ECM Compact HX-2 User manual

Liebe Kundin, lieber Kunde
mit der Compact HX-2 haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben.
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer aschine und vor allem natürlich an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der aschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so
bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Händler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf
diese zurückgreifen zu können.
Dear customer,
With the Compact HX-2, you have purchased an espresso coffee machine of the highest quality.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure preparing perfect espresso and cappuccino with your
espresso coffee machine.
Please read the instruction manual carefully before using your new machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local specialised
dealer before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual within reach for future reference.
ECM Espresso Coffee achines
anufacture GmbH
Dilsberger Str. 68
D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg
Deutschland / Germany /
Tel. +49 (0) 6223 - 9255- 0
Fax +49 (0) 6223 - 9255- 25
E- ail / e-mail info@ecm.de
Internet www.ecm.de
(Stempel des Fachhändlers / dealer’s mark)
05 - 2016
Technische Änderungen vorbehalten / Technical data subject to change without notice /

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
2
Verwendete Symbole / Used symbols
Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um
Verletzungen zu vermeiden.
Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der aschine.
Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices in order to avoid
injuries.
Attention! Important notices for the correct use of the machine.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
3
INHALT / INDEX
Verwendete Symbole / Used symbols .....................................................................................................................2
1
LIEFERU FANG .........................................................................................................................................5
2
ALLGE EINE HINWEISE ............................................................................................................................5
2.1
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................................5
3
GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................................................................................................................6
3.1
Geräteteile ..................................................................................................................................................6
3.2
Bedienfeld ..................................................................................................................................................6
3.3
Technische Daten ........................................................................................................................................6
4
INSTALLATION DER ASCHINE ................................................................................................................6
4.1
Vorbereitungen zur Installation ....................................................................................................................7
4.2
Stromanschluss ...........................................................................................................................................7
4.3
Anschluss an die Wasserversorgung..............................................................................................................7
4.4
Installation des Wasserabflusses ..................................................................................................................7
5
ERSTINBETRIEBNAH E.............................................................................................................................8
5.1
Erstinbetriebnahme .....................................................................................................................................8
5.2
Einstellung der Programmierung ..................................................................................................................8
5.3
Aktivierung der Preinfusion ..........................................................................................................................8
5.4
Deaktivierung der Preinfusion ......................................................................................................................9
6
BETRIEB DER ASCHINE ..........................................................................................................................9
6.1
Vorbereitung der aschine ..........................................................................................................................9
6.2
Zubereitung von Kaffee ................................................................................................................................9
6.3
Heißwasserentnahme ................................................................................................................................ 10
6.4
Dampfentnahme ....................................................................................................................................... 10
7
REINIGUNG UND WARTUNG .................................................................................................................. 10
7.1
Allgemeine Reinigung ................................................................................................................................ 11
7.2
Automatische Reinigung und Entfettung der Brühgruppen ......................................................................... 11
7.3
Entleerung des Kessels ............................................................................................................................... 11
7.4
Kleine technische Servicearbeiten ............................................................................................................... 12
8
TRANSPORT UND LAGERUNG ................................................................................................................. 13
8.1
Verpackung ............................................................................................................................................... 13
8.2
Transport ................................................................................................................................................. 13
8.3
Lagerung .................................................................................................................................................. 13
9
ENTSORGUNG ......................................................................................................................................... 14
10
CE-KONFOR ITÄT .................................................................................................................................. 14
11
RATSCHLÄGE .......................................................................................................................................... 14
12
E PFOHLENES ZUBEHÖR ....................................................................................................................... 14
1
PRODUCT DELIVERY ................................................................................................................................ 15
2
GENERAL ADVICE .................................................................................................................................... 15
2.1
General safety notes .................................................................................................................................. 15
2.2
Proper use ................................................................................................................................................ 15
3
ACHINE DESCRIPTION ......................................................................................................................... 16
3.1
achine parts ........................................................................................................................................... 16
3.2
Control panel ........................................................................................................................................... 16
3.3
Technical data .......................................................................................................................................... 16
4
ACHINE INSTALLATION ....................................................................................................................... 16
4.1
Preparation for installation ........................................................................................................................ 17
4.2
Electrical connection ................................................................................................................................. 17
4.3
Water supply connection ........................................................................................................................... 17
5
FIRST USE ................................................................................................................................................ 18
5.1
First use .................................................................................................................................................... 18
5.2
Programming of the dosage ....................................................................................................................... 18
5.3 Activation of the pre-infusion .................................................................................................................... 18
5.4 Deactivating the pre-infusion ..................................................................................................................... 19
6
USE OF THE ACHINE ............................................................................................................................ 19
6.1
Preparation of the machine ....................................................................................................................... 19
6.2
Preparing coffee ........................................................................................................................................ 19
6.3
Dispensing of hot water ............................................................................................................................. 20

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
4
6.4
Dispensing of steam .................................................................................................................................. 20
7
CLEANING AND AINTENANCE ............................................................................................................. 20
7.1
General cleaning ....................................................................................................................................... 20
7.2 Automatic group cleaning and degreasing of the brew groups ..................................................................... 21
7.3
Draining the boiler .................................................................................................................................... 21
7.4
aintenance ............................................................................................................................................. 21
8
TRANSPORT AND WAREHOUSING ......................................................................................................... 23
8.1
Packing ..................................................................................................................................................... 23
8.2
Transport ................................................................................................................................................. 23
8.3
Warehousing ............................................................................................................................................ 23
9
DISPOSAL ................................................................................................................................................ 23
10
CE CONFOR ITY ..................................................................................................................................... 23
11
RECO ENDED ..................................................................................................................................... 23
12
RECO ENDED ACCESSORIES.............................................................................................................. 24

