EFA SK23/ 18 User manual

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Ausführung/ Version
02.2014
Wichtige Informationen:
Diese Anleitung unbedingt dem Bedienpersonal aushändigen!
Important Informations:
Please forward these operating instructions to your operating
personnel!
Betriebsanleitung/ Operating instructions
Wartungsanleitung/ Maintenance instructions
Ersatzteilliste/ Sparepart list
EFA SK23/ 18, EFA SK30/ 18
Zerlegesägen
Breaking Saws
EFA 23/ 18
EFA 30/ 18

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
1/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
INHALTSVERZEICHNIS/ CONTENT
1. Verwendung, Lieferumfang, Zubehör....................................................................................3
1.1 Symbole in dieser Anleitung .........................................................................................................3
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................................................................3
1.3 Lieferumfang ..............................................................................................................................3
1.4 Zubehör .....................................................................................................................................3
2. Sicherheitshinweise...............................................................................................................3
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................................................3
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz ............................................................................................................4
3. Inbetriebnahme und Betriebssicherheit................................................................................4
3.1 Erstinbetriebnahme .....................................................................................................................4
3.2 Schalterbetätigung ......................................................................................................................5
3.3 Arbeiten mit der Zerlegesäge .......................................................................................................5
4. Montage.................................................................................................................................6
4.1 Wechsel des Sägeblattes .............................................................................................................6
4.2 Schärfen des Sägeblattes.............................................................................................................7
4.3 Schutzhaube und Tiefenanschlag .................................................................................................8
4.4 Wechsel der Kohlebürste .............................................................................................................8
4.5 Reparatur der Fliehkraftbremse ....................................................................................................9
4.6 Einstellung des Federzuges ..........................................................................................................9
5. Instandhaltung ......................................................................................................................9
6. Reinigung und Wartung.......................................................................................................12
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendigung der Schlachtungen..............................................................12
6.2 Tägliche Wartung der Zerlegesäge .............................................................................................12
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca. 500 Betriebsstunden) ....................................................................12
6.4 Reparatur durch den Kundendienst.............................................................................................13
7. Transport und Lagerung ......................................................................................................13
8. Rücknahme ..........................................................................................................................13
ENGLISH
1. Operation, Scope of Supply, Accessories.............................................................................15
1.1 Symbols in this Manual ..............................................................................................................15
1.2 Intended Use............................................................................................................................15
A.3 Scope of Supply ........................................................................................................................15
A.4 Accessories...............................................................................................................................15
1. Safety precautions...............................................................................................................15
1.1 General safety precautions.........................................................................................................15
1.2 Behaviour at the place of work...................................................................................................16
2. Commissioning and operational safety ...............................................................................16
2.1 Initial operation ........................................................................................................................16
2.2 Switch operation .......................................................................................................................17
2.3 Working with the breaking saw ..................................................................................................17
3. Assembly..............................................................................................................................18
3.1 Changing the saw blade ............................................................................................................18
3.2 Sharpening the saw blade..........................................................................................................19
3.3 Safety hood and depth stop .......................................................................................................20
3.4 Changing the carbon brushes.....................................................................................................20
3.5 Repair of the centrifugal brake ...................................................................................................21
3.6 Adjustment of the spring balancer ..............................................................................................21
4. Maintenance ........................................................................................................................21

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
2/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
5. Cleaning and maintenance ..................................................................................................24
5.1 Daily cleaning after completion of the slaughters .........................................................................24
5.2 Daily maintenance of the breaking saw.......................................................................................24
5.3 Extended maintenance (after approx. 500 operating hours) .........................................................24
5.4 Repair by After-Sales Service .....................................................................................................25
6. Transport and storage .........................................................................................................25
7. End of life provisions ...........................................................................................................25
A. Anhang/ Annex....................................................................................................................26
A.1 Technische Daten/ Technical Data..............................................................................................26
A.2 Maßblatt/ Dimension sheet ........................................................................................................27
A.3 Liste der Ersatz- und Verschleißteile/ List of spare and wear parts ................................................28
A.4 Explosionszeichnung (alle Typen)/ Exploded view (all types) ........................................................31
A.5 Anschlussdiagramm/ Connection diagram ...................................................................................32
B. Konformitätserklärung/ Declaration of conformity ............................................................34

