manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Efco
  6. •
  7. Trimmer
  8. •
  9. Efco STARK 2500 TR Manual

Efco STARK 2500 TR Manual

This manual suits for next models

2

Other Efco Trimmer manuals

Efco STARK 37 Manual

Efco

Efco STARK 37 Manual

Efco 8370 S Manual

Efco

Efco 8370 S Manual

Efco 8371 Assembly instructions

Efco

Efco 8371 Assembly instructions

Efco MultiMate User manual

Efco

Efco MultiMate User manual

Efco BCH 400 Manual

Efco

Efco BCH 400 Manual

Efco 8460 IC Manual

Efco

Efco 8460 IC Manual

Efco MultiMate User manual

Efco

Efco MultiMate User manual

Efco 8300 NEW Manual

Efco

Efco 8300 NEW Manual

Efco TG 2750 XP Assembly instructions

Efco

Efco TG 2750 XP Assembly instructions

Efco dS 2600 4S Assembly instructions

Efco

Efco dS 2600 4S Assembly instructions

Efco BC 270 - DS 2700 Manual

Efco

Efco BC 270 - DS 2700 Manual

Efco SPARTA 381 Manual

Efco

Efco SPARTA 381 Manual

Efco DSF 4200 Manual

Efco

Efco DSF 4200 Manual

Efco 8060 Manual

Efco

Efco 8060 Manual

Efco dS 2600 4S Assembly instructions

Efco

Efco dS 2600 4S Assembly instructions

Efco 8271 TR Assembly instructions

Efco

Efco 8271 TR Assembly instructions

Efco 8061 ( 600W ) Manual

Efco

Efco 8061 ( 600W ) Manual

Efco DS 2400 Assembly instructions

Efco

Efco DS 2400 Assembly instructions

Efco Multi mate User manual

Efco

Efco Multi mate User manual

Efco DS 220 TR Manual

Efco

Efco DS 220 TR Manual

Efco ERGO 8465 Manual

Efco

Efco ERGO 8465 Manual

Efco Sparta 441 BP Manual

Efco

Efco Sparta 441 BP Manual

Efco DS 220 Manual

Efco

Efco DS 220 Manual

Efco DS 2800 Manual

Efco

Efco DS 2800 Manual

Popular Trimmer manuals by other brands

LawnMaster LML261 Safety and operating manual

LawnMaster

LawnMaster LML261 Safety and operating manual

McCulloch TrimMac ST+ instruction manual

McCulloch

McCulloch TrimMac ST+ instruction manual

Gardena EasyCut 48 PLUS operating instructions

Gardena

Gardena EasyCut 48 PLUS operating instructions

Gardena ComfortCut 450/25 user manual

Gardena

Gardena ComfortCut 450/25 user manual

Twose TF500 Operator's manual

Twose

Twose TF500 Operator's manual

Echo SRM-230 parts catalog

Echo

Echo SRM-230 parts catalog

netta PHTEG06AA-450 manual

netta

netta PHTEG06AA-450 manual

Total TGTLI20301 manual

Total

Total TGTLI20301 manual

Maestro MR680 owner's manual

Maestro

Maestro MR680 owner's manual

Andis Experience D4X specification

Andis

Andis Experience D4X specification

Flymo EASICUT 5500 Original instructions

Flymo

Flymo EASICUT 5500 Original instructions

Troy-Bilt AST TB25CS Operator's manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt AST TB25CS Operator's manual