Bedienungsanleitug / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
5
1 LIEFERUMFANG
1 Filterträger mit Tassensieb - 1 Auslauf
2 Filterträger mit Tassensieb - 2 Ausläufe
1 Blindsieb
2 Höhengitter zur Erhöhung der Espressotassen
1 Flexschlauch für Festwasseranschluss- aschine 3/8 Zoll, 150 cm
1 Ablaufschlauch, 150 cm
2 ALLGEMEINE HINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
•Sicherstellen, dass die Gerätespannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt.
•Anschluss der aschine nur gemäß den in Kapitel 4 aufgeführten Hinweisen durchführen.
•aschine nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
•Netzkabel nicht rollen oder knicken.
•aschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•aschine nicht auf heiße Flächen stellen.
•Die aschine nicht ins Wasser tauchen, unter fließendes Wasser halten oder mit feuchten
Händen bedienen.
•aschine nur von handlungsfähigen Erwachsenen bedienen lassen.
•aschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•aschine bitte nur von autorisiertem Personal installieren lassen.
•Nicht im Freien betreiben bzw. äußeren Witterungseinflüssen oder Gefriertemperaturen
aussetzen.
•Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
•Nur Original-Ersatzteile verwenden.
•aschine nicht mit kohlensäurehaltigem Wasser, sondern nur mit weichem Trinkwasser
(bis 4° dH = Grad deutscher Härte) betreiben.
•aschine nicht ohne Wasser betreiben.
Installation und Inbetriebnahme der aschine ist nur durch autorisierte Fachhändler durchzuführen.
Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von autorisierten EC anufacture
Service-Stellen durchgeführt werden. Ist das Stromkabel beschädigt, muss dieses umgehend von dem autorisierten
Fachhändler bzw. von seinem gleichberechtigtem Servicepartner instandgesetzt werden, um eine Gefährdung
auszuschließen / zu vermeiden.
Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.
Autorisierte Service-Stellen außerhalb Europas können Sie bei uns erfragen.
Bitte verwenden Sie bei Benutzung der Espressomaschine Wasserenthärter und ggf. Druckminderer,
deren Installation ist ebenfalls nur von autorisierten Fachhändlern durchzuführen.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Compact HX-2 darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Jegliche
Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht
sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
6
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Geräteteile
1. Tassenablage
2. Kessel- und Pumpendruckmanometer
3. Bedienfelder
4. Heißwasserauslass
5. Griff Dampfventil
6. Wasserauffangschale mit Tassenerhöhung
7. Brühgruppen
8. Ein- und Asschalter 0 / 1 / 2
0 = Aus/ 1 = Pumpe/ 2 = Pumpe + Heizung
Vorsicht!
Verletzungsgefahr: Folgende Geräteteile sind heiß oder können es werden:
•Bereich der Drehventile für Dampfentnahme und Heißwasserentnahme
•Dampf- und Heißwasserrohr
•Brühgruppe
•Siebträger
•Gehäuse: Oberseite und Seitenteile
3.2 Bedienfeld
Ist die aschine betriebsbereit leuchten alle Tasten auf. Nach Betätigung einer Taste leuchtet nur diese.
1 2 3 4 5
Automatische Dosierung Füllmenge und
Tassenanzahl:
1. 1 Espresso
2. 1 große Tasse
3. 2 Espressi
4. 2 große Tassen
5. Programmtaste/ manueller Bezug
3.3 Technische Daten
Compact HX-2
Spannung / Volt: 2 Phasen, jeweils 230 V (andere Spannungsarten auf Anfrage)
Leistung / Watt: 3.000 W
Kesselinhalt: 9 Liter
Abmessungen: B x T x H / 650 mm x 510 mm x 480 mm ohne Filterträger
4 INSTALLATI N DER MASCHINE
Die Installation darf ausschließlich durch autorisierte Fachhändler durchgeführt werden und muss
in Einklang mit den gültigen Gesetzen erfolgen.
Im Folgenden werden Vorbereitung, Stromanschluss, Wasseranschluss und Abflussanschluss der aschine erläutert.
1
2
3
4
7
5
6
8
5
7
3