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
3/ 31
Ausführung / Version
02.2014
1. Verwendung, Lieferumfang,
Zubehör
Hinweise, unbedingt lesen!
Diese Anleitung richtet sich an den
Maschinenbediener. Bewahren Sie sie gut auf!
Die Zerlegesägen dürfen nur betrieben werden:
in technisch einwandfreiem Zustand, bestim-
mungsgemäß, sowie sicherheits- und gefahren-
bewußt
mit allen angebauten Sicherheitseinrichtungen
gemäß den Sicherheitshinweisen
nachdem das Bedienpersonal diese Anleitung,
insbesondere Kapitel 2 "Sicherheitshinweise" (S.
3) und Kapitel 3 "Inbetriebnahme und Betrieb-
ssicherheit" (S. 4) gelesen und verstanden hat
Nur so können Fehlbedienungen vermieden und Ge-
fahrensituationen richtig eingeschätzt werden.
1.1 Symbole in dieser Anleitung
Gefahrensymbol:
Hier ist äußerste Vorsicht und Umsicht
geboten. Bei Fehlverhalten besteht
direkte Verletzungsgefahr für das
Bedienpersonal oder Dritte. Außerdem
kann die Maschine Schaden nehmen.
Informationssymbol:
1.2 Bestimmungsgemäße Verwend-
ung
1.2.1 Einsatzgebiet
Die Zerlegesägen werden zum Zerlegen von
Rindern, Kälbern, Schweinen und Schafen
eingesetzt.
Greifen Sie niemals in den Bereich
des Sägeblattes, Sie könnten sich
sonst Gliedmaßen abtrennen!
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutz-
brille!
Mit diesem Symbol versehene
Textpassagen geben Ihnen
wichtige Informationen und
nützliche Tipps.
Das Modell EFA SK30/ 18 ist durch seine
Leistungsfähigkeit und das 300er Sägeblatt
besonders zum Abvierteln von Rinderhälften
geeignet.
Die Maschinen sind für eine andere Nutzung nicht
ausgerüstet. Sollte eine anderweitige Nutzung vom
Bediener gewünscht sein, bitte unbedingt vorher
Rücksprache mit der Firma Schmid & Wezel GmbH
& Co. (S&W) halten.
Bei allen anderen Anwendungen muss auf Unfallge-
fahr bzw. erhöhten Verschleiß hingewiesen werden.
Bei Zuwiderhandlung haftet allein der Benutzer.
1.2.2 Restgefahren
Die Zerlegesäge ist für den industriellen Einsatz an
Tierkörpern vorgesehen. Es besteht Verletzungsge-
fahr. Bei grobem Missbrauch sind tödliche Verlet-
zungen möglich, das heißt es ist bei missbräuch-
lichem Umgang mit der Möglichkeit des direkten
Todes bzw. des Todes durch Verbluten zu rechnen.
Deshalb muss immer auf den richtigen Umgang mit
der Maschine geachtet werden.
1.3 Lieferumfang
Zerlegesäge, incl. Sägeblatt, Zahnung 6 mm
(SK23/ 18), Zahnung 12 mm (SK30/ 18)
Betriebsanleitung
1.4 Zubehör
Die Bestellnummern sowohl für im Lieferumfang
enthaltene Teile wie für Zubehör finden Sie in
Anhang A.3 "Liste der Ersatz- und Verschleißteile/
List of spare and wear parts" (S. 28).
2. Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Befolgen Sie beim Gebrauch der Zerlegesäge
unbedingt nachfolgende Sicherheitsmaßnah-
men.
Sägeblattwechsel sowie Installations-, War-
tungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur an
vom Betriebsnetz abgetrennten Geräten durch-
geführt werden!
Wahl der persönlichen Schutzausrüstung
entsprechend der betrieblichen Vorgaben und
den geltenden Sicherheits-Richtlinien
Für die Bedienung wird vorausgesetzt, dass das
Bedienpersonal ausreichende Kenntnisse im
Umgang mit Zerlegesägen hat.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
4/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Einweisung erfolgt durch unser Fachpersonal.
Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Zerlegesägen von S&W entsprechen den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen.
2.2 Verhalten am Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung.
Unordnung kann zu Unfällen führen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Sor-
gen Sie für gute Beleuchtung (min. 500 Lux).
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Steckdosen müssen über
Fehlerstromschutzschalter abgesichert sein.
Halten Sie andere Personen von Ihrem
Arbeitsplatz fern. Arbeiten Sie konzentriert und
mit Vernunft. Benutzen Sie die Zerlegesäge
nicht, wenn Sie unkonzentriert und/ oder müde
sind.
Bewahren Sie die Zerlegesäge sicher auf. Unbe-
nutzte Geräte an einem trockenen Ort aufbe-
wahren.
Arbeitskleidung: Tragen Sie keine weite Klei-
dung oder Schmuck - diese können von beweg-
lichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie beim
Arbeiten festes Schuhwerk. Tragen Sie generell
ein Haarnetz!
Vermeiden Sie eine nicht normale Körperh-
altung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Ver-
wenden Sie nur scharfe und unbeschädigte
Sägeblätter, damit Sie besser und sicherer arbe-
iten können.
Verwenden Sie nur EFA-Originalsägeblätter.
Befolgen Sie die unter Wechsel des Sägeblattes
aufgeführten Vorschriften (siehe Kapitel 4.1
"Wechsel des Sägeblattes" (S. 6)).
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, ob
alle Schlüssel entfernt sind.
Verwenden Sie nur EFA-Originalzubehör. Bei
Missachtung erlischt die Gewährleistung. Ein
Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge oder Zube-
höre kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie die Luftschlitze an beiden Seiten des
Motors frei von Schmutz.
Das Motorengehäuse darf niemals angebohrt
werden. Verwenden Sie Klebeschilder zur
Kennzeichnung des Gerätes.
Veränderungen und Umbauten an der Maschine
sind nicht zulässig und entbinden S&W von jeg-
licher Gewährleistung und Haftung.
3. Inbetriebnahme und
Betriebssicherheit
Arbeitsplatz
Der Arbeitsbereich für den Bediener sollte mind-
estens 1,5 qm groß sein. In diesen Bereich sollte
kein anderer Arbeitsplatz hineinragen, da sonst auf
Grund der Bewegungen mit der Zerlegesäge Verlet-
zungsgefahren entstehen könnten.
Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss min. 500
Lux entsprechen.
3.1 Erstinbetriebnahme
3.1.1 Federzug
Informationen zur Feinabstimmung des Federzuges
finden Sie unter
Kapitel 4.5 "Reparatur der Fliehkraftbremse" (S. 9).
Die Zerlegesäge möglichst kopflastig aufhängen. Die
Senkrechte kann bei Bedarf nachjustiert werden.
Die Zerlegesäge nur im ausge-
schalteten Zustand an das
Betriebsnetz anschließen!
Wesentliche Informationen, z. B.
technische Datenblätter, Zeichnungen
und Stücklisten finden Sie in Anhang A
(S. 26).
Die Maschine muss immer
in Kombination mit einer
Gewichtsentlastung
(Federzug) betrieben
werden.
Bringen Sie den Federzug
mit einer Schiebelaufkatze
an einem höher gelegenen
Element über dem
Arbeitsplatz oder an der
Decke an.
Abbildung 1:
Federzug

