Tassenablagedeckel kann der Brühdruck von Ihnen selbst bestimmt,
eingestellt oder verändert werden. Der Brühdruck kann hierbei auf einen Wert zwischen ca. 8,5 und 12 bar festgelegt
werden.
Zur Einstellung des Brühdrucks gehen Sie wie folgt vor:
1. Entfernen Sie die Tassenablage.
2. Spannen Sie den Siebträger mit dem Blindsieb (Siebeinsatz ohne Löcher) in die Brühgruppe.
3. Betätigen Sie den Brühhebel und lesen Sie den Brühdruck am Pumpenmanometer ab.
4. Stellen Sie den Brühdruck durch Drehen der Verstellschraube mithilfe einer Münze oder einem flachen
Schraubenzieher auf den gewünschten Wert. Durch Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird der
Brühdruck niedriger, durch Drehen im Uhrzeigersinn höher.
5. Den eingestellten Brühdruck können Sie am Pumpenmanometer ablesen.
6. Nun ist die Maschine wieder betriebsbereit.
6.3 Zubereitung von Kaffee
Verwenden Sie bitte den Filterträger und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb)
für die Zubereitung einer Tasse und das große Sieb (Zweitassensieb) für die Zubereitung
von zwei Tassen.
Es ist wichtig, dass das jeweilige Sieb fest in den Filterträger eingesetzt ist.
Befüllen Sie das jeweilige Sieb mit Kaffeemehl mit der richtigen Mahlung für Espresso
bzw. Café Crème. Ein gestrichener Messlöffel (ca. 7 g) pro Tasse. Bitte überfüllen Sie
den Messlöffel nicht, wie abgebildet!
Jetzt drücken Sie das Kaffeemehl mit dem mitgelieferten Tamper leicht an.
Den Siebträger fest in die Gruppe einsetzen.
Mit dem Anpressen des Kaffeemehls können Sie variieren: Bei einer groben Mahlung fester und
bei einer feinen Mahlung schwächer anpressen.
Ein optimales Kaffee-Ergebnis ist nur mit frisch gemahlenem Kaffee möglich. Hierzu sollten Sie eine Profi-Mühle
verwenden. In unserem Sortiment finden Sie einige professionelle Mühlen in kompakter Form.
Stellen Sie die Tasse unter den Kaffeeauslauf (bei Zubereitung von zwei Tassen jeweils eine Tasse unter jeden
Kaffeeauslauf).
Jetzt stellen Sie den Brühgruppen-Bedienhebel nach oben und die Kaffeezubereitung beginnt. Das Pumpen-
druckmanometer zeigt den unter Pkt. 6.2 eingestellten Brühdruck in bar an. Das Frischwasser aus dem Expansionsventil