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
7
4.1 Vorbereitungen zur Installation
•aschine auf eine stabile, und waagerechte Fläche stellen. Um eine waagerechte Aufstellung zu
gewährleisten ggf. höhenverstellbare Gerätefüße anpassen.
•aschine nicht auf heiße Flächen stellen.
•aschine nur auf wasserunempflindlichen Oberfläche platzieren.
4.2 Stromanschluss
•Der Stromanschluss darf ausschließlich von autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
4.3 Anschluss an die Wasserversorgung
Wichtig
Stellen Sie sicher, dass die Wasserzuleitung der aschine an ein Trinkwassernetz mit Betriebsdruck
mit max. 3,0 bar angeschlossen ist. Da die Wasserversorgung häufig nicht mit gleichbleibendem
Druck erfolgt, empfehlen wir Ihnen einen Druckminderer einzubauen. Außerdem sollte ein
Absperrventil verwendet werden. Dies sollte leicht zugänglich sein, um dafür zu sorgen, dass die
Wasserzufuhr jederzeit unterbrochen werden kann..
Wasseranschluss Festwasser 3/8“ Anschluss etallschlauch Befestigung (Schlüsselweite 20)
Wichtig
Rotationspumpen benötigen einen Vordruck. Deshalb die aschine immer an einem Festwasser-
anschluss und nicht drucklos mit einem externen Wasserbehälter betreiben. Dies könnte zu Schäden
an der Pumpe führen.
4.4 Installation des Wasserabflusses
Der Wasserablaufschlauch wird an das dafür vorgesehene L-Verbindungsstück auf der Unterseite der aschine und an
einen vorher angebrachten Siphonabfluss angesteckt. Anschließend wird das L-Verbindungsstück mit dem
Ablauftrichter verschraubt. Bitte prüfen, dass der Ablaufschlauch so verlegt wird, dass sich kein Wasser darin anstauen
kann.
Wichtig
•Der Anschluss der aschine an die Wasserversorgung und die Installation eines Druckminderers
darf ausschließlich durch Fachpersonal erfolgen.
•Zur Vermeidung einer vorzeitigen Verkalkung der aschine empfehlen wir die Verwendung eines
Wasserenthärters.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
8
5 ERSTINBETRIEBNAHME
5.1 Erstinbetriebnahme
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch.
Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass
•die Dampfventile geschlossen sind.
•die aschine ausgeschaltet ist. (Drehschalter auf Position 0)
Beginnen Sie jetzt mit der Inbetriebnahme der Maschine:
Stellen Sie den Drehschalter auf Position 1, damit der Kessel befüllt wird. Sobald die Pumpe stoppt, ist der Kessel
befüllt. Stellen Sie erst jetzt den Drehschalter auf Position 2, damit die aschine ausschließlich im mit Wasser befüllten
Zustand aufgeheizt wird.Betätigen Sie die Stern-Taste aller Brühgruppen und lassen Sie Wasser aus den Brühgruppen
laufen.
Vorsicht!
Wenn die aschine im unbefüllten Zustand aufgeheizt wird (Drehschalter sofort auf Position 2),
kann die Heizung durchbrennen.
5.2 Einstellung der Programmierung
Zur Einstellung der Programmierung sind folgende Schritte auszuführen:
Entsprechenden Filterträger mit entsprechender Kaffeemenge vorbereiten, je nachdem welche Taste Sie belegen
möchten (z. B. 1-er-Sieb des 1-er Filterträgers mit ca. 7 - 9g Kaffee für Belegung Taste 1 verwenden). Tasse unter dem
Filterträger platzieren.
Hinweis: it der Programmierung des linken Bedienfelds wird automatisch synchron das rechte Bedienfeld
mitprogrammiert / überschrieben. Wenn Sie die Bedienfelder unterschiedlich programmieren möchten, müssen Sie
zwingend mit der Programmierung des linken Bedienfelds beginnen.
1. Spannen Sie den Filterträger mit der entsprechenden Portion Kaffee in die Brühgruppe ein.
2. Stern-Taste (Programmtaste) so lange drücken, bis die Taste blinkt.
3. Taste auswählen, die eingestellt werden soll und diese kurz drücken. Der Kaffee fließt in die Tasse.
4. Ist die gewünschte enge erreicht, Taste erneut drücken. Somit wurde die Füllmenge für die ausgewählte Taste
gespeichert. Stern-Taste blinkt noch einmal kurz auf.
•Bei ungleichmäßiger Befüllung des Filterträgers mit Kaffeemehl oder unterschiedlichem
Anpressen des Kaffees können unterschiedliche Füllmengen auftreten.
•Die einzelnen Tasten des Bedienfelds können jederzeit neu belegt werden.
5.3 Aktivierung der Preinfusion
Bei der Preinfusion wird das Kaffeemehl vor der Espressoextraktion befeuchtet und quillt langsam auf. Hierdurch
wird der Kaffeepuck stabiler und daher beim Auftreffen des hohen Brühdruck nicht zerstört. Außerdem können sich
so die Öle und Aromastoffe des Kaffees schon vor der Extraktrion lösen und entfalten.
Zur Aktivierung der Preinfusion sind folgende Schritte auszuführen:
Die Einstellung der Preinfusion erfolgt ausschließlich an der linken Brühgruppe.
1. Das Gerät ist ausgeschaltet.
2. Halten Sie die Taste 1 (1 Espresso ) gedrückt und schalten Sie nun das Gerät ein, die Taste leuchtet. Lassen Sie
die Taste los.
3. Schalten Sie das Gerät aus.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
9
4. Bei erneuten Einschalten der aschine ist die Preinfusion an beiden Brühgruppen nur auf denTasten 1
(1 Espresso) und 2 (1 große Tasse) aktiviert. Für Taste 3 und 4 ist keine Preinfusion vorgesehen.
5.4 Deaktivierung der Preinfusion
Die Deaktivierung der Preinfusion erfolgt ausschließlich an der linken Brühgruppe.
1. Das Gerät ist ausgeschaltet.
2. Halten Sie die Taste 2 (1 große Tasse) gedückt und schalten Sie nun das Gerät ein, die Taste leuchtet. Lassen Sie
die Taste los.
3. Schalten Sie das Gerät aus.
4. Bei erneutem Einschalten der aschine ist die Preinfusion an beiden Brühgruppen deaktiviert.
6 BETRIEB DER MASCHINE
6.1 Vorbereitung der Maschine
Die ausgeschaltete und mit Wasser befüllte aschine wird wie folgt in Betrieb genommen:
1. Immer darauf achten, dass Wasserdruck an der Leitung ansteht, ablesbar auf dem Pumpendruckmanometer.
2. Schalten Sie jetzt die aschine ein (Schalter auf „2“).
3. Warten Sie, bis das anometer einen Wert von ca. 0,9 – 1,1 bar anzeigt.
4. Die Aufheizzeit dauert in der Regel je nach Umgebungstemperatur ca. 45 inuten.
5. Jetzt ist die aschine betriebsbereit.
6. Vor der ersten Kaffeezubereitung Filterträger einspannen und eine der Tasten des betreffenden Bedienfelds
drücken. Etwas heißes Wasser über den Filterträger entnehmen. Dadurch wird er optimal erwärmt.
7. Die Einstellung des Pumpendrucks erfolgt über die Einstellschraube an der Unterseite der aschine (Abb. 1).
Zum Ablesen des aktuellen Pumpendrucks spannen Sie den
Filterträger mit eingesetztem Blindsieb in eine beliebige Brühgruppe
ein und starten Sie an dieser durch Drücken der Stern-Taste einen
Brühvorgang. Der derzeitig eingestellte Pumpendruck kann am
anometer abgelesen werden. Stoppen Sie nun den Bezug durch
Drücken der Stern-Taste. Nehmen Sie jetzt den Einstellvorgang vor
und wiederholen Sie anschließend Punkt 7 bis der gewünschte
Druck erreicht ist.
Der Pumpendruck verändert sich mit der Änderung des
Leitungsdrucks.
Abbildung 1, Einstellschraube für den Pumpendruck
•Die Filterträger sollten am besten in die Brühgruppe eingespannt bleiben, damit sie immer warm
bleiben.
6.2 Zubereitung von Kaffee
Verwenden Sie den Filterträger mit einem Auslauf und das entsprechende kleinere Sieb (Eintassensieb) für die
Zubereitung einer Tasse und den Filterträger mit zwei Ausläufen und dem großen Sieb (Zweitassensieb) für die
Zubereitung von zwei Tassen.
1. Befüllen Sie das jeweilige Sieb mit Kaffeemehl mit der richtigen ahlung für Espresso bzw. Café Crème.
(ca. 7 - 9g pro Tasse)
•Achten Sie darauf, dass das jeweilige Sieb fest in den Filterträger eingesetzt ist.
2. Kaffeemehl mit dem Tamper gleichmäßig festdrücken. an spricht von einem Anpressdruck von ca. 20 kg.
3. Siebträger fest in die Gruppe einsetzen.
4. Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen. (Bei Zubereitung von 2 Tassen jeweils eine Tasse unter jeden Kaffeeauslauf
stellen.)