Homelite F-3040 user manual

Homelite

Homelite F-3040 user manual

Ozito LTR-301 instruction manual

Ozito

Ozito LTR-301 instruction manual

Flymo Contour Cordless 24 V Original instructions

Flymo

Flymo Contour Cordless 24 V Original instructions

McCulloch T22 LS Operator's manual

McCulloch

McCulloch T22 LS Operator's manual

COCKRAFT PRO HL36-S Original instructions

COCKRAFT

COCKRAFT PRO HL36-S Original instructions

Weed Eater BC2400 instruction manual

Weed Eater

Weed Eater BC2400 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

I
D
GB
NL
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Pubbl. 61030133A - Ago/2017
F
E
STARK 2500 TR (25.4 cm3)- STARK 2500 S (25.4 cm3)- STARK 2500 T (25.4 cm3)
2
I
D
E
NL
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver
letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di
funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modiche senza
impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
ENLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Um richtig mit der Motorsense umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie diese
Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis nden Sie die Angabe,
auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile und Erklärungen zu
den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu nden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verstehen sich
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und Zubehörteile dieses
Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu ändern , ohne die Angaben dieser
Bröschure jedesmal zu berichtigen.
INTRODUCCION
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilizaciòn de la desbrozadora y para evitar incidentes, no empiece a trabajar sin
haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de funcionamiento de los
diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la desbrozadora.
P.D. Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente
obligatorias.Laempresasereservaelderechodeaportareventualesmodicacionessinobligarse
a poner al dìa este manual.
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Lees eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de bosmaaier te gaan werken. Dit
teneinde de bosmaaier op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen. De inhoudsopgave
laatzienwaaruuitlegoverdeverschillendeinstructiesomtrentdeafzondelijkedelenennoodzakelijke
controles en onderhoudsvoorschrien kunt vinden.
PS Illustratles en specicaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot and en
kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.
INLEIDING
GB INTRODUCTION
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having rst
carefully read this manual. You will nd explanations concerning the operation of the various parts
plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note:IllustrationsandspecicationsinthismanualmayvaryaccordingtoCountryrequirements
and are subject to change without notice by the manufacturer.
FINTRODUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pourunemploicorrectdeladébroussailleuseetpouréviterlesaccidents,nepascommencerletravail
sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement
des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l'entretien.
N.B.Lesdescriptionsetlesillustrationscontenuesdanscemanueln'engagentpasrigoureusement
le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles modications sans devoir
mettre à jour à chaque fois le manuel.
ATTENZIONE !!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUO' COMPORTARE, PER L'OPERATORE
ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE
GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
ATENCIÓN !!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR PARA EL OPERADOR
ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON
DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A
LET OP !!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
WARNING !!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE
MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL
EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL
TO OR GREATER THAN
85 dB (A)
OF MEER BEDRAAGT
ACHTUNG !!!
HÖRSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB (A)
ODER MEHR AUSSETZEN
ATTENTION !!!
DANGER D’ATTEINTE A L’OUIE
L’OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL
OU DEPASSANT
85 dB (A)
85 dB (A) 85 dB (A)
I
F
GB
D
E
NL
INDICE
INTRODUZIONE ____________________ 2
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI
SICUREZZA _________________________ 4
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE 6
NORME DI SICUREZZA_______________ 8
ASSEMBLAGGIO_____________________ 14
AVVIAMENTO ______________________ 20
ARRESTO MOTORE __________________ 30
INDEX
INTRODUCTION ____________________ 2
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES
DE SECURITE _______________________ 4