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 9
wird während der Kaffeezubereitung über den Wassertankadapter zurückgeleitet. Wenn die Tasse gefüllt ist, muss der
Brühgruppen-Bedienhebel wieder nach unten gestellt werden. Aus der unteren Öffnung des Brühgruppenzylinders
entladen sich Restdruck/Restwasser in die Wasserauffangschale.
Wichtig
Erst mit dem richtigen / feinen Mahlgrad und dem richtigen anpressen des Kaffee steigt das Pumpenmanometer.
Wird der Brühgruppen-Bedienhebel nach der Kaffeezubereitung nicht ganz nach unten gestellt, spritzen bei Herausnahme
des Siebträgers aus der Kaffeebrühgruppe Heißwasser und Kaffeesud. Dies kann zu Verletzungen führen.
6.4 Heißwasserentnahme
Halten Sie ein geeignetes Gefäß (mit wärmeisoliertem Haltegriff) unter das Dampfrohr/Wasserrohr. Jetzt können Sie bei
betätigen des Schalters Pumpe/Heißwasser über das Dampf-/Heißwasserventil Heißwasser entnehmen.
6.5 Dampfentnahme
Die CLASSIKA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B.
Milch oder Glühwein. Beachten Sie deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch nicht durch zu lange
Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da sonst kein Milchschaum mehr möglich ist. Wenn Sie Cappuccino oder
Michkaffee zubereiten möchten, bereiten Sie erst den Kaffee zu und schalten Sie die Maschine anschließend auf
Dampferzeugung um. Zur druckvollen Dampfentnahme muss das Wasser im Kessel weit über 100 °C erhitzt werden.
Wichtig
Schalten Sie den Schalter Dampf ein, indem Sie ihn nach oben kippen. Dabei kann das
Pumpendruckmanometer ausschlagen, dies ist aber bedeutungslos.
Öffnen Sie den Dampfhahn für ca. 5 Sekunden, damit das Heißwasservolumen sinkt und somit ein größeres
Dampfvolumen entstehen kann. Wiederholen Sie diesen Vorgang zweimal mit Zeitinterwallen von ca. 20
Sekunden. Kippschalter für Pumpe in der oberen Stellung bei Dampfentnahme belassen. Tauchen Sie die Dampfdüse
(sie befindet sich am Endstück des Dampfrohres) in die Flüssigkeit ein. Jetzt den Dampfhahn wieder öffnen.
Die Flüssigkeit erwärmen und/oder aufschäumen.
Halten Sie die Düse immer unter der Oberfläche der Flüssigkeit, damit es nicht zu Spritzern kommt
(Verletzungsgefahr).
Schalten Sie die Dampffunktion anschließend wieder aus.
Hinweis
Nach dem Aufschäumen oder Erhitzen kurz Dampf in die Wasserauffangschale ablassen, um ein
Verkleben der Öffnungen in der Dampfdüse zu vermeiden.
Die Dampfdüse und das Dampfrohr nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch reinigen, damit
eventuelle Flüssigkeitsrückstände sofort beseitigt werden und nicht verhärten.
Achtung
Bei der Reinigung ist Hautkontakt mit dem Dampfrohr unbedingt zu vermeiden (Verletzungsgefahr).
Wichtig
Nach dem Milchaufschäumen müssen Sie den Kessel mit Wasser neu befüllen.
Drehen Sie das Dampf-/Heißwasserventil gegen den Uhrzeigersinn leicht auf und stellen Sie dann den Schalter
Pumpe/Heißwasser nach oben. Ein Pumpengeräusch sollte zu hören sein. Die Maschine befüllt nun den Kessel mit Wasser.
Sie sollten einen großen Behälter verwenden, in den Sie den Dampf und das Heißwasser ablassen. Entnehmen Sie solange
Dampf und Heißwasser, bis Sie einen Wasserstrahl erkennen können. Danach drehen Sie das Ventil zu und schalten den
Schalter Pumpe/Heißwasser wieder aus, indem Sie ihn nach unten kippen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 10
Somit haben Sie die Temperatur im Kessel gesenkt und können wieder mit der Kaffeezubereitung beginnen.
7. REINIGUNG UND WARTUNG
Eine regelmäßige und sorgfältige Pflege ist für die Leistung, Lebensdauer und Betriebssicherheit Ihrer Maschine sehr
wichtig.
Vorsicht!
Vor der Reinigung die Maschine immer ausschalten (Netzschalter in unterer Position), den Stecker aus
der Steckdose ziehen und das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen (mindestens 30 Minuten).
7.1 Allgemeine Reinigung
Tägliche Reinigung:
Reinigen Sie Filterträger, Siebe, Wasserbehälter, Wasserauffangschale, Tropfblech der Wasserauffangschale,
Messlöffel und Tamper täglich mit warmem Wasser und/oder einem lebensmittelechten Spülmittel.
Säubern Sie das Duschensieb und die Gruppendichtung im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer
Verschmutzung ohne diese Teile zu entnehmen.
Reinigung je nach Erfordernis:
Reinigen Sie Dampf-/ Heißwasserventil nach jedem Gebrauch.
Säubern Sie das Außengehäuse bei abgeschalteter und abgekühlter Maschine.
Zur Reinigung ein weiches angefeuchtetes Tuch verwenden.
Auf keinen Fall Scheuermittel oder chlorhaltiges Reinigungsmittel einsetzen!
Entleeren Sie die Wasserauffangschale rechtzeitig. Warten Sie nicht bis diese randvoll ist.
7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe
Reinigung und Entfettung der Brühgruppe:
Gruppenreiniger in Pulver- oder Tablettenform zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe ist bei uns
erhältlich. Die Gruppenreinigung mit unseren Reinigungstabletten kann wöchentlich durchgeführt werden.
Die Reinigung erfolgt mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt:
1. Heizen Sie die Maschine auf.
2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger.
3. Befüllen Sie das Blindsieb mit ½ Beutel Gruppenreinigungspulver bzw. legen Sie eine Tablette ein.
4. Setzen Sie den Filterträger ein.
5. Betätigen Sie den Brühgruppen-Bedienhebel, damit sich das Blindsieb mit Wasser befüllt.
6. Lassen Sie den Reiniger einwirken, indem Sie den Brühgruppen-Bedienhebel nicht ganz nach unten legen, sondern
nur bis zur Hälfte.
7. Nach ca. 20 Sekunden den Hebel ganz nach unten drücken, so werden aus dem Zylinder unter der Brühgruppe das
Fett bzw. die Öle abgelassen.
8. Wiederholen Sie die Punkte 5-7 mehrmals, bis aus dem Zylinder der Brühgruppe wieder klares Wasser ausläuft.
9. Filterträger mit Blindsieb entnehmen, mit frischem Wasser ausspülen, anschließend wieder einsetzen.
10. Betätigen Sie den Brühgruppen-Bedienhebel für ca. 40 Sekunden, dann wieder ganz nach unten drücken.
11. Entnehmen Sie den Filterträger und wiederholen Sie Punkt 10. Danach ist die Brühgruppe wieder einsatzbereit.
Vorsicht!
Während der Reinigung mithilfe des Blindsiebs kann es zu heißen Wasserspritzern kommen.
7.3 Vorbeugende Entkalkung
Zur Vorbeugung einer starken Verkalkung empfehlen wir Ihnen, die Maschine regelmäßig unter Berücksichtigung des
Härtegrades Ihres Wassers zu entkalken, um teure Reparaturen zu vermeiden. Hierbei ist die Verwendung schonender
Entkalkungsmittel wichtig, die kein Metall angreifen. Sie können ein perfekt auf die Maschine abgestimmtes Ent-
kalkungsmittel in Pulverform bei uns beziehen. Einfach den Wasserbehälter mit Frischwasser befüllen und einen Beutel
unseres Entkalkungspulvers darin auflösen. Bitte wie folgt vorgehen:

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 11
1. Entkalkungsmittel nach Vorschrift (siehe oben) mit Wasser mischen und in den Wasserbehälter geben. Gerät
einschalten.
2. Entnehmen Sie über das Dampfrohr/Heißwasserrohr und die Brühgruppe insgesamt mindestens 1000 ml Wasser,
damit der Kesselinhalt mit dem Entkalkungsmittel befüllt wird. Lassen Sie anschließend die Maschine kurz
aufheizen.
3. Filterträger mit Blindsieb in die Brühgruppe einsetzen und den Brühgruppen-Bedienhebel dreimal für ca. 20
Sekunden betätigen. Danach immer wieder ganz nach unten drücken. Dadurch werden die Gruppe und das
Expansionsventil entkalkt.
4. Anschließend das Entkalkungsmittel ca. ½ Stunde einwirken lassen.
5. Restliches Entkalkungsmittel durch Betätigung des Brühgruppen-Bedienhebels durch die Gruppe und dann auch
über das Dampf-/Heißwasserventil (Betätigung des Schalters Pumpe/Heißwasser) laufen lassen.
6. Nun das Gerät ausschalten, den Wassertank entnehmen und reinigen und mit Frischwasser befüllen.
7. Gerät einschalten und ca 1000 ml Wasser über die Gruppe und Dampf-/Heißwasserventil (Schalter
Pumpe/Heißwasser) entnehmen.
8. Diesen Vorgang sollten Sie ca. viermal durchführen, um sicher zu stellen, dass kein Entkalkungsmittel im Kessel
zurückbleibt.
9. Brühgruppen-Bedienhebel dreimal für ca. 20 Sekunden betätigen. Danach immer wieder ganz nach unten drücken.
Dadurch wird das Expansionsventil gespült. Anschließend Blindsieb aus dem Filterträger nehmen.
Wichtig!
Diese Anleitung dient nur der vorbeugenden Entkalkung. Bei einer bereits verkalkten Maschine bitte keine
Entkalkung selbst durchführen bitte nur von einer Service-Werkstatt. Die nicht völlig aufgelösten Kalkteile
könnten beim Spülvorgang verschiedene Teile des Gerätes wie Ventile, Manometer usw. verstopfen, was
zu einer Beschädigung Ihrer Espressomaschine führen würde. In einem solchen Fall wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler bzw. unseren Zentralkundendienst, damit eine fachgerechte Entkalkung mit eventuell
notwendiger Teildemontage von Kessel und Verrohrung durchgeführt wird.
Personen- oder Sachschäden, die durch Kalkablagerungen in und am Gerät verursacht werden, fallen
nicht unter die Herstellerhaftung. Ebenfalls erlischt hier die Gerätegarantie.
Reparatur-Einsendungen an unseren Zentralkundendienst werden ausschließlich nach vorhergehender
technischer Beratung und schriftlicher Bestätigung angenommen.
Bitte keine losen Teile wie z. B. Filterträger und Wasserauffangschale beilegen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 12
7.4 Kleine technische Servicearbeiten
Austausch der Gruppendichtung (Gruppendichtung (Art.-Nr. C449900229) und Duschensieb (Art.-Nr. C519900103)
sind gleichzeitig auszuwechseln.)
1. Maschine abschalten (den Metall-Kippschalter nach unten stellen) und den Netzstecker ziehen
2. Dampf-/Heißwasserhahn aufdrehen und allen Dampf ablassen. Anschließend zudrehen.
3. Maschine auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Im Folgenden wird die weitere Vorgehensweise dargestellt (siehe Abbildungen):
1.
Brühgruppe zu Beginn
2.
Flachschraubenzieher wird am
Duschensieb angesetzt, um diese
und die Dichtung auszuhebeln
3.
Duschensieb und Dichtung sind jetzt
fast herausgehebelt
4.
Duschensieb und Dichtung aus der
Brühgruppe entnehmen
5.
Jetzt die neuen Teile vorbereiten
(die abgerundete Seite der
Gruppendichtung mit ECM-Aufdruck
nach oben zu Brühguppe)
6.
Gruppe mit Bürste reinigen.
Duschensieb fest in die Dichtung
einpassen
7.
Mit der Hand das Duschensieb mit der
Dichtung einsetzen
8.
Filterträger ohne Sieb nehmen
9.
Die Einhebelung zur richtigen
Befestigung beginnt
10.
Solange hebeln bis Duschensieb mit
der Dichtung richtig sitzt
11.
Jetzt kann der Filterträger mit Sieb
problemlos fest eingesetzt werden
12.
Die Brühgruppe ist wieder
einsatzbereit
Die Maschine wieder, wie auf Seite 8 dieser Bedienungsanleitung beschrieben, in Betrieb nehmen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 13
Die Dampfauslaufdüse ist verstopft
Die Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden.
Wichtig!
Die kleine Dichtung zwischen Düse und Gewinde nicht verlieren! (Art.-Nr.: P6002.1 )
Die Düse anschließend wieder anschrauben.
8. TRANSPORT UND LAGERUNG
8.1 Verpackung
Die CLASSIKA wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert.
Vorsicht!
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wichtig!
Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren.
8.2 Transport
•Gerät ausschließlich aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren.
•Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
•Maximal drei Verpackungseinheiten übereinander stapeln.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
8.3 Lagerung
•Maschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
•Höchstens drei Verpackungseinheiten übereinander lagern.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
9. ENTSORGUNG
WEEE Reg.-Nr.: DE69510123
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG und ist laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