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
5/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Wenn die Zerlegesäge nicht benutzt wird, ist diese
so abzulegen, dass es nicht zu unbeabsichtigtem
Kontakt mit dem scharfen Sägeblatt kommen kann.
3.1.2 Elektrischer Anschluss
Die Zerlegesäge wird mit elektrischer Energie be-
trieben und muss entsprechend den Vorschriften
von VDE und der örtlichen EVU durch einen aner-
kannten Elektrotechniker angeschlossen werden.
Die Zerlegesäge 230 V ist serienmäßig mit Spiralka-
bel und einer Steckverbindung ausgerüstet.
Die Zerlegesäge 42 V ist serienmäßig mit Kabel
versehen, jedoch ohne Steckverbindung.
Stecken Sie den 230 V-Netzstecker in die Zerleges-
äge ein. Bei 42 V-Geräten benutzen Sie das Netzka-
bel des Netztrafos.
Handgeführte elektrische Maschinen müssen zur
Erhöhung der Sicherheit mit einem
Personenschutzstecker (Fi.-Schutzschalter 30 m A)
ausgerüstet werden (Bestell-Nr. 001 603 511).
Maschinen mit Kleinspannung sind davon
ausgenommen.
Aufgrund des Gewichts von ca. 10
kg kann es beim Befestigen oder
Lösen der Gewichtsentlastung zu
einer Gefährdung durch Abrut-
schen oder Herunterfallen der
Maschine kommen. Achten Sie
auch darauf, dass sich die
Maschine weder am Karabiner-
haken noch am Haken der Zer-
legesäge verklemmt.
Arbeiten Sie umsichtig!
3.2 Schalterbetätigung
3.2.1 Einschalten
3.2.2 Ausschalten
Schalter loslassen
Das Sägeblatt kann jederzeit ein- und ausgeschaltet
werden.
3.3 Arbeiten mit der Zerlegesäge
Vor Inbetriebnahme der Zer-
legesäge ist die Bedienungsanlei-
tung zu lesen!
Vor dem Einschalten muss die
Säge korrekt angeschlossen sein!
1. Schaltergriff (a) und
Handgriff (b) sicher
halten. Sägeblatt vom
Körper entfernt halten.
2. Drücken Sie den
Schalter (a) mit Mittel-
und Zeigefinger lang-
sam durch. Abbildung 2:
Schalterbetätigung
Sägen haben eine elektronische
Auslaufbremse und müssen über
die Auslaufphase von 3 Sekunden
beidhändig gehalten werden!
Greifen Sie niemals in das
laufende Sägeblatt. Sie könnten
sich sonst Körpergliedmaßen
abtrennen!
Niemals ohne oder mit defekter
Schutzhaube arbeiten!
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Augenschutz bzw. eine Schutz-
brille!
Tragen Sie beim Arbeiten einen
Gehörschutz!
a
b

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
6/ 31
Ausführung / Version
02.2014
3.3.1 Arbeitsgang
Vor dem Einsatz sind die Betriebsdaten von Betrieb-
snetz und Gerät auf Übereinstimmung zu prüfen.
Führen Sie vor Arbeitsbeginn einen Funktionstest
durch.
1. Ggf. Schnitttiefe mittels Tiefenanschlag oder
Schutzhaube einstellen
2. Zerlegesäge an beiden Griffen sicher halten und
einschalten
3. Im laufenden Zustand in Fleischstück führen
4. Säge nur im laufenden Zustand aus Fleischstück
nehmen und erst dann abschalten
Siehe auch Kapitel 3.2 "Schalterbetätigung" (S. 5).
3.3.2 Betriebssicherheit
Maschine an beiden Handgriffen sicher halten,
niemals einhändig arbeiten
Tragen Sie die Säge nicht am Schalter, sie
könnte unbeabsichtigt anlaufen.
Im eingeschalteten Zustand besonders umsich-
tig handeln
Sägeblatt nicht verkanten oder verklemmen
Schutzvorrichtungen an der Säge dürfen nicht
entfernt werden
Nach dem Abschalten kommt das Sägeblatt
durch die Auslaufbremse innerhalb von 3 s zum
Stillstand. Erst dann Griffe loslassen
Niemals mit defekter Auslaufbremse sägen
Zur sichereren Handhabung (Führung) muss die
Zerlegesäge an einem Federzug aufgehängt
werden.
Beim Aufsetzen der Säge auf Kno-
chen kann es zu Rückstößen kom-
men.
4. Montage
4.1 Wechsel des Sägeblattes
1. EFA SK23/ 18: Entfernen Sie zunächst den
Tiefenanschlag wie folgt (s. Abb. 7):
Lösen Sie die Flügelmutter (F).
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (T) aus dem
Drehpunkt (X) heraus.
EFA SK30/ 18: Sägeblattwechsel bei mon-
tierter Schutzhaube.
2. Stecken Sie den mitgelieferten Haltestift als Ver-
drehsicherung in die Sägeblatt-Bohrung (A) und
drehen Sie das Sägeblatt solange, bis der Hal-
testift gegen die Schutzhaube steht
(siehe Abb. 3)
Vor allen Montagearbeiten die
Säge vom Netz trennen.
Greifen Sie niemals in das
laufende Sägeblatt. Sie könnten
sich sonst Körpergliedmaßen
abtrennen!
Nur Original - EFA - Sägeblätter
verwenden!
Der Sägeblattwechsel darf nur
durch autorisiertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüs-
sel stecken. Vergewissern Sie sich
vor den Einschalten, dass alle
Schlüssel entfernt sind.
Schalten Sie die Säge nur ein,
wenn das Sägeblatt festsitzt!
Tragen Sie beim Wechsel des
Sägeblatts Schutzhandschuhe!