COMPOSANTS DE LA DEBROUSSAILLEUSE
6
NORMES DE SECURITE_______________ 9
ASSEMBLAGE _______________________ 14
MISE IN ROUTE _____________________ 20
ARRET DU MOTEUR _________________ 30
INDEX
INTRODUCTION ____________________ 2
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY
WARNINGS _________________________ 4
BRUSH CUTTER COMPONENTS _______ 6
SAFETY PRECAUTION _______________ 8
ASSEMBLY __________________________ 14
STARTING __________________________ 20
STOPPING THE ENGINE ______________ 30
INHALT
ENLEITUNG ________________________ 2
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE UND
SICHERHEITSHINWEISE______________ 4
BAUTEILE DER MOTORSENSE_________ 6
SICHERHEITSVORKERUNGEN ________ 10
MONTAGE__________________________ 15
ANLASSEN__________________________ 21
MOTOR ABSTELLEN _________________ 31
INDICE
INTRODUCCION ____________________ 2
EXPLICACION SIMBOLOS Y
ADVERTENCIÂS DE SEGURIDAD ______ 4
COMPONENTES DE LA DESBROZADORA
6
NORMAS DE SEGURIDAD ____________ 10
MONTAJE___________________________ 15
PUESTA EN MARCHA ________________ 21
PARADA DEL MOTOR________________ 31
INHOUD
INLEIDING _________________________ 2
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
_ 4
BOSMAAIER COMPONENTEN_________ 6
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN ________ 11
MONTAGE__________________________ 15
STARTEN ___________________________ 21
STOPPEN VAN DE MOTOR ___________ 31
GEBRUIK ___________________________ 31
3
UTILIZZO __________________________ 30
MANUTENZIONE____________________ 44
RIMESSAGGIO ______________________ 54
DATI TECNICI ______________________ 58
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ____ 62
TABELLA DI MANUTENZIONE ________ 64
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI_________ 67
CERTIFICATO DI GARANZIA _________ 70
GEBRAUCH _________________________ 31
INSTANDHAL _______________________ 45
LÄNGERUNG _______________________ 55
TECHNISCHE ANGABEN _____________ 58
KONFORMITATS-ERKLARUNG________ 62
WARTUNGSTABELLE ________________ 65
STÖRUNGSBEHEBUNG_______________ 68
GARANTIE-ZERTIFICAT______________ 71
USE ________________________________ 30
MAINTENANCE _____________________ 44
STORAGE___________________________ 54
TECHNICAL DATA __________________ 58
DECLARATION OF CONFORMITY _____ 62
MAINTENANCE CHART ______________ 64
TROUBLE SHOOTING CHART_________ 67
WARRANTY CERTIFICATE ___________ 70
UTILIZACION _______________________ 31
MANTENIMIENTO___________________ 45
ALMACENAJE_______________________ 55
DATOS TECNICOS ___________________ 58
DECLARACION DE CONFORMIDAD ___ 62
TABLA DE MANTENIMIENTO_________ 66
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ________ 69
CERTIFICADO DE GARANTIA_________ 71
UTILISATION _______________________ 30
ENTRETIEN_________________________ 44
REMISSAGE _________________________ 54
DONNEES TECHNIQUES _____________ 58
DECLARATION DE CONFORMITÉ _____ 62
TABLEAU D'ENTRETIEN______________ 65
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES________ 68
CERTIFICAT DE GARANTIE___________ 70
ONDERHOUD_______________________ 45
OPSLAG ____________________________ 55
TECHNISCHE GEGEVENS_____________ 58
CONFORMITEITS-ERKLARING ________ 62
ONDERHOUDSTABEL________________ 66
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN _________ 69
GARANTIE BEWIJS___________________ 71
4
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
D
E
NL
I1 - Leggereillibrettousoe manutenzioneprima di utilizzarequesta
macchina.
2 - Indossare casco, occhiali e cue di protezione.
3 - Portare calzature di protezione e guanti usando dischi metallici
o di plastica.
4 - Prestare attenzione al lancio di oggetti.
5 - Tenere persone lontane 15 m.
6 - È vietato l’utilizzo del decespugliatore con il disco da legno.
7 - Fare particolare attenzione al fenomeno del contraccolpo. Può
essere pericoloso.
8 - Sulle macchine con albero di trasmissione curvo non è possibile
montare nessun tipo di disco, ma solo testine a li di nylon.
9 - ATTENZIONE! Le superci possono essere calde.
1 - Readoperator'sinstructionbookbeforeoperatingthismachine.
2 - Wear head, eye and ear protection.
3 - Wear strong boots and gloves when cutting with metal or plastic
blades.
4 - Be aware that objects can be thrown.
5 - Keep bystanders away 15 m.
6 - Do not use the brushcutter with the wood cutting disk.
7 - Warning! Kickback it’s danger.
8 - On machines with a bent drive sha it is not possible to t disks,
only line heads.
9 - WARNING! e surface can be hot.
1 - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
2 - Vêtir casque, visière et protège-oreilles.
3 - Porterchaussuresde protectionetgantsquandonutilisedisques
métalliques ou de plastique.
4 - Prêter d’attention au lancement d’objets.
5 - Personne doit approcher à moins de 15 m.
6 - L’utilisation de la débroussailleuse avec le disque en bois est
interdite.
7 - Portez une attention particulière aux phénomènes de rebond.