registriert.
10. CE-KONFORMITÄT
Konformität
Dieses Produkt entspricht folgenden Richtlinien für
Maschine: 98/37/EG
Niederspannung: 73/23/EWG, 93/68/EWG
EMC: 89/336/EWG, 93/68/EWG, 92/31/EWG
PED: 97/23/EG
EN-Normen: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 oder EN 60335-2-75, EN 55014,
EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 14
11. RATSCHLÄGE UND PROBLEMLÖSUNGEN
Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge
Mahlung zu grob
Der Kaffee feiner mahlen,
Kaffeemehl fester anpressen,
Brühdruck reduzieren
Kaffeemischung zu alt Frischen Kaffee verwenden
Zuviel Chlor im Wasser Chlorfilter einsetzen
Zu wenig Kaffeemehl
Die richtige Kaffeemenge
verwenden:
Ca. 7 g pro Tasse
Wenig oder keine Crema auf dem
Kaffee
Duschsieb verschmutzt Gruppenreinigung durchführen
Mahlung zu fein
Mahlung gröber stellen,
Kaffeemehl nur leicht anpressen,
Brühdruck erhöhen
Kaffee “tröpfelt” nur
Zuviel Kaffeemehl Ca. 7 g pro Tasse verwenden
Grobe Mahlung Mahlung feiner stellen
Alter Kaffee Frischen Kaffee nehmen
Zu wenig Kaffeemehl Ca. 7 g pro Tasse verwenden
Wenig “Körper”
Duschensieb verschmutzt Duschensieb reinigen
Ungeeigneter Kaffee Andere Mischung einsetzen
Schaum statt Crema Mahlgrad der Mühle nicht passend
für die verwendete Kaffeemischung
Mühle neu einstellen (Beim
Wechseln der Kaffeemischung
Mahlgrad verändern notwendig)
Wasser wurde nachgefüllt, grüne
Kontrollleuchte ist aus
Gerät aus- und einschalten
Kontrollieren, ob der Schwimmer im
Wassertank in der richtigen Position
sitzt. (Die Seite des Schwimmers mit
dem Magnetpunkt sollte zur
Innenseite der Maschine zeigen. Der
Schwimmer selbst sollte mit dem
Magnetpunkt nach oben eingesetzt
sein.)
Die Maschine ist eingeschaltet, aber
nimmt den Betrieb nicht auf.
Wassertank nicht richtig eingesetzt Wassertank richtig einsetzen
Siebträger nicht richtig eingesetzt Siebträger richtig einsetzen
Siebträger/ Brühgruppe tropft Gruppendichtung defekt Gruppendichtung und Duschensieb
tauschen
Das Gerät wird über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. Wir empfehlen:
- eine Gruppenreinigung durchzuführen (genaue Anleitung Seite 10). Den Filterträger danach nicht mehr in die
Gruppe einspannen.
Ratschläge, zur richtigen Milchaufschäumung
•Verwenden Sie, wenn möglich, frische kalte Milch mit 3,5 % Fettgehalt. Auch H-Milch ist bestens geeignet.
•Verwenden Sie einen Krug (am Besten aus Metall) mit einem Volumen von mindestens 0,5 Liter. Dieser Behälter
sollte nicht zu breit sein.
•Öffnen Sie den Dampfhahn für ca. 5 Sekunden.
•Halten Sie den nicht ganz bis zur Hälfte mit Milch gefüllten Krug unter das Dampfrohr und tauchen Sie dieses in
der Mitte des Kruges bis unter die Oberfläche der Milch ein.
•Jetzt langsam den Dampfhahn aufdrehen. Der Dampf strömt in die Milch.
•Den Krug stillhalten.
•Nach kurzer Zeit bemerkt man einen Sog im Krug. Die Schäumung setzt ein. Den Krug mit Ansteigen der Milch
nach unten ziehen. Die Dampfdüse muss immer unter der Oberfläche der schäumenden Milch bleiben.
•Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, die Dampfdüse kurz ganz in den Krug eintauchen und den Dampfhahn
wieder zudrehen.
•Milchproteine „schäumen“ bis ca. 77 °C. Ist dieser Temperaturpunkt überschritten, schäumt die Milch nicht mehr.
•Sollten Sie nicht alle Milch verbraucht haben, können Sie die Restmilch im Krug im Nachhinein wieder
aufschäumen.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 15
•Ratschlag: Wenn die Milchaufschäumung beendet ist, den Krug ein klein wenig schütteln, damit die eventuell im
Schaum vorhandenen großen Milchblasen an die Oberfläche kommen und der Schaum kompakt wird.
•Nach dem Aufschäumen kurz Dampf in die Wasserauffangschale ablassen, um ein Verkleben der Öffnungen in der
Dampfdüse zu vermeiden.
Arbeitsschritte, um einen Cappuccino zuzubereiten:
1. Eine Portion Espresso in einer Cappuccino-Tasse zubereiten.
2. In einem getrennten Behälter Milch aufschäumen.
3. Den Espresso mit der aufgeschäumten Milch bis zum Tassenrand aufgießen. Darauf achten, dass die geschäumte
Milch nicht in die Tasse gegossen wird, sondern vielmehr auf den Espresso geschüttelt wird. Notfalls kann man
den Milchschaum auch mit einem Löffel auf den Kaffee „ziehen“ (aus den Milchkrug in die Tasse „schaufeln“).
12. EMPFOHLENES ZUBEHÖR
•Blindsieb zur Gruppenreinigung (im Lieferumfang enthalten)
•Reinigungssmittel zur Gruppenreinigung mit Blindsieb (im Fachhandel und bei uns erhältlich) (Art.-Nr.
PAV9001034 oder Art.-Nr. 89450)
•Entkalkungspulver zur regelmäßigen, vorbeugenden Entkalkung Ihrer Maschine (im Fachhandel und bei uns
erhältlich) (Art.-Nr. PAV9001040)
Für ein perfektes Kaffee-Ergebnis benötigt man außer dem richtigen Kaffee eine gute Espressomaschine und
Mühle. Mit unseren professionellen Espressomaschinen und Mühlen haben Sie die beste Voraussetzung, dieses
Ergebnis zu erzielen.
Mit der Kaffeesudschublade komplettieren Sie Ihre Espressomaschine und Mühle zu einem perfekten Set.