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
7/ 31
Ausführung / Version
02.2014
3. Entfernen Sie die Sechskantmutter mit dem mit-
gelieferten Einmaulschlüssel - gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Pfeil B). (siehe Abb. 3)
Abbildung 3: Lösen des Sägeblattes
4. Wechseln Sie das Sägeblatt. Das neue Sägeblatt
auf den Aufnahme-Vierkant setzen
(siehe Abb. 4).
Abbildung 4: Aufsetzen des Sägeblattes
5. Den Haltestift als Verdrehsicherung in die Säge-
blatt- und die darunterliegende Bohrung (A)
stecken (siehe Abb. 5).
6. Schrauben Sie die Sechskantmutter fest - im
Uhrzeigersinn (Pfeil B) drehen und mit ca. 50
Nm spannen (siehe Abb. 5).
Abbildung 5: Fixieren des Sägeblattes
7. Einmaulschlüssel und Haltestift abnehmen.
8. EFA SK23/ 18: Montieren Sie den Tiefenan-
schlag nach Kapitel 4.3.1 "EFA SK23/ 18" (S. 8).
9. Schließen Sie die Säge wieder ans Netz an.
10.Führen Sie einen Probelauf durch.
4.2 Schärfen des Sägeblattes
Wir haben in unserer Service-Abteilung einen Schär-
fdienst eingerichtet. Nicht richtig nachgeschärfte
Sägeblätter bringen Produktionseinbußen bzw. er-
hebliche Gefährdung für den Benutzer.
Einen Überblick über unser Lieferprogramm für
Sägeblätter bietet die Abbildung 6: Sägeblätter und
Tabelle 2: EFA 30/ 18 :
Abbildung 6: Sägeblätter
A mittelfein verzahnt
6-8 mm
B mittelgrob verzahnt
12-20 mm C grob verzahnt
40-45 mm
D Geräuscharme
Verzahnung E Hartmetall
Verzahnung

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
8/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Tabelle 1: EFA 23/ 18
Tabelle 2: EFA 30/ 18
4.3 Schutzhaube und Tiefenanschlag
4.3.1 EFA SK23/ 18
Diese Maschinen sind mit einstellbarem Tiefenan-
schlag (T) versehen. Stellen Sie diesen für den
gewünschten Einsatz wie folgt ein (siehe Abb. 7):
1. Lösen Sie die Flügelmutter (F).
2. Schwenken Sie den Anschlag (T) über den
Drehpunkt (X).
3. Ziehen Sie die Flügelmutter (F) fest.
Verstellbereich: 15 - 75 mm
Abbildung 7: Einstellung des Tiefenanschlags EFA SK 23/
18
4.3.2 EFA SK30/ 18
Diese Maschinen sind mit einstellbarer Schutzhaube
(H) ausgerüstet. Stellen Sie diese wie folgt ein:
1. Bauen Sie das Sägeblatt (s. Kapitel 4.1 "Wechsel
des Sägeblattes" (S. 6)) aus.
2. Entfernen Sie die beiden Sechskantschrauben.
3. Wählen Sie, je nach Schnitttiefe, die Aufnahme-
Zahnung
(mm) Zähnezahl Durchmesser
(mm) Best.-Nr.
6 120 230 003 005 312
12 60 230 003 006 614
42,5 17 230 003 009 360
Spezial - 230 001 624 422
16,5 (HM) 52 230 003 005 313
Zahnung
(mm) Zähnezahl Durchmesser
(mm) Best.-Nr.
6 156 300 003 008 969
12 78 300 003 006 429
20 48 300 003 008 455
41 22 300 003 009 361
Spezial - 300 001 624 423
18 (HM) 52 300 003 007 187
bohrungen der Schutzhaube aus (s. Abb. 8).
4. Schrauben Sie die Schutzhaube mit den beiden
Sechskantschrauben wieder fest.
5. Bauen Sie das Sägeblatt wieder ein (s. Kapitel
4.1 "Wechsel des Sägeblattes" (S. 6).
.
Abbildung 8: Einstellung der Schutzhaube EFA SK30/18
4.4 Wechsel der Kohlebürste
Bei abgenutzten Kohlebürsten unterbricht die Ab-
schaltautomatik die Stromzufuhr und die Maschine
bleibt stehen. Die Automatik verhindert, dass der
Kollektor des Ankers durch die Bürstenfeder be-
schädigt wird. Eine ständige Kontrolle entfällt.
Beim Austausch der Kohle mit automatischer
Zuführung muss der Anschluss als Schleife verlegt
werden (s. Abb. 9).
Abbildung 9: Schleifkohle
Nach mindestens jedem zweiten Kohlewechsel müs-
sen die Zwischenräume des Ankers mit einer Kunst-
stoffbürste durchgebürstet werden.
Abbildung 10: Anker
Säge vom Netz trennen. Die Koh-
lebürsten dürfen nur paarweise
ausgetauscht werden.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
9/ 31
Ausführung / Version
02.2014
4.5 Reparatur der Fliehkraftbremse
1. Vier Sechskantschrauben (109) abschrauben
2. Kopf (60) vom Motor abnehmen
3. Drei Zahnräder (80) abnehmen
4. Planetenradträger (76) demontieren
5. Einzelteile der Bremse abnehmen. Diese müssen
leichtgängig sein.
6. Kugeln (117) auf Leichtgängigkeit prüfen
7. Reibscheibe (113) und Scheibe (112) auf Ver-
schleiß prüfen und ggf. austauschen
8. Alle Teile mit „EFA-Spezialfett“ (Bestell-Nr. 00
1365 622) leicht einfetten
9. Fliehkraftbremse wie folgt einstellen (max. 3 s
Nachlaufzeit):
Feststellschraube (120b) lösen
Bremswirkung mit Schraube (120) einstellen
(Rechtsdrehung = Bremswirkung verstärken,
Linksdrehung = Bremswirkung verringern)
Schraube (120) unbedingt festdrehen, um
die Bremse gegen Verstellen durch Vibration
zu sichern
10.Für die Montage des Planetenrades muss Teil
(83) demontiert werden. Bei der Montage muss
der Träger Presssitz haben.
11.Beim Aufpressen das Zwischenstück auf der
Stirnseite der Verzahnung (70) auflegen.
Die weitere Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Reparaturen dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal vorg-
enommen werden.
Schalten Sie die Zerlegesäge vor
Reparaturarbeiten immer aus und
trennen Sie diese vom Netz.
Nur Original - EFA - Ersatzteile
verwenden!
Ersatzteillisten mit entsprechender
Nummerierung finden Sie in Anhang
A.3 (S. 28).
Auf Wunsch können für Reparatur-
Fachwerkstätten Ersatzteillisten nach-
gereicht werden.
4.6 Einstellung des Federzuges
Die Feinabstimmung des Federzuges erfolgt über
die PLUS/MINUS-Schraube an seinem Gehäuse (sie-
he Abb. 12)
Abbildung 12: Federzug
Drehen Sie dazu die Schraube in Richtung
MINUS bis sich das Gerät frei schwebend im
Gleichgewicht (mit der Zugfeder) auf Arbeit-
shöhe befindet.
Sollte kein Auszug möglich sein, ist der Federzug
blockiert und eine Neueinstellung ist notwendig:
Drehen Sie die Schraube in Richtung PLUS bis
ein Auszug möglich wird und beginnen Sie
erneut mit der Feineinstellung (siehe oben)
5. Instandhaltung
Während des Betriebes kann die Funktion gestört
sein, die Fehlerbehebung ist in den meisten Fällen
aber relativ einfach. In Tabelle 3: Störungen und
ihre Behebung sind diese Störungen mit möglichen
Ursachen und resultierenden Behebungsmögli-
chkeiten aufgeführt.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
10/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Tabelle 3: Störungen und ihre Behebung
Störung mögliche Ursache Behebung
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft nicht an
1. Anschluss Betriebsnetz defekt Anschluss prüfen und ggf. neuer
Anschluss
2. Sicherung Betriebsnetz STÖRUNG Sicherung prüfen, wieder einschalten
oder austauschen
3. Schalter (31) defekt oder
Anschluss locker
Kontakte und Anschluss prüfen, ggf.
Schalter austauschen
4. Ader in Leitung (22) gebrochen/
defekt
Leitung (22) prüfen und ggf aus-
tauschen
5. Sicherung (41) defekt Prüfen und ggf. austauschen
6. Feldpaket (2) oder Anker (5)
defekt Prüfen und ggf. austauschen
7. Soft-Startelektronik (20) defekt Prüfen und ggf. austauschen
8. Soft-Startelektronik (20)
Anschlussader nicht richtig ange-
schlossen an Schalter (31)
Prüfen und ggf. neu anschließen
9. Kohlenbürsten (15) verschlissen Prüfen und ggf. austauschen s. Kapitel
4.4 "Wechsel der Kohlebürste" (S. 8)
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft, Motor wird
heiß, Sägeblatt läuft
10. Lüftungsschlitze im Motorge-
häuse (1) oder Zwischenflansch (9)
verschlossen/ verschmutzt
Lüftungsschlitze wieder säubern und
öffnen
Motor anschließend säubern
(z. B. Luft)
11. Ventilator auf Anker (5) gebro-
chen
Komplette Anker (5) wechseln, keine
Ersatzteillieferung Ventilator möglich
12. Feldpaket (2) oder Anker (5)
defekt Prüfen und ggf. austauschen
Sägeblatt stoppt abrupt
und Maschine wird heiß
13. Fliehkraftbremse ist zu stark
eingestellt
Neu einstellen auf Bremszeit unter 3s
(s. Kapitel 4.5 "Reparatur der Flie-
hkraftbremse" (S. 9))
Sägeblatt kommt nicht
unter 3s zum Stillstand
14. Fliehkraftbremse ist zu schwach
oder falsch eingestellt
Neu einstellen auf Bremszeit unter 3s
(s. Kapitel 4.5 "Reparatur der Flie-
hkraftbremse" (S. 9))
15. Bremsscheibe (113) und
Scheibe (112) verschlissen Prüfen und ggf. austauschen