8 - Ne monter aucun type de disque sur les machines avec arbre de
transmission courbe mais uniquement des têtes à l nylon.
9 - ATTENTION! La surface risque d'être très chaude.
GB
F
D1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
2 - Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.
3 - Sicherheitsschuhe und -handschuhe mit Metall- oder
Plastikscheiben tragen.
4 - Vorsicht, auf aufspritzende Steine usw. achten.
5 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 15 m aualten.
6 - Die Verwendung des Motorsense mit dem Holzschneideblatt
ist verboten.
7 - Achtung! Vorsicht Rückschlaggefahr.
8 - Auf Maschinen mit gebogener Antriebswelle dürfen keine
Scheiben, sondern nurKöpfemit Nylonfadenmontiertwerden.
9 - ACHTUNG! Heiße Oberächen.
1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de instrucciones.
2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion.
3 - Utilizarcalzadodeseguridadyguantes cuandoseutilizandiscos
metálicos o de plástico.
4 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
5 - La gente a más de 15 m.
6 - Se prohíbe utilizar la desbrozadora con el disco para madera.
7 - ¡Atencion! Advertencia sobre el peligro de sacudida.
8 - Enlasmáquinasconejedetransmisióncurvonoesposiblemontar
ningún tipo de disco, sino sólo cabezales con hilo de nailon.
9 - ¡ATENCIÓN! ¡Las supercies pueden estar calientes.
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - Draag ogg, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Draag beschermende schoenen en handschoenen wanneer u
metalen of kunststof schijven gebruikt.
4 - Let op wegspringende voorwerpen.
5 - Zorg ervoor dat er zich geen mensen binnen een straal van 15
m in uw werkgebied bevinden.
6 - Het gebruik van de bosmaaier met de houten maaischijf is
verboden.
7 - Pasmetnameopvoorhetterugstooteect;ditkanzeergevaarlijk
zijn.
8 - Op machines met gebogen aandrijfas is het niet mogelijk
willekeurig wat voor type schijf te monteren; er kunnen
uitsluitend koppen met nylon draad gebruikt worden.
9 - LET OP! De oppervlakken kunnen heet zijn.
E
NL
1
2
3
4
6
5
7
8
9
5
15
15
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
D
E
NL
I10 - Tipo di macchina: DECESPUGLIATORE.
11 - Livello di potenza acustica garantita.
12 - Marchio CE di conformità.
13 - Numero di serie.
14 - Anno di fabbricazione.
15 - Massima velocità dell’albero di uscita
(numero di giri al minuto).
16 - Bulbo primer.
10 - Type of machine: BRUSH CUTTER.
11 - Guaranteed sound power level.
12 - CE conformity marking.
13 - Serial number.
14 - Year of manufacture.
15 - Max. speed of output shaft, RPM.
16 - Primer bulb.
10 - Type de machine : DEBROUSSAILLEUSE.
11 - Niveau de puissance acoustique garanti.
12 - Label CE de conformité.
13 - Numéro de série.
14 - Année de fabrication.
15 - Vitesse maximale de l’arbre de sortie, en tr/
min.
16 - Pompe primer.
GB
F
D10 - Gerät: MOTORSENSE.
11 - Garantierter akustischer Schalleistungspegel.
12 - CE-Zeichen.
13 - Seriennummer.
14 - Baujahr.
15 - Maximale Drehzahl der Abtriebswelle in Umin.
16 - Starterpumpe.
10 - Tipo de máquina: DESBROZADORA.
11 - Nivel de potencia acústica garantizado.
12 - Marcha CE de conformidad.
13 - Número de serie.
14 - Año de fabricación.
15 - Velocidad máxima en el eje de salida, RPM.
16 - Burbuja primer.
10 -Type machine: BOSMAAIER.
11 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau.
12 - EG-conformiteitsmerk.
13 - Serienummer.
14 - Jaar van fabricage.
15 - Max. snelheid uitgaande as, TPM.
16 - Zuiveringsbolletje.
E
NL
12
10
1412
13
11
6
I
1 -Attacco cinghiaggio
2 -Interruttore di massa
3 -Protezione marmitta
4 -Candela
5 -Filtro aria
6 -Tappo serbatoio
carburante
7 -Serbatoio carburante
8 -Leva acceleratore
9 -Impugnatura
COMPONENTI DEL DECESPUGLIATORE
10 -Tubo di trasmissione
11 -Protezione di sicurezza
12-Disco/Testina a li di
nylon
13 -Cinghiaggio
14 -Impugnatura
d’avviamento
15 -Bulbo primer
16 -Leva starter
17 -Barriera di sicurezza
GB
1 -Harness attachment
2 -On/o switch
3 -Muer guard
4 -Spark plug
5 -Air lter
6 -Fuel tank cap
7 -Fuel tank
8 -rottle lever
9 -Handle
BRUSH CUTTER COMPONENTS
10 -Sha arm
11 -Curved guard
12 -Blade/Nylon line head
13 -Harness
14 -Starter Handle
15 -Purge Bulb
16 -Choke Lever
17 -Safety boom
F
1 -Sistème à courroie
2 -Interrupteur d'arrêt du
moteur
3 -Protection du pot
d'échappement
4 -Bougie
5 -Filtre à air
6 -Bouchon du réservoir
de carburant
7 - Réservoir de carburant
8 - Levier de l'accélérateur
COMPOSANT DE LA DEBROUSSAILLEUSE
9 - Poignée
10 - Tuyau de transmission
11 - Protection de sécurité
12 -Disque/Tête a ls de
nylon
13 - Harnais
14 - Poignée du lanceur
15 - Poire d’amorçage
16 - Levier de starter
17 - Barrière de sécurité
DBAUTEILE DER MOTORSENSE
1 -Einhängevorrichtung
für Schultergurt
2 -Ein- / Aus - Schalter
3 -Hitzeschutzgitter
4 -Zündkerze
5 -Lulter
6 -Krastoankdechel
7 -Krastoank
8 -Gashebel
9 -Handgri
10 -Scha
11 - Schneidschutzvorrichtung
12 -Schneid blatt/2-faden
Nylonkopf
13 -Traggurte