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
10
5. Taste mit der gewünschten voreingestellten Füllmenge drücken. Sobald die gewünschte Füllmenge erreicht hat,
wird die die Befüllung automatisch gestoppt und das Restwasser in die Auffangschale abgelassen.
Aus der unteren Abdeckung der Brühgruppe entladen sich Restdruck / Restwasser in die Wasserauffangschale.
•Ein optimales Kaffee-Ergebnis ist nur mit frisch gemahlenem Kaffee möglich. Hierzu sollten Sie
eine Profi-Mühle verwenden. In unserem Sortiment finden Sie einige professionelle Mühlen.
•Zum Anpressen des Kaffeemehls empfehlen wir unsere Edelstahl-Tamper mit 58 mm
Durchmesser.
6.3 Heißwasserentnahme
1. Geeignetes Gefäß (mit wärmeisoliertem Haltegriff) unter das Heißwasserrohr halten.
2. Sie öffnen das Heißwasserventil indem Sie es aufdrehen; entnehmen Sie die gewünschte enge Heißwasser und
schließen Sie anschließend das Ventil wieder.
Vorsicht!
Die Heißwasserdüse am Ende des Auslassrohres in das Gefäß halten, damit Verletzungen durch
Heißwasserspritzer vermieden werden.
6.4 Dampfentnahme
Die Compact HX-2 ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B.
ilch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies
bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden ilchschaum zubereiten können. Beachten Sie deshalb die
untenstehenden Punkte, damit die ilch nicht durch zu lange Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da der
ilchschaum sonst zerfällt.
1. Wichtig: Dampfventil für ca. 2 - 3 Sekunden öffnen, damit das Kondenswasser entfernt wird und Sie einen
trockenen Dampf erhalten.
2. Dampfdüse (sie befindet sich am Endstück des Dampfrohres) in die Flüssigkeit eintauchen.
3. Dampfhahn wieder öffnen.
4. Flüssigkeit erwärmen und/ oder aufschäumen.
5. Nach dem Aufschäumen oder Erhitzen, kurz Dampf in die Wasserauffangschale ablassen, um ein Verkleben der
Öffnungen in der Dampfdüse zu vermeiden.
Verletzungsgefahr
Düse immer unter der Oberfläche der Flüssigkeit halten, damit es nicht zu Spritzern kommt.
Wichtig
Dampfdüse und Dampfrohr nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch reinigen, damit
eventuelle Flüssigkeitsreste sofort beseitigt werden und nicht verhärten.
Verletzungsgefahr
Bei der Reinigung ist Hautkontakt mit dem Dampfrohr unbedingt zu vermeiden.
7 REINIGUNG UND WARTUNG
Eine regelmäßige und sorgfältige Pflege ist für die Leistung, Lebensdauer und Betriebssicherheit Ihrer aschine sehr
wichtig.
Vorsicht!
Vor der Reinigung die aschine immer ausschalten und das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen
lassen.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
11
7.1 Allgemeine Reinigung
Tägliche Reinigung:
Reinigen Sie Filterträger, Siebe, Höhengitter, Wasserauffangschale und Tamper täglich
mit warmem Wasser und/oder einem lebensmittelechten Spülmittel.
Säubern Sie das Duschensieb und die Gruppendichtung im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer
Verschmutzung ohne diese Teile zu entnehmen.
Reinigung je nach Erfordernis:
Reinigen Sie Dampf- und Warmwasserventil nach jedem Gebrauch.
Säubern Sie das Außengehäuse bei abgeschalteter und abgekühlter aschine.
Zur Reinigung ein weiches angefeuchtetes Tuch verwenden.
Auf keinen Fall Scheuermittel oder chlorhaltiges Reinigungsmittel einsetzen!
7.2 Automatische Reinigung und Entfettung der Brühgruppen
Gruppenreiniger in Pulver- oder Tablettenform zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe ist bei Ihrem
Fachhändler erhältlich. Die Reinigung erfolgt mittels des im Lieferumfang enthaltenen Blindsiebs wie folgt:
1. Heizen Sie die aschine auf.
2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger.
3. Legen Sie eine Reinigungstablette in das Blindsieb ein bzw. geben Sie das Reinigungspulver in das Blindsieb.
4. Setzen Sie den Filterträger in die zureinigende Brühgruppe ein.
5. Den Brühgruppen-Reinigungsmodus starten Sie durch gleichzeitiges Drücken der Stern-Taste und der Taste 1
(1 Espresso) an der zur Brühgruppe zugehörigen Tastatur.
Der Reinigungszyklus startet, ein Lauflicht erscheint auf dem Bedienfeld und blinkt in mehreren Intervallen auf.
Nach 5 Reinigungszyklen (Pumpe läuft 15 Sek., schaltet sich 20 Sek. aus, läuft 15 Sek. usw.) stoppt das
Reinigungsprogramm automatisch.
6. Filterträger mit Blindsieb entnehmen, mit frischem Wasser ausspülen und wieder einspannen.
7. Starten Sie das Reinigungsprogramm ohne Reinigungsmittel erneut in dem Sie Punkt 5 wiederholen.
8. Anschließend Filterträger ausspannen, Blindsieb entnehmen und das Tassensieb wieder in den Filterträger
einsetzen. Filterträger wieder in die Brühgruppe einspannen.
Sie können den Vorgang abbrechen, indem Sie auf eine beliebige Taste drücken.
Vorsicht!
Während der Reinigung mittels Blindsieb kann es zu heißen Wasserspritzern kommen.
7.3 Entleerung des Kessels
1. Gerät aufheizen und dann ausschalten.
2. Schließen Sie die Leitung der Wasserzufuhr.
3. Entleeren Sie den Kessel indem Sie das Heißwasserventil öffnen und das Wasser über den angschlossenen
Wasserabfluß ablaufenlassen oder mit einem geeigenten Gefäß auffangen.
4. Schließen Sie das Ventil sobald der Kessel leer ist.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
12
7.4 Kleine technische Servicearbeiten
Austausch der Gruppendichtung
1. Stellen Sie sicher, dass die aschine ausgeschaltet ist, der Netzstecker gezogen und das Gerät auf
Zimmertemperatur abgekühlt ist.
2. Zum leichteren Arbeiten empfiehlt sich, alle abnehmbaren Teile (Tassenablage, Wassertank, Auffangschale) zu
entfernen und das Gerät auf den Kopf zu stellen.
3. Lösen Sie nun die Senkkopfschraube in der itte der Brühgruppe bzw. der Duschplatte mit einem
Inbusschlüssel 3mm.
4. Die Duschplatte sowie der Duschenhalter (aus essing) lassen sich einfach abnehmen (sollte dies nicht der
Fall sein sind evtl. die Bauteile mit Kaffeeresten und Fett verklebt).
5. Unter dem Duschenhalter befindet sich ein dünner Dichtungsring, die Dichtung der Duschplatte
(Art. Nr. C449900790) .
6. Die Gruppendichtung (Art. Nr. C449900229) können Sie nur entfernen, indem Sie einen schmalen
Schlitzschraubendreher zwischen Duschenhalter und Gruppendichtung stecken und diese heraushebeln
(bei diesem Vorgang wird die alte Gruppendichtung beschädigt/zerstört).
7. Bevor Sie die neue Gruppendichtung einsetzen, sollten Sie die hierfür vorgesehene Nut komplett reinigen.
8. Beim Einsetzen der Gruppendichtung ist darauf zu achten, dass die angefaste Seite (Seite mit EC Schriftzug)
nach oben zeigt, also im eingebauten Zustand nicht mehr zu sehen ist.
9. Drücken Sie die Gruppendichtung gleichmäßig nach und nach in die vorab gereinigte Nut.
10. Anschließend schrauben Sie die Duschplatte (Art.Nr. C519900102) und den Duschenhalter wieder an.
11. Um den richtigen Sitz der Gruppendichtung zu gewährleisten, setzen Sie einen Filterträger ohne Sieb vorsichtig
in die Brühgruppe ein und ziehen ihn langsam fest.
12. Die Brühgruppe ist wieder einsatzbereit.
Im Folgenden wird die weitere Vorgehensweise dargestellt (siehe Abbildungen):
1.
Brühgruppe zu Beginn
2.
Lösen Sie die Senkkopfschraube in
der itte der Brühgruppe
3.
Entfernen Sie das Duschensieb mit
Duschplatte
4.
Entfernen Sie den dünnen
Dichtungsring
5.
Sie können nun die Gruppendichtung
entfernen
6.
Hebeln Sie nun die Gruppendichtung
mit einem Schlitzschraubendreher
heraus