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
11/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft
Sägeblatt nicht auf Dreh-
zahl
Sägeblatt zu langsam
(n=1350 U/min)
16. Fliehkraftbremse ist zu stark
eingestellt
Neu einstellen auf Bremszeit unter 3s
(s. Kapitel 4.5 "Reparatur der Flie-
hkraftbremse" (S. 9)
Schalter (31) einschalten,
Motor blockiert
17. Ventilator auf Anker (5) gebro-
chen
Komplette Anker (5) wechseln, keine
Ersatzteillieferung Ventilator möglich
18. Sicherungsring (81) vom Zahn-
rad vst (80) gebrochen oder lose Prüfen und ggf. austauschen
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft
Sägeblatt schwergängig
19. Innenraum vom Getriebekopf ist
voll Schmierfett (überfettet)
Innenraum kpl säubern und alle
Einzelteile einfetten (s. Kapitel 6.3
"Erweiterte Wartung (nach ca. 500
Betriebsstunden)" (S. 12))
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft
Getriebekopf (1) wird heiß
20. Innenraum vom Getriebekopf ist
voll Schmierfett (überfettet)
Innenraum kpl säubern und alle
Einzelteile einfetten (s. Kapitel 6.3
"Erweiterte Wartung (nach ca. 500
Betriebsstunden)" (S. 12))
Schalter (31) einschalten,
Motor läuft
Sägeblatt läuft nicht
21. Ritzel (8) gebrochen Prüfen und ggf. austauschen
Säge ist ungewöhnlich laut
(Motor oder Getriebekopf)
22. Motorlager (7+6) defekt Prüfen und ggf. austauschen
23. Kegelradpaar (70) falsch
eingestellt Mit Passscheiben (87) neu einstellen
24. Kegelradpaar (70)
Zähne abgenutzt oder abgebrochen Prüfen und ggf. austauschen
25. Lager im Getriebekopf defekt
(siehe Ersatzteilliste) Prüfen und ggf. austauschen
26. Lager Planetenrad (78) defekt Prüfen und ggf. austauschen
27. Hohlrad (61) oder Zahnrad vst
(80)
Zähne verschlissen
Prüfen und ggf. austauschen
Bürsten- oder Funkenfeuer
im Motor
28. Anker (5) verschmutzt oder
defekt
Anker prüfen und reinigen (s. Kapitel
4.4 "Wechsel der Kohlebürste" (S. 8),
ggf. austauschen
29. Kohlebürsten (15) verschlissen
Prüfen und ggf. austauschen (s. Kapi-
tel 4.4 "Wechsel der Kohlebürste" (S.
8))
Sägeblatt „flattert“ 31. Sägeblatt nicht richtig montiert
oder befestigt
Befestigung prüfen
ggf. Mutter nachziehen (50 Nm)
Keine Schnittleistung 32. Sägeblatt stumpf Sägeblatt schärfen oder ggf. aus-
tauschen
Wasser im Getriebekopf 33. Dichtung (12a und 91) bzw. O-
Ring (82) defekt Prüfen und ggf. austauschen
Tabelle 3: Störungen und ihre Behebung