DEUTSCH
Bedienungsanleitung CLASSIKA 16
Mühle Casa Mühle Casa Speciale Kaffee-Sudschublade
Tamper, plan oder konvex Filterträger Gran Crema Gruppenreinigungs-
tabletten
Entkalker Gruppenreiniger Tamper-Station

ENGLISH
Instruction manual CLASSIKA 17
1 PRODUCT DELIVERY
1 filter holder 2 spouts
1 filter 1 cup
1 filter 2 cups
1 blind filter
1 measuring-spoon
1 coffee tamper
1 instruction manual
1 cleaning brush
2 GENERAL ADVICE
2.1 General safety notes
•Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate
on the front panel of the espresso machine.
•Carry out the installation of the machine according to the instruction in chapter 4.
•Plug the machine only into an earthed socket and do not leave it unattended.
•Do not roll or bend the power cord.
•Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket.
•Place the machine on an even and stable surface. You can regulate the height of the machine by
adjusting the feet of the machine.
•Never place the machine on hot surfaces.
•Never immerse the machine in water; do not operate the machine with wet hands
•Machine should only be used by instructed adult persons.
•Machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not expose the machine to the effects of weather (frost, snow, rain) and do not use it outdoors.
•Keep the packing out of the reach of children.
•Only use original spare parts.
•Do not operate the machine with carbonated water, but with soft potable water.
•Do not operate the machine without water.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your specialised dealer before
starting up the espresso coffee machine.
Our machines comply with the relevant safety regulations.
Any repairing or change of single components must be carried out by an authorised specialised dealer.
In case of non-observance the manufacturer does not assume liability and is not liable to recourse.
Ask for authorised service points outside Europe. See page 1 for your specialised dealer’s contact details.
Where necessary, make use of a water softener / water filter cartridge in order to reach an adequate
hardness degree. If these measures are insufficient, a prophylactic descaling of the machine is possible.
Contact your specialised dealer before undertaking this measure. Follow our descaling instructions (see
page 24). Doing so, you will protect your machine against expensive repairing.
An already calcified machine may only be descaled by your specialised dealer because a partial
disassembling of the boiler and the tubing will be necessary to prevent the system from being blocked by
lime residues. A late descaling can cause substantial damage to the machine.