14 -Anwerfgriff
15 -Dekompressionsventil
16 -Vergaserhebel
17 -Schutzstange
E
1 -Conexión del correaje
2 -Interruptor de parada del
motor
3 -Protección del silenciador
4 -Bujia
5 -Filtro de aire
6 -Tapón depósito
combustible
7 -Depósito combustible
8 -Palanca del acelerador
9 -Empuñadura
COMPONENTES DE LA DESBROZADORA
10 -Tubo de transmisión
11 -Protección
12 -Disco/Cabezal con hilos
de nylon
13 - Arnés
14 -Empuñadura del motor
de arranque
15 -Pera de purga
16 -Palanca de
estrangulación
17 -Barra de seguridad
NL
1 -Draagriem
ophangbeugel
2 -Aaan/uitschakelaar
3 -Uitlaatklep
4 -Bougie
5 -Luchtlter
6 -Brandstoankdop
7 -Brandstoank
8 -Gashendel
9 -Handgreep
BOSMAAIER COMPONENTEN
10 -Steel
11 -Veiligheidsbeschermkap
12 -Maaiblad/Nylon
draadkop
13 -Draagriemen
14 -Starthendel
15 -Zuiveringsbolletje
16 -Chokehendel
17 -Veiligheidsbarrière
7
NOTE:
Italiano
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è uno
strumento di lavoro rapido, comodo ed ecace; se usato in
modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe
diventare un attrezzo pericoloso. Perchè il vostro lavoro sia
sempre piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le
norme di sicurezza qui riportate e nel corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di accensione della vostra unità,
produceuncampoelettromagneticodiintensitàmoltobassa.
Questo campo può interferire con alcuni pacemaker. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le persone con
pacemaker dovrebbero consultare il proprio medico e il
costruttore del pacemaker prima di utilizzare questa
macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali possono limitare
l’uso della macchina.
1 - Non utilizzare la macchina prima di essere istruiti in modo
specifico sull’uso. L’operatore alla prima esperienza deve
esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
2 - La macchina deve essere usata solo da persone adulte, in buone
condizioni siche e a conoscenza delle norme d’uso.
3 - Nonusareildecespugliatoreincondizionidiaaticamentosico
o sotto l'eetto di alcool, droghe o farmaci (Fig.1).
4 - Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali,
pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cua e casco
antinfortunistico (v. pag. 12-13).
5 - Usare vestiario aderente ma comodo.
6 - Non permettere ai ragazzi di usare un decespugliatore.
Non permettere ad altre persone di restare nel raggio di 15
metri durante l'uso del decespugliatore (Fig. 2).
7 - Prima di usare un decespugliatore vericare che il bullone
ssaggio disco sia ben stretto.
8 - Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli attrezzi da
taglio consigliati dal costruttore (v. pag. 59).
9 - Non usare il decespugliatore senza la protezione del disco o
della testina.
10 - Prima di avviare il motore accertarsi che il disco sia libero di
girare e non sia a contatto con corpi estranei.
11 - Durante il lavorocontrollarespesso il disco fermandoilmotore.
Sostituire il disco appena appaiono crepe o rotture (Fig. 3).
12 - Usare la macchina solo in luoghi ben ventilati, non utilizzare in
atmosfera esplosiva, inammabile o in ambienti chiusi (Fig.
4).
13 - Conmotoreinmotononfarealcunamanutenzioneenontoccare
il disco.
14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun
dispositivo che non sia quello fornito dal costruttore.
15 - Non lavorare con una macchina danneggiata, mal riparata,
mal montata o modicata arbitrariamente. Non togliere o
danneggiare o rendere inecace alcun dispositivo di sicurezza.
Utilizzare solo dispositivi di taglio indicati in tabella.
16 - Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di
sicurezza in perfette condizioni. In caso di danneggiamenti o
deterioramenti occorre sostituirle tempestivamente
(Vedi pag. 4-5).
17 - Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli indicati
dal manuale (vedi pag. 30).
18 - Non abbandonare la macchina con il motore acceso.
19 - Non avviare il motore senza il braccio montato.
20 - Controllare giornalmente il decespugliatore per assicurarsi che
ogni dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante.
21 - Noneettuareoperazionioriparazionichenonsianodinormale
manutenzione. Rivolgersi ad ocine autorizzate.
22 - In caso di necessità della messa fuori servizio della macchina,
nonabbandonarlanell’ambiente,maconsegnarlaalRivenditore
che provvederà alla corretta collocazione.
23 - Consegnate o prestate il decespugliatore soltanto a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo
della macchina. Consegnate anche il Manuale con le istruzioni
d’uso, da leggere prima di iniziare il lavoro.
24 - Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore per qualsiasi altro
chiarimento o intervento prioritario.
25 - Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo prima
di ogni utilizzo della macchina.
26 - Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli
incidenti o dei rischi subiti da terzi o da beni di loro proprietà.
English