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
12/ 31
Ausführung / Version
02.2014
6. Reinigung und Wartung
6.1 Tägliche Reinigung nach Beendi-
gung der Schlachtungen
Ein störungsfreier Dauerbetrieb ist nur dann
gewährleistet, wenn die Zerlegesäge ständig hygi-
enisch einwandfrei sauber gehalten wird. Üblicher-
weise sollte das Gerät vor jeder Reinigung
desinfiziert werden.
Beachten Sie dazu die geltenden Sicherheits- und
Hygieneanforderungen (DIN EN 1672)!
Desinfektionsmittel dürfen weder direkt noch indi-
rekt mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Spülen Sie das Gerät daher nach der Desinfektion
mit klarem Wasser ab.
6.1.1 Desinfektion
Das Gerät während des Betriebes nach jedem
Schnitt mit heißem Wasser (82 °C) desinfizieren.
6.1.2 Reinigung der Zerlegesäge
Zur Reinigung das Gerät nach den Arbeitseinsatz
mit Lappen, Bürste und warmen Wasser (40 - 55°C)
reinigen. Hartnäckige oder verkrustete Verschmut-
zungen müssen eingeweicht werden. Reinigen Sie
dazu mit einem Reinigungsmittel, wenn möglich als
Schaum, das Sie auf die zu reinigende Fläche
verteilen und 15 - 20 min. einwirken lassen. An-
schließend gelösten Schmutz mit warmem Wasser
manuell abwaschen.
Die Reinigung muss außerhalb der Zerlegehalle im
Wartungsraum durchgeführt werden, bauen Sie hier
das Sägeblatt aus (siehe Kapitel 4.1 "Wechsel des
Sägeblattes" (S. 6)).
Empfohlene Reinigungsmittel
Diversey Lever Tego 2000: Oberflächenaktives
Desinfektionsmittel
Diversey Lever GmbH
Mallaufstr. 50-56, 68219 Mannheim
P3-topax 91: Oberflächenaktives Desinfektions-
mittel
Vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten das Gerät vom
Betriebsnetz trennen!
Keine scharfen Lösungsmittel
zusetzen! Keinen Dampf- bzw.
Hochdruckstrahler verwenden!
Gerät nicht in Wasser tauchen!
Henkel-Ecolab Deutschland GmbH
Postfach 13 04 06, 40554 Düsseldorf
Einen Reinigungsplan und weitere Einzelheiten erh-
alten Sie unter o.g. Adressen.
Die o.g. Reinigungsmittel sind nur eine Empfehlung;
bei Verwendung von anderen Reinigungsmitteln
müssen Materialverträglichkeit sowie Hygienevor-
schriften kundenseitig geprüft werden.
6.1.3 Schmiermittel
Empfohlenes Schmierfett
Klübersynth UH1 14-1600 (H1) Spezialgetriebefett
Best.-Nr. 001 365 644 (0,8 kg)
Best.-Nr. 001 365 645 (5 kg)
Klüber KSB 12 EFA-Spezialfett
Best.-Nr. 001 365 622 ( 1 kg)
6.2 Tägliche Wartung der
Zerlegesäge
6.2.1 Sägeblatt
Entfernen Sie das Gerät aus der Zerlegehalle und
bringen Sie es zur Wartungsstelle bzw. Werkstatt,
um dort das Sägeblatt zu demontieren.
Regelmäßig das Sägeblatt überprüfen. Ist die
Selbstsicherung der Sechskantmutter nicht mehr
gewährleistet, muss diese unverzüglich
ausgetauscht werden.
6.3 Erweiterte Wartung (nach ca.
500 Betriebsstunden)
6.3.1 Zerlegesäge
Um die Schmierung der Kugellager und des
Getriebes zu gewährleisten, muss die Maschine an
den Schmierfettnippeln mit einer Fettpresse gefettet
(mit je 3 Stößen) werden.
Alle 1200 Betriebstunden (mind. 1x pro Jahr) Getrie-
bekopf (1) vom Motor demontieren und kpl. säu-
bern. Alle Einzelteile vor der Montage einfetten.
6.3.2 Fliehkraftbremse
Bei Störungen der Bremse muss diese aus Sicher-
heitsgründen geprüft und eventuell ausgetauscht
werden. Bei Nachlaufzeiten größer 3 s muss die
Bremse unbedingt repariert werden Kapitel 4.5
"Reparatur der Fliehkraftbremse" (S. 9).
6.3.3 Schärfen des Sägeblattes
Entfernen Sie das Gerät aus der Zerlegehalle und
bringen Sie es zur Wartungsstelle bzw. Werkstatt,
um dort das Sägeblatt zu demontieren.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite / Page
13/ 31
Ausführung / Version
02.2014
Nicht richtig nachgeschärfte Sägeblätter bringen
Produktionseinbußen bzw. erhebliche Gefährdung
für den Benutzer.
Das Schärfen kann auch auf handelsüblichen
Kreissägeblatt-Schärfautomaten ausgeführt
werden. Siehe dazu auch Kapitel 4.2 "Schärfen des
Sägeblattes" (S. 7).
6.4 Reparatur durch den Kundendi-
enst
Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Fachkräften vorgenommen werden.
Für Reparaturen steht Ihnen unsere Servicea-
bteilung zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich im
Falle einer Reparatur an die nächstgelegene
Vertragswerkstatt oder direkt an unser Stamm-
haus.
Auf Wunsch können für die Reparaturwerkstatt
mit Fachkräften Ersatzteillisten nachgereicht
werden.
Wir haben für Sie in unserer Serv-
ice-Abteilung einen Schärfdienst
eingerichtet. Bitte wenden Sie sich
in diesem Fall an die nächstgele-
gene Vertragswerkstatt oder direkt
an unser Stammhaus.
Keine Gewalt anwenden, da Teile
beschädigt werden könnten! Ver-
wenden Sie ausschließlich EFA-
Originalersatzteile!
Vor allen Reparaturarbeiten das
Gerät vom Betriebsnetz trennen!
7. Transport und Lagerung
Die Maschine muss in einem trockenen, gelüfteten
Raum gelagert werden.
Die Maschine ist nach Kapitel 6.1.2 "Reinigung der
Zerlegesäge" (S. 12) zu reinigen und in trockenem
Zustand zu transportieren.
Es ist darauf zu achten, dass die Maschine beim
Transport nicht beschädigt wird.
8. Rücknahme
Geben Sie Altgeräte zum Entsorgen an das Stamm-
haus zurück.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
14/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
ENGLISH