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
13
7.
Reinigen Sie die Nut bevor Sie die
neue Gruppendichtung wieder
einsetzen
8.
Setzen Sie die neue Gruppendichtung
mit der angefasten Seite nach oben
wieder ein so das diese nicht mehr
sichtbar ist
9.
Setzen Sie den Dichtungsring wie in
Abb.4 und das Duschensieb wieder
ein und befestigen Sie diese wieder
mit der Senkkopfschraube
Die Dampfauslaufdüse ist verstopft
Die Löcher der Dampfdüse vorsichtig mit einer Nadel oder Büroklammer säubern.
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden.
Wichtig
Die kleine Dichtung zwischen Düse und Gewinde nicht verlieren! (Art.-Nr. B7496083)
Die Düse anschließend wieder anschrauben.
8 TRANSP RT UND LAGERUNG
8.1 Verpackung
Die Compact HX-2 wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle geschützt geliefert. Nur Versand auf Palette
möglich.
Vorsicht!
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Wichtig
Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren.
8.2 Transport
•Gerät ausschließlich aufrecht auf Palette transportieren.
•Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen.
•Verpackungseinheiten nicht übereinander stapeln.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
•Wenn möglich das Gerät entleert transportieren
8.3 Lagerung
•aschine ordnungsgemäß verpackt in trockener Umgebung lagern.
•Verpackungseinheiten nicht übereinander lagern.
•Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln.
•Den Kesselinhalt vorher entleeren.
•aschine nicht der Kälte aussetzen. Gefahr von Schäden.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
DEUTSCH
14
9 ENTS RGUNG
WEEE Reg.-Nr.: DE69510123
10 CE-K NF RMITÄT
Konformität
EG-K NF RMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären auf unsere Verantwortung, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien
entspricht, für
aschine: 98/37/CE
Niederspannung: 73/23/CEE, 93/68/CEE
E C: 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE
PED: 97/23/CE
und mit folgenden Normen übereinstimmt
EN-Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-75, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3, EN 61000-4, EN 50366
11 RATSCHLÄGE
Das Gerät wird über einen längeren Zeitraum nicht benutzt. Wir empfehlen..
.. eine Gruppenreinigung durchzuführen Siehe unter 7.2
.. den Kessel zu entleeren. Siehe unter 7.3
12 EMPF HLENES ZUBEHÖR
•Blindsieb zur Gruppenreinigung (im Lieferumfang enthalten)
•Reinigungssmittel zur Gruppenreinigung mit Blindsieb (im Fachhandel erhältlich)
(Art.-Nr. PAV9001034)
•Edelstahl-Tamper
•Tamperstation
•Gran Crema Filterträger
•Dampfdüsensortiment
Tamper plan Tamperstation Abschlagbox S-Automatik 64