ENGLISH
Instruction manual CLASSIKA 18
2.2 Proper use
The CLASSIKA has to be used only for the preparation of coffee, hot water and steam. The machine is not intended for
commercial use.
Every use of the machine other than the above mentioned purpose is strictly forbidden. The manufacturer cannot be
held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable to recourse.
3 MACHINE DESCRIPTION
3.1 Machine parts
1Cup heater, detachable
2Fresh water tank
(under the cup heater)
3Steam/ hot water dispenser
4Brewing group
5Filter holder
6Pump pressure gauge
7Power switch
8Green control lamp to indicate On/Off mode and water
shortage in the water tank
9Orange control lamp for heating control
10 Switch pump/ hot water
11 Orange control lamp for steam
12 Steam switch
13 Group lever
14 Filter holder spout
15 Drip tray
Caution!
Danger of injury: The following parts are hot or can become hot:
•area around the steam/ hot water handle
•steam/ hot water tube
•filter holder
•brewing group
•body (upper part and side frames)
3.2 Technical data
Voltages: EU: 230 V
UK: 230 V
New Zealand: 230 V
Australia: 230 V
US: 120 V
Japan: 100 V
Frequency:EU: 50 Hz
UK: 50 Hz
New Zealand: 50 Hz
Australia: 50 Hz
US: 60 Hz
Japan: 50/ 60 Hz
Power: 1,200 W
Water tank: approx. 2.8 litres
Size measures: w x d x h / 250 mm x 447 mm x 393 mm
Size measures with filter holder: w x d x h / 250 mm x 555 mm x 393 mm
Weight: 18.5 kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