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
15/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
1. Operation, Scope of Supply,
Accessories
Notes, read carefully!
This manual is intended for the machine operator.
Keep it in a safe place!
The breaking saws may only be operated:
In a technically safe condition, for its intended
use and in accordance with the applicable safety
and accident prevention regulations
With all the safety devices attached
In accordance with the safety precautions
When the operating personnel has read and
understood this manual, in particular chapter 1
"Safety precautions" (p. 15) and chapter 2
"Commissioning and operational safety" (p. 16)
Only in this way can incorrect operation be avoided
and hazard situations correctly assessed.
1.1 Symbols in this Manual
Hazard symbol:
The greatest care and attention must
be taken here. Lack of attention can
result in an immediate risk of injury for
the operating personnel or third par-
ties. Furthermore, the machine may be
damaged.
Information symbol:
1.2 Intended Use
1.2.1 Field of use
The breaking saws are used for breaking cows,
calves, pigs and sheep.
The performance and the 300 mm saw blade of the
model EFA SK30/ 18 make it particularly suitable
for cutting beef halves.
Never reach into the area of the
saw blade to avoid the risk of cut-
ting off limbs!
Wear eye protection or safety
goggles when working with the
saw!
Texts marked with this symbol con-
tain important information and
useful tips.
The machines are not equipped for any other form
of use. Should the operator wish to use the saw in
some other way, please consult Schmid & Wezel
GmbH & Co. (S&W) beforehand.
Use in any other way may result in a risk of acci-
dents and increased wear to the saw. The user
alone bears the liability for the consequences of any
other form of use.
1.2.2 Residual risks
The breaking saw is designed for industrial use on
animal carcasses. There is a risk of injury. Gross
negligence in the use of the saw may even result in
fatal injuries; this means that improper use of the
saw could lead to instant death or to death by
bleeding. Be sure therefore to always use the
machine in the proper manner.
A.3 Scope of Supply
Breaking saw, incl. saw blade, 6 mm teeth (SK
23/18), 12 mm teeth (SK 30/18)
Operating manual
A.4 Accessories
The order numbers for both the parts contained in
the scope of supply and for accessories can be
found in Annex A.3 (p. 28).
1. Safety precautions
1.1 General safety precautions
Be sure to observe the following safety pre-
cautions when working with the breaking
saw.
Changing the saw blade as well as installation,
maintenance and repair work may only be car-
ried out when the machine is disconnected from
the mains supply!
Select personal protection equipment according
to the regulations applicable on the premises
and to the accident prevention regulations in
force.
It is assumed that the operating personnel is
sufficiently familiar with the use of breaking
saws.
Instruction is provided by our specialist person-
nel.

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
16/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
Installation, maintenance and repair work may
only be carried out by authorised and qualified
personnel
Breaking saws from S&W conform to the rele-
vant safety regulations
1.2 Behaviour at the place of work
Keep your place of work tidy. Untidiness can
lead to accidents.
Give consideration to environmental influences.
Ensure good lighting (min. 500 lux).
Protect yourself against electric shock. Plug
sockets must be protected by residual-current
circuit breakers.
Keep other people away from your place of
work. Work in a concentrated and sensible man-
ner. Do not use the breaking saw when you are
unconcentrated and/or tired.
Store the breaking saw in a safe place. Store the
saw in a dry place when not in use.
Work clothing: Do not wear loose clothing or
jewellery as these could become tangled up in
moving parts. Wear solid shoes when working.
Wear a hair net as a general rule!
Avoid abnormal body postures. Ensure a safe
working position and keep your balance at all
times.
Service your tools with care. Use only sharp and
undamaged saw blades so that you can work
better and safer.
Use only original EFA saw blades. Follow the
instructions given under "Changing the saw
blade" (see chapter 3.1 "Changing the saw
blade" (p. 18)).
Do not leave wrenches on the machine. Check
that all wrenches have been removed before
starting the machine.
Use only original EFA accessories. Use of other
accessories will void the warranty. Use of other
tools or accessories may result in injury.
Keep the ventilation slots on both sides of the
motor free from soiling.
Never drill holes in the machine housing. Use
adhesive signs for marking the equipment.
Modifications and changes to the machine are
not permitted and will relieve S&W of any war-
ranty and liability.
2. Commissioning and opera-
tional safety
Place of work
The working area for the operator should be at
least 15 square feet. No other place of work should
extend into this area, as the movements with the
breaking saw could result in the risk of injury.
The illumination at the place of work must be at
least 500 lux.
2.1 Initial operation
2.1.1 Spring balancer
Information on fine adjustment of the spring bal-
ancer can be found in chapter 3.5 "Repair of the
centrifugal brake" (p. 21).
Suspend the breaking saw so that it is as top-heavy
as possible. The vertical position can be adjusted, if
necessary.
Important information, e.g. technical
data sheets, drawings and parts lists
can be found in Annex A (p. 26).
Switch off the breaking saw
before connecting to the mains
power supply!
The machine must always
be operated in combination
with a weight relief system
(spring balancer).
Install the spring balancer
with a trolley to a higher
element above the place of
work or to the ceiling. Figure 1:
Spring balancer
In view of the weight of approx.
10 kg, there is a danger of the
machine slipping or falling when
attaching or releasing the weight
relief system. Pay attention also
that the machine does not jam on
the trigger snap or on the hook of
the breaking saw.
Work cautiously!