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
15
1 PR DUCT DELIVERY
1 Porta filter with coffee filter - 1 spout
2 Porta filters with coffee filter – 2 spouts
1 Blind filter
2 Drip-grids to raise the espresso cups
1 Flexible hose for fresh water supply: 3/8“ for connection waterpipe, 150 cm
1 Drainage hose, 150 cm
2 GENERAL ADVICE
2.1 General safety notes
•ake sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type
plate on the front panel of the espresso machine.
•Carry out the installation of the machine according to the instruction in chapter 4.
•Plug the machine into a grounded socket only and do not leave it unattended.
•Do not roll or bend the power cord.
•Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket.
•Place the machine on an even and stable surface. You can regulate the height of the machine by
adjusting the feet of the machine.
•Never place the machine on hot surfaces.
•Never immerse the machine in water; do not operate the machine with wet hands.
•The machine should only be used by experienced adult persons.
•The machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not expose the machine to inclement weather (frost, snow, rain) and do not use it outdoors.
•Keep the packing out of reach of children.
•Only use original spare parts.
•Do not operate the machine with carbonated water, but with soft potable water.
•Do not operate the machine without water.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your specialised dealer
before starting up the espresso coffee machine.
Our machines comply with the relevant safety regulations.
Any repairs or changes of single components must be carried out by an authorised specialty dealer. If the supply cord
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its’ service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
In case of non-observance, the manufacturer does not assume liability and is not liable for recourse.
Ask for authorised service points outside of Germany.
Important
When necessary, make use of a water softener / water filter cartridge in order to reach an adequate
hardness degree. If these measures are insufficient, a prophylactic descaling of the machine is
possible. Contact your specialised dealer before undertaking this measure.
2.2 Proper use
The Compact HX-2 may be used for the preparation of coffee, hot water and steam based drinks only. Use of the
machine other than for the aforementioned purpose is strictly prohibited. The manufacturer cannot be held
responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable for recourse.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
16
3 MACHINE DESCRIPTI N
3.1 Machine parts
1Cup heating tray
2Boiler / pump pressure gauge
3Control panel
4Hot water dispenser
5Steam lever valve
6Drip tray with drip-grid
7Brew groups
8On / Off switch 0/1/2
0= Off / 1=Pump / 2=Pump + Heater
Caution!
Danger of injury: The following parts are hot or may become hot:
•area around the steam and hot water wands
•steam and hot water wands
•porta filter
•brew groups
•body (upper part and side frames)
3.2 Control panel
All buttons are illuminated when the machine is operational. After having pressed a button, only that respective
button will be illuminated.
1 2 3 4 5
Automatic programming of doses and quantity
of cups:
1Single espresso
21 large cup
3Double espresso
42 large cups
5Programming button / manual
3.3 Technical data
Compact HX-2
Voltages: 2 phases, 230 V each (different voltages available upon request)
Power: 3.000 W
Water tank: 9 L
Measurements: W x D x H / 650 mm x 510 mm x 480 mm without filterholder
4 MACHINE INSTALLATI N
The installation is to be carried out exclusively by qualified specialists, according to the following
instructions and in compliance with valid laws.
The following chapters deal with the preparation of the machine, its electrical connection, water supply connection
and drainage connection.
1
2
3
6
4
5
7
7
8
5
3