SAFETY PRECAUTIONS
1234
8
1 - Do not operate the machine unless you have received specic
instructiononitsuse.Firsttimeusersmustfamiliarisethemselves
thoroughly with the operation of the machine before working
in the eld.
2 - e machine must only be used by adults in good physical
condition who are familiar with the operating instructions.
3 - Never use the brush cutter when you are tired or fatigued or if
you have taken alcohol, drugs or medication (Fig. 1).
4 - Wear appropriate clothing and safety articles such as: boots,
heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear, ear protection
and protective helmet (look pag. 12-13). Use clothing which is
close-tting but comfortable.
5 - Do not allow children to use the brush cutter.
6 - Do not allow other people to remain within 15 metres during
brush cutter use (Fig. 2).
7 - Before using the brush cutter, make sure that the blade xing
bolt is well-tightened.
8 - e brush cutter must be equipped with the cutting accessories
recommended by the manufacturer (look pag. 59).
9 - Never use the brush cutter without the blade guard or the head.
10 - Before starting the engine, make sure that the blade is free to
move and is not in contact with any foreign objects.
WARNING: e brush cutter, if properly used, is a quick,
confortable and ecient tool; if used improperly or without
the due precautions it could become a dangerous tool. So that
your work is always pleasant and safe, please respect the
following safety precautions scrupulously and throughout
this manual.
WARNING: The ignition system of your machine produces
an electromagnetic field of very low intensity. This field
could interfere with certain pacemakers. To reduce the risk
of serious or fatal injury, persons with pacemakers should
consult their doctor or the manufacturer of the pacemaker
before using this machine.
WARNING! – National regulations could limit use of the
machine.
English Français
SAFETY PRECAUTIONS
11 - Every now and then while working, stop the engine and check
the blade. Replace it at the rst sign of cracks or breaks (Fig. 3).
12 - Only use the machine in well-ventilated places, do not use in
explosive or ammable atmospheres or in closed environments
(Fig. 4).
13 - Never touch the blade or attempt any maintenance work while
the engine is running.
14 - It is prohibited to t any device other than that supplied by the
manufacturer.
15 - Do not use a machine that has been damaged, badly repaired,
improperly assembled or modied. Do not attempt to remove
orbypassanyofthe safetydevices.Onlyusecuttingattachments
indicated in the table.
16 - All labels with health hazards must be kept in good conditions.
Incaseofdamageordeterioration,immediatelysubstitutethem
(see pag.4-5).
17 - Do not utilize the machine for uses different from the ones
specified in the manual (see pag. 30).
18 - Never leave the machine unattended with the engine
running.
19 - Do not start the engine with the arm not mounted.
20 - Check the brush cutter daily to be sure that components and
safety devices are full functioning properly.
21 - Do not attempt to carry out operations or repairs that are not
part of the normal maintenance. See the authorised dealer.
22 - When disposing of the machine at the end of its useful life,
think of the environment. Take your old unit to your dealer
who will be able to dispose of it in a proper manner.
23 - Only experienced persons who are familiar with the
operation and safe use of this machine should use it. If you
lend the blower to someone, also give them the instruction
manual and ensure that they read it before using the machine.
24 - All saw service, other than the operations shown in the
present manual, should be performed by competent
personnel.
25 - Keep this manual on hand and consult it before each use of
the tool.
26 - Please note that the owner or the user is responsible for any
accidents or damage to third parties or their property.
bien librement et s'il n'est pas en contact avec des corps étrangers.
11 - Pendantletravail contrôlezsouventledisqueenarrêtantlemoteur.
Changez de disque dès que vous remarquez des ssures ou des
cassures (Fig. 3).
12 - Utiliser la débroussailleuse exclusivement dans des endroits aérés,
ne pas l'utiliser en atmosphère explosive, inammable ou dans des
zones connées (Fig. 4).
13 - Quand le moteur tourne n'eectuez aucun entretien et ne touchez
pas au disque.
14 - Il est interdit d'appliquer sur la prise de force de la débroussailleuse
des dispositifs non fournis par le constructeur.
15 - Ne pas utiliser la débroussailleuse si elle est endommagée, mal
réparée,malmontéeoumodiéedefaçonarbitraire.Nepasenlever,
endommager ou rendre inecace l'un des dispositifs de sécurité.
Utiliser exclusivement les dispositifs de coupe indiqués dans le
tableau.
16 - Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de danger et de
sécurité soient toujours en parfait état. Si elles sont détériorées,