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
17/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
When the breaking saw is not in use, store it so that
there is no risk of accidental contact with the sharp
saw blade.
2.1.2 Electrical connection
The breaking saw is operated with electrical energy
and must be connected to the mains power supply
by a qualified electrician in accordance with the VDE
directives and the regulations of the local public
utility.
The breaking saw 230 V is equipped as standard
with a spiral cable and a plug connector.
The breaking saw 42 V is equipped as standard with
a cable, but without plug connector.
Insert the 230 V mains plug into the breaking saw.
On 42 V machines, use the mains lead of the mains
transformer.
Hand-held electrical machines must be equipped
with an operator protection switch (30 mA residual-
current circuit breaker) (Order No. 001 603 511) to
increase the safety. Machines with low voltages are
excluded from this requirement.
2.2 Switch operation
2.2.1 Switching on
Read the operating manual before
using the breaking saw for the
first time!
The saw must be correctly con-
nected before switching on!
1. Hold the machine firmly
at the switch handle (A)
and supporting handle
(B). Hold the machine
so that the saw blade is
facing away from your
body!
2. Slowly press the switch
(A) with index and mid-
dle fingers.
Figure 2: Switch
operation
A
B
2.2.2 Switching off
Release the trigger switch
The saw blade can be switched on and off at any
time.
2.3 Working with the breaking saw
Saws have an electronic run-
down brake and must be held
with both hands during the run-
down phase of 3 seconds!
Never reach into the running saw
blade to avoid the risk of cutting
off limbs!
Never work without the safety
hood in place or with a defective
safety hood!
Wear eye protection or safety
goggles when working with the
saw!
Wear ear protectors during work!

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
18/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
2.3.1 Working procedure
Before putting the saw into operation, check the rat-
ings of the power supply network and of the saw for
correspondence. Carry out a function test before
starting work.
1. If necessary, set the cutting depth using a depth
stop or safety hood
2. Hold the breaking saw firmly with both handles
and switch on
3. With the saw running, insert into the meat to be
cut.
4. Remove the saw from the meat being cut while
still running and only then switch off.
See also chapter 2.2 "Switch operation" (p. 17).
2.3.2 Work safety
Hold the machine firmly with both handles,
never work one-handed.
Never carry the saw at the switch; it might start
unintentionally.
Work particularly carefully when the saw is
switched on.
Do not tilt or twist the saw blade.
Guards on the saw must not be removed.
After switching off, the saw blade is brought to a
standstill within 3 seconds by the run-down
brake. Only then may the handles be released.
Never work with a defective run-down brake.
For safe operation (guidance), the reciprocating
saw must be suspended from a spring balancer.
There may be a recoil when the
saw connects with bone.
3. Assembly
3.1 Changing the saw blade
1. EFA SK23/ 18: First remove the depth stop as
follows (see Fig. 7):
Loosen the wing nut (F).
Pull the depth stop (T) out of the pivot point
(X).
EFA SK30/ 18: Saw blade changing with
installed safety hood.
2. Insert the retention pin supplied into the saw
blade bore (A) as a twist lock and turn the saw
blade until the retention pin contacts the safety
hood (see Fig. 3)
Disconnect the saw from the
mains power supply before all
assembly work.
Never reach into the running saw
blade to avoid the risk of cutting
off limbs!
Use only original EFA saw blades!
The saw blade may only be
changed by authorised and quali-
fied personnel.
Do not leave wrenches on the
machine. Check that all wrenches
have been removed before start-
ing the machine.
Switch on the saw only when the
saw blade is securely mounted!
Wear protective gloves when
changing the saw blade!

Schmid & Wezel
D-75433 Maulbronn
Seite/ Page
19/ 34
Ausführung/ Version
02.2014
3. Remove the hex. nut using the single-head
wrench supplied - turn in anti-clockwise direc-
tion (arrow B). (see Fig. 3)
Figure 3: Loosening the saw blade
4. Replace the saw blade. Place the new saw blade
onto the square drive (see Fig. 4).
Figure 4: Fitting the saw blade
5. Insert the retention pin as a twist lock into the
saw blade bore and the bore below (A)
(see Fig. 5).
6. Tighten the hex. nut securely - turn in clockwise
direction (arrow B) and tighten to approx. 50
Nm (see Fig. 5).
Figure 5: Fixing the saw blade
7. Remove single-head wrench and retention pin.
8. EFA SK23/ 18: Install the depth stop as
described in chapter 3.3.1 "EFA SK23/ 18:" (p.
20).
9. Connect the saw to the works mains again.
10.Carry out a test run.
3.2 Sharpening the saw blade
We have set up a sharpening service in our Service
department. Incorrectly resharpened saw blades
detract from your productivity and also constitute
considerable risks for the user.
An overview of our product range for saw blades
can be seen in Figure 6: Saw blades and Table 2:
EFA 30/ 18 :
Figure 6: Saw blades
6-8 mm 12-20 mm
C Coarse toothing
40-45 mm
D Low-noise
toothing
E Hard metal
toothing
A Medium-fine toothing B Medium-coarse toothing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EFA Saw manuals