ENGLISH
Instruction manual CLASSIKA 19
4 MACHINE INSTALLATION
4.1 Preparation for the installation
•Place the machine on an even and stable surface. You can regulate the height of the machine by
adjusting the feet of the machine.
•Never place the machine on hot surfaces.
4.2 Electrical connection
•Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate
on the front panel of the espresso machine.
•Plug the machine only into an earthed socket and do not leave it unattended.
•Do not roll or bend the power cord.
•Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket.
5 FIRST USE
5.1 First use
Read the instruction manual carefully before operating the machine.
Before starting the machine, check if:
•the steam/ hot water valve is closed.
•the machine is switched off. (Power switch in lower position.)
•the power cord is disconnected.
•the drip tray is inserted accurately.
Now you can begin to operate your machine:
1Remove the cup heater tray.
2Fill the water tank with fresh water, deficient in lime. Replace the cup heater tray.
3Insert the plug in the wall socket. Turn the power switch in upper position. The machine is now on.
Important!
Also for the first use, the boiler has to be filled.
4Place a small container (e. g. a milk jug) under the steam/ hot water valve. Open the steam valve by turning it
anticlockwise and move the pump/ hot water switch into the upper position. A pump sound should be audible.
Now the boiler fills with water. At first use, it can take a few seconds before the water comes out of the steam
valve. Please allow that approx. 600 ml of water come out of the valve. In this way, the boiler is flushed and
filled with fresh water. This allows you to constantly renew the boiler water in daily use. Switch off the pump/
hot water switch by moving it into the lower position and close the steam/ hot water valve.
5Dispense water by moving the group lever into the upper position. Then put back in lower position.
6The machine heats up and the orange control lamp for heating control lights up.
7As soon as the optimum temperature (approx. 110-120 °C) is reached, the heating shuts off automatically and the
control lamp for heating control goes out. The indicator of the pump pressure gauge may move slightly during the
heat-up phase.
8Clamp the empty filter holder to the brewing group to preheat filter and filter holder. You can accelerate this
process by dispensing water from the brewing group.
9For the first filling-up of the boiler, a large amount of water is required. Therefore, refill the water tank with water
after the first use.
10 The machine is now ready for use. Put the cups on the cup heater tray in order to preheat them. Then enjoy your
coffee!
Other manuals for ClassikaII
1
Table of contents
Languages:
Other ECM Coffee Maker manuals

ECM
ECM raffaello megaline A2 User manual

ECM
ECM S-Manuale 64 User manual

ECM
ECM Barista User manual

ECM
ECM Elektronika II Prof User manual

ECM
ECM Mechanika IV Due User manual

ECM
ECM controvento due 87674 User manual

ECM
ECM CASA User manual

ECM
ECM Mechanika V Slim User manual

ECM
ECM Raffaello Megaline Release Note

ECM
ECM Barista A2 User manual