remplacez-les sans délai (voir pag. 4-5).
17 - N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but autre que ceux
indiqués dans le manuel (voir pag. 30).
18 - N'abandonnez pas la machine moteur en marche.
19 - Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté.
20 - Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez-vous que
tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien.
21 - N'eectuez pas d'opérations ou de réparations qui ne soient pas
d'entretien normal. Adressez-vous plutôt à des ateliers autorisés.
22 - S'il s'avère nécessaire de mettre la débroussailleuse hors service,
ne pas l'abandonner dans l'environnement mais la remettre au
Revendeur qui veillera ŕ son évacuation.
23 - Ne confier ou prêter la débroussailleuse qu'à des personnes
qualifiées et au courant du fonctionnement correct de l'appareil.
Remettre par la même occasion le manuel contenant le mode
d'emploi à lire avant de commencer les travaux.
24 - S’adresser a un revendeur pour toutes autres demandes ou pour
une intervention prioritaire.
25 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque
foisque vous devrez utiliser la machine.
26 - Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont responsables
des accidents ou des dommages à tiers, aux biens de leur
propriété.
NORMES DE SECURITE
9
1 - Ne pas utiliser la débroussailleuse avant de s'être informé sur les
modalités spéciques d'utilisation. L'opérateur inexpert devrait
s'exercer avant d'utiliser la machine sur le terrain.
2 - La débroussailleuse ne peut être utilisée que par des personnes
majeures en bonne condition physique et bien informées de son
mode d'emploi.
3 - N'utilisezpasla débroussailleusesivousêtesphysiquementfatigué
ou sous l'inuence de l'alcool, de drogues ou de médicaments
(Fig. 1).
4 - Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par exemple des
bottes,un pantalonrésistant,desgants,des lunettesdeprotection,
un casque antichoc (voir pag. 12-13). Utilisez des vêtements
adhérents mais commodes.
5 - Ne laissez pas les enfants utiliser la débroussailleuse.
6 - Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de 15 mètres
quand la débroussailleuse est en marche (Fig. 2).
7 - Avantd'utiliserunedébroussailleusevériez sile boulonde xage
du disque est bien serré.
8 - Ladébroussailleusedoitêtreéquipéedes outilsdecoupeconseillés
par le fabricant (voir pag. 59).
9 - N'utilisez pas la débroussailleuse sans la protection du disque.
10 - Avant de mettre le moteur en marche vériez si le disque tourne
ATTENTION:Sivousutilisezcorrectementladébroussailleuse
vousaurezuninstrumentdetravail rapide,pratiqueetecace;
utilisé de façon non correcte ou sans adopter les précautions
nécessaires, cet instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour
que votre travail soit toujours agréable et sûr respectez
scrupuleusement les règles de sécurité reportées ci-dessous et
au cours du manuel.
ATTENTION : Le système de mise en marche de l'unité
produit un champ électromagnétique de très basse intensité.
Ce champ peut créer des interférences avec certains
pacemakers. Pour réduire le risque de lésions graves ou
mortelles, les porteurs de pacemaker devraient consulter leur
médecin et le fabricant du pacemaker avant d'utiliser cette
machine.
ATTENTION ! – Certains règlements nationaux pourraient
limiter l'utilisation de la tronçonneuse.
10
Italiano FrançaisEnglishDeutsch
SICHERHEITSVORKEHRUNG
Español
NORMAS DE SEGURIDAD
ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein
schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie sie
falsch oder ohne die nötige Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer
Gefahr werden. Beachten Sie bitte daher unbedingt die
SicherheitsvorschriftendieSienachstehendinderBetriebsanleitung
finden, damit ihre Arbeit immer angenehm und sicher ist.
ACHTUNG: Das Zündsystem Ihres Geräts erzeugt ein
elektromagnetisches Feld geringer Stärke. Dieses Feld kann
unter Umständen Herzschrittmacher beeinflussen. Um die
Gefahr ernster oder gar tödlicher Unfälle zu reduzieren, sollten
Personen mit Herzschrittmachern vor Benutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers
zu Rate ziehen.
ACHTUNG! – Nationale Verordnungen können den Gebrauch
des Geräts einschränken.
1 - VerwendenSiedasGeräterst,wennSieinseinenGebraucheingewiesen
sind. Unerfahrene Benutzer müssen sich vor dem Arbeitseinsatz mit
dem Gerät vertraut machen.
2 - Das Gerät darf nur von Erwachsenen in guter körperlicher Verfassung
verwendet werden, die darüber hinaus in die Gebrauchsanleitungen
eingewiesen sind.
3 - Motorsense nur in gesundem und ausgeruhten Zustand gebrauchen
nicht unter dem Einuß von Alkohol, Drogen oder Medicamenten
(Abb. 1).
4 - Stets geeignete Schutzkleidung sowie rutschfestes Schuhwerk,
Handschuhe,Lärmschutz,SchutzbrilleundHelmtragen.DieKleidung
soll anliegend aber bequem sein (Siehe Seite 12-13).
5 - Kinder in sicherer Entfernung halten (Abb. 2).