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
17
4.1 Preparation for installation
•Place the machine on an even and stable surface. You can regulate the height by adjusting the
feet of the machine.
•Never place the machine on hot surfaces.
4.2 Electrical connection
•The electrical connection has to be conducted by an authorised specialty dealer.
4.3 Water supply connection
Important
ake sure that the water supply installation is connected to a potable water supply with an operating
pressure with max 3 bars. Please note that often the pressure of the water supply varies. If the water
supply pressure temporarily exceeds 1.5 bars, use a pressure regulator. Furthermore, a shut-off valve
should be used. This valve should be located where it is easily reached, so that the water supply can
be interrupted at any time.
Water connection 3/8” Connecting the metal hose Connection (wrench size 20)
Important
Rotary pumps require pre-pressure. For this reason, they should always be connected to a fixed water
supply and not be used with an external, pressure-less water container. This could damage the pump.
4.4 Installation of the water drainage
The hose for the waste water is inserted into the appropriate L-connector at the bottom of the machine and the
already installed syphon drainage. Then the L-connector is screwed together with the drainage funnel. Please make
sure that the drainage hose is positioned in a manner that no water can accumulate in it.
Important
•Connecting the machine to a fixed water connection and installing the pressure regulator has to
be carried out by authorized service personnel.
•In order to avoid a premature calcification of your machine, we recommend to install a water
softening system.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
18
5 FIRST USE
5.1 First use
Read the instruction manual carefully, prior to operating the machine.
Prior to starting the machine, check if:
•The steam and hot water valves are closed.
•The machine is switched off. (On/Off dial in position 0.)
Now you can start up your machine:
Switch the rotary dial to position 1, so that the boiler is filled. The boiler is filled as soon as the pump stops. Now
switch the rotary dial to position 2. This makes sure that the machine is filled with water only when heated up. Press
the Star-buttons of each brew group to release water.
5.2 Programming of the dosage
To program the doses, proceed as follows:
Choose a porta filter and fill it with the desired quantity of ground coffee for the button you would like to program
(e. g. filter 1 cup for porta filter 1 cup: 7 - 9g coffee, button no. 1). Place a cup under the porta filter.
Please note: When the left control panel is programmed, the right control panels is automatically
programmed/overwritten synchronously. If you would like to program the control panels individually, it is mandatory
to start programming with the left control panel and then proceed to the right panel.
1Clamp the porta filter into the brew group.
2Press the Star-button until the button flashes.
3Choose the button you would like to program and press it for a short time. Coffee is released into the cup.
4As soon as the desired quantity of coffee is reached, press the button again. Thus, the dose for the chosen
button has been programmed.
•Please note that the doses can vary if different quantities of coffee are used for coffee
preparation or if the imposed pressure on the coffee is different while tamping.
•Every button can be re-programmed at any time.
5.3 Activation of the pre-infusion
During pre-infusion, the coffee grounds are dampened prior to the espresso extraction and slowly well up. This
makes the coffee puck more stable and keeps it from being destroyed by the high brewing pressure. Furthermore, the
oils and aromas are able to develop prior to extraction.
Please follow below steps to activate the pre-infusion:
Only the left brew group is used to set up pre-infusion.
1The machine is turned off.
2Depress button 1 (1 espresso) and at the same time switch the machine on. The button becomes illuminated.
Release the button.
3Turn the machine off.
4When the machine is then switched on again, the pre-infusion on all brew groups is activated on buttons 1 (1
espresso) and 2 (large cup) only. No provisions for a pre-infusion have been made for buttons 3 and 4.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
19
5.4 Deactivating the pre-infusion
Please follow below steps to deactivate the pre-infusion:
Only the left brew group is used to deactivate pre-infusion.
1The machine is turned off.
2Depress button 2 (1 large cup) and at the same time switch the machine on. That button becomes illuminated.
Release the button.
3Switch the machine off.
4When the machine is then switched on again, the pre-infusion on both brew groups is deactivated.
6 USE F THE MACHINE
6.1 Preparation of the machine
The switched off machine is to be placed into operation as follows:
1ake sure that there is water pressure in the supply hose.
2Turn the machine on (power switch in position “2”).
3Wait until the pressure gauge indicates approx. 1.0-1.25 bars.
4Depending on the ambient temperature, the heating-up phase is approx. 45 minutes.
5The machine is now ready for use.
6Before preparing the first coffee, clamp the porta filter into the brew group and press the desired button of the
control panel. Release some water from the brew group. This way, the porta filter has an optimum temperature.
7The regulation of the pump pressure takes place via the adjustment
screw at the bottom of the machine (Pic. 1). In order to read the
current pump pressure, insert the porta filter with blind filter into any of
the brew groups and press the Star-button. The current pump pressure
can be read from the gauge. Stop the water flow by pressing the Star-
button once again. Now start the adjustment of the pump pressure and
repeat point 7 until the desired pressure has been reached. The pump
pressure changes with the change in the plumbing pressure.
Pic.1, adjustment screw for the pump pressure
It is recommended to leave the porta filters in the brew groups, keeping them warm for the
optimum temperature for coffee dispension.
6.2 Preparing coffee
Use the porta filter with 1 spout and the corresponding filter (1 cup) for the preparation of 1 cup.
Use the porta filter with 2 spouts and the big filter (2 cups) for the preparation of 2 cups.
1For espresso, i.e. Café Crème, fill the finely ground coffee into the corresponding filter. (approx. 7 – 9g per cup).
Please make sure that the filter is inserted firmly into the porta filter.
2Evenly compress the ground coffee with a tamper. The tamping pressure should be around 20 kg.
3Clamp the porta filter firmly into the brew group.
4Place the cup under the spout of the porta filter. (For the preparation of 2 cups, put 1 cup under each spout.)
5Press the button with the programmed dose of coffee you would like to brew. As soon as the programmed dose
is reached, the brewing stops automatically and the remaining water is released into the drip tray.
Remaining pressure / water is released through the lower portion of the brew group.
•nly freshly ground coffee allows for an optimal coffee result. Therefore, use a professional
coffee grinder. In our assortment you will find several professional coffee grinders.
•We recommend to use a stainless steel tamper with a diameter of 58 mm for optimum tamping.