6 - Beim Starten und beim Gebrauch der Motorsense dürfen sich im
Umkreis von mind. 15 m. des Arbeitsbereichs keine Personen oder
Tiere aualten.
7 - Vor jedem Gebrauch die Fixierungsschraube des Schneidwerkzeugs
auf festen Sitz überprüfen.
8 - Nur Schneidwerkzengeund Ersatzteileverwenden,die vomHersteller
ausdrücklich empfohlen werden (Siehe Seite 59).
9 - Die Motorsense nur mit vorgesehener Schneidschutzvorrichtung
gebrauchen. Schultergurte müssen vor Arbeitsbeginn entsprechend
der Körpergrösse eingestellt werden.
10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Schneidwerkzeug frei
ATENCION: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un
instrumento de trabajo rápido, cómodo y ecaz; si se usa
incorrectamente o sin las debidas precauciones puede
convertirse en un instrumento peligroso. Para que su trabajo
sea siempre placentero y seguro, respete escrupulosamente las
normas de seguridad indicadas a continuación en el presente
manual.
ATENCIÓN: El sistema de encendido de su unidad produce
un campo electromagnético de muy baja intensidad. Este
campo puede interferir con algunos marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas
con marcapasos deberían consultar a su médico y al
fabricante del marcapasos antes de utilizar esta máquina.
¡ATENCIÓN! – El uso de la máquina puede estar limitado
por reglamentos nacionales.
1 - No utilizar la máquina sin antes instruirse sobre el modo de uso.
El operador deberá ejercitarse antes de utilizar la máquina por
primera vez.
2 - La máquina debe ser utilizada por personas adultas en buenas
condiciones físicas e instruidas sobre las normas de uso.
3 - No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado
o se encuentre bajo ed efecto de alcohol, drogas o medicación
(Fig. 1).
4 - Use ropa apta y articulos de seguridad como botas, pantalones
resistentes,guantes, gafasycasco deprotección (vea
pág. 12-13). No use ropa demasiado suelta, más bien adherente,
pero cómoda.
5 - No permita que los niños usen la desbrozadora.
6 - Nopermitaqueotras personaspermanezcanenelradiodeacción
de 15 metros mientras está usando la desbrozadora (Fig. 2).
7 - Antesdeemplearladesbrozadoracontrolequeelpernodejación
del disco esté bien apretado.
8 - La desbrozadora tiene que estar equipada con las herramientas
de corte recomendadas por el constructor (vea pág. 59).
9 - No use nunca la desbrozadora sin la protección del disco o del
cabezal.
10 - Antes de poner en marcha el motor controle que el disco gire
1 2 4
drehen kann und mit keinen Hindernissen oder Gegenständen in
Berührung kommt.
11 - Vor und in regelmäßig kurzen Abständen während des Betriebs ist
das Schneidwerkzeug -bei abgestelltem Motor - zu überprüfen. Bei
Brüchen oder Rissbildungen ist das Schneidblatt bei abgestelltem
Motor (Montageanleitung beachten) auszuwechseln (Abb. 3).
12 - Verwenden Sie das Gerät nur in ausreichend belüeter Umgebung,
nicht in explosions- oder entzündungsgefährdeten Bereichen oder in
geschlossenen Räumen (Abb. 4).
13 - Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei abgestelltem
Motor vorgenommen werden (ausgenommen Vergaser- und
Leerlaufeinstellung), Zündkerzenstecker vorher abziehen.
14 - Rüsten Sie den Abtrieb des Geräts nur mit den Originalausrüstungen
des Herstellers aus.
15 - Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, behelfsweise reparierten,
falsch montierten oder eigenmächtig umgerüsteten Gerät. Sie dürfen
die Sicherheitsvorrichtungen auf keinen Fall abnehmen, beschädigen
bzw. unwirksam machen. Verwenden Sie nur die in der Tabelle
angegebenen Schneidwerkzeuge.
16 - SämtlicheSchildermitdenGefahrensymbolen undSicherheitszeichen
müssen sich in einwandfreiem Zustand befinden. Bei Beschädigung
oder Unleserlichkeit müssen sie rechtzeitig ersetzt werden
(siehe Seite 4-5).
17 - Das Gerät darf ausschließlich für die in der Betriebsanleitung
angegebenen Zwecke verwendet werden (siehe seite 31).
18 - Die Maschine nicht mit laufendem Motor liegen lassen.
19 - Den Motor nicht starten, bevor Motor und Scha fertig montiert sind.
20 - Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch die an der Motorsense
vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Funktion
überprüfen.
21 - Reparaturenoder Eingrieausserhalb dernormalenWartung müssen
vom Händler oder von der Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
22 - Lassen Sie stillgelegte Geräte unbedingt durch Ihren Fachhändler
umweltgerecht entsorgen.
23 - Geben oder borgen Sie den Freischneider nur Personen, die über
Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind.
Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus.
24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets an Ihren Fachhändler.
25 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lesen Sie es vor
jeder Inbetriebnahme der Maschine.
26 - Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall für die Unfälle oder
Risiken gegenüber Dritten oder deren Besitz verantwortlich.
3