Bedienungsanleitung / User manual C MPACT HX-2
ENGLISH
20
6.3 Dispensing of hot water
1Place an adequate water container (with a heat-insulated handle) under the hot water dispenser.
2By opening the hot water lever you can dispense water.
3Close the hot water lever.
Caution!
Place the nozzle of the dispenser into the water container in order to avoid injuries due to hot water
sprayings.
6.4 Dispensing of steam
The Compact HX-2 makes it possible to generate large amounts of steam in order to heat or froth beverages, e. g.
milk or punch. It is a professional espresso coffee machine with an enormous steam volume. Therfore, within a few
seconds you can prepare milk froth. Please pay attention to the instructions below. Do not bring the milk to a boil,
otherwise frothing milk will not be possible.
1Important: In order to get the best result when frothing milk, open the steam lever for approx. 2 - 3 seconds to
release the condensation water in the pipe and to release dry steam.
2Immerse the steam nozzle (at the end of the steam dispenser) into the liquid.
3Re-open the steam handle.
4Heat and/or froth the liquid.
5After frothing or heating, release the steam into the drip tray to keep the holes of the steam nozzle clean.
Risk of injury
Always keep the steam nozzle underneath the surface of the liquid while heating or frothing in order
to avoid sprayings.
Important
After every application, clean the steam nozzle and the steam dispenser with a non-abrasive, damp
cloth. This removes possible liquid residues.
Risk of injury
Avoid skin contact with the steam dispenser while cleaning!
7 CLEANING AND MAINTENANCE
A regular and accurate care is very important for the performance, the longevity and the safety of your machine.
Caution!
Always switch the machine off and let it cool down to room temperature before cleaning.
7.1 General cleaning
Daily cleaning:
Porta filter, filters, drip-tray, grid and plate of the drip tray and tamper require a daily cleaning after use. Use warm
water and/or a food safe detergent for cleaning.
Clean the shower screen and the group gasket in the lower part of the group and remove visible dirt from the brew
group without dissasembling the parts.
Cleaning as necessary:
Clean the steam and hot water valve after every use.
Clean the body when the machine is switched off and cool.
Use a soft, damp cloth for cleaning.
Never use abrasive or chloric detergents!
Table of contents
Languages:
Other ECM Coffee Maker manuals

ECM
ECM Puristika 81025 User manual

ECM
ECM MECHANIKA PROFI DUE User manual

ECM
ECM synchronika User manual

ECM
ECM Raffaello Megaline Release Note

ECM
ECM laura User manual

ECM
ECM ELEKTRONIKA PROFI User manual

ECM
ECM Technika User manual

ECM
ECM raffaello megaline A2 User manual

ECM
ECM ClassikaII User manual

ECM
ECM Barista User manual