Eldom antracyt HLC01 User manual

www.eldom.eu
HLC01
•
GRZEJNIK
•
HEATER
•
OHŘÍVAČ
•
STRAHLER
•
РАДИАТОР
Eldom Sp. z o. o. ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND, tel: +48 32 255 33 40, fax: +48 32 253 04
12
www.eldom.eu

2
- przed pierwszym użyciem należy uważnie
zapoznać się z całością treści niniejszej
instrukcji
- urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej
z parametrami prądu podanymi na obudowie
- należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci
przed czyszczeniem i konserwacją,
w razie nieprawidłowego działania oraz po
zakończeniu używania
- urządzenie należy odłączać od sieci zawsze
poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za
przewód zasilający
- nigdy nie używać urządzenia w pobliżu
prysznica, wanny, umywalki, basenu itp.
- nie używać w pobliżu materiałów
łatwopalnych jak meble, pościel, papier,
ubrania, zasłony, wykładziny itp.
- nie używać w pomieszczeniach
podwyższonego ryzyka wybuchu gazu oraz
gdzie używa się palnych rozpuszczalników,
lakierów lub klei
- nie używać na wolnym powietrzu
- używać tylko w pozycji pionowej
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub
spryskiwać
- przenosić urządzenie tylko za pomocą uchwytu
(4)
- nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do
otworów nawiewu i wylotowego.
- nie wolno pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

3
- nie pozwolić, aby dzieci lub zwierzęta miały
dostęp do urządzenia. W czasie eksploatacji
temperatura powierzchni grzejnika może być
dosyć wysoka
- nie stosować urządzenia do suszenia ubrań
- nie zakrywać otworów nawiewu i wylotowego
w czasie pracy urządzenia
- nie prowadzić kabla zasilającego nad
grzejnikiem i otworami wylotowymi ciepłego
powietrza
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez
dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane
z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie
powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
- przed schowaniem urządzenia należy
odczekać aż ostygnie
- zaleca się aby wymianę elementów grzejnych
zlecić autoryzowanemu serwisowi lub osobie z
uprawnieniami
- należy regularnie sprawdzać czy przewód
zasilający i całe urządzenie nie ma
jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno włączyć
urządzenia jeżeli uszkodzenia zostaną
stwierdzone
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

4
- nie używać w przypadku uszkodzenia
przewodu zasilającego, gdy urządzenie
spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w
załączniku oraz na stronie ww.eldom.eu,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie
autoryzowany punkt serwisowy. Wszelkie
modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku niewłaściwego używania
urządzenia.
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym
- nie może być używane do celów zawodowych
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji w załączniku
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

INSTRUKCJA OBSŁUGI
GRZEJNIK HLC01
FOT. 2
2
1
3
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Włącznik (tryby pracy)
2. Lampka kontrolna
3. Uchwyt
4. Otwór nawiewu
5. Otwór wlotu powietrza
6. Efekt płomieni
- moc: 1500W
- napięcie zasilania:
230V ~ 50Hz
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Grzejnik ceramiczny HLC01 posiada wiele zalet, z których największymi są zastosowany
nowoczesny, ceramiczny element grzejny oraz wkład imitujący efekt paleniska prawdziwego
kominka. Technologia ceramiczna umożliwia bardziej efektywne działanie urządzenia, dzięki
czemu nagrzewa się ono szybko i równomiernie. Funkcja „FLAME”, którą można uruchomić
niezależnie od funkcji grzania, pozwala uzyskać nastrojowy efekt kominka
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie
transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do czasu
skontaktowania się z punktem serwisowym.
- ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym i odpornym na wysokie temperatury podłożu
- ustawić włącznik (1) w pozycji “0” (urządzenie wyłączone)
- podłączyć do sieci o parametrach zgodnych z podanymi
w instrukcji
- wybrać tryb pracy urządzenia pokrętłem (1):
FLAME - efekt płomieni
LOW - ciepłe powietrze
HIGH - bardzo ciepłe powietrze
5
6
- praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną (2)
Urządzenie działa tylko w pozycji pionowej. W podstawie urządzenia znajduje się wyłącznik
odcinający zasilanie w przypadku jego przewrócenia.
Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielać się specyficzny zapach z elementu
grzejnego i izolacji. Jest to zjawisko normalne.
Nie zakrywać otworów nawiewu i wlotu powietrza w czasie pracy urządzenia.
4
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i odczekać do wystygnięcia
- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
- nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości
- obudowę przecierać wilgotną szmatką
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5

6
- before first use familiarise with the
whole instruction manual
- the device should be plugged in the
socket with the working parameters
described on the shell
- the device works only in vertical setting
- the device should be unplugged
before cleaning and maintenance and
in case of improper working or after
using the device
- the device should be unplugged by
pulling the plug not the cable
- do not use close to shower, bath,
washbasin, pool, etc.
- do not use close to combustible
materials such as furniture, bedding,
paper, clothes, curtains, carpets, etc.
- do not operate in with high risk of gas
explosion or when flammable solvents,
lacquers or adhesives are used
- do not use outdoors
- do not touch with wet or moistened
hands or feet
- do not immerse in water or sprinkle
- move only using the handle (4)
- do not let children or animals to have
access to the device. While operating
the device the surface temperature
may be high.
- do not use for drying clothes
- do not cover outlets while operating
the device
SAFETY INSTRUCTIONS

7
- do not direct the cord over the heater
and outlets
- The device can be used by children
aged 8 and older and by persons with
limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without
sufficient experience and knowledge
only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user
shall not be carried out by children
without supervision. Protect the
appliance and the power cord against
children under 8 years old.
- do not leave working device without
supervision
- let heater cool down before putting it
to a hide
- check regularly whether the device or
the cord have any damages. Do not
operate if any damages are noticed.
- do not use if the cord is damaged,
when the device fell over or was
otherwise damaged. Any mending of
the device should be let to authorised
service providers. List of service
providers can be found in the annex or
on website www.eldom.eu
SAFETY INSTRUCTIONS

8
- Any mending of the device should be
held by authorised service providers.
Any modernisations or using spare parts
or other elements other than original is
forbidden and dangerous.
- Eldom sp.z o.o. shall not be responsible
for any damages occurring as a result
of improper usage
- the device is made of materials which can be reused or recycled
- the device should be handled to a special point which deals with collecting and
recycling of electric and electronic equipment
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GUARANTEE
- the device is designed to be used in households
- not for professional use
- the guarantee expires when device is used improperly
Detailed warranty description in the annex.
SAFETY INSTRUCTIONS

FOT. 2
1. ON/OFF switch
(operation mode)
2. Indicator light
3. Carrying handle
4. Air blowing opening
5. Air inlet
6. The flame effect
HLC01 ceramic heater has many advantages, with the major ones being: the state-of-the-art
ceramic heating element and the insert imitating a genuine fireplace hearth. The ceramic
technology increases the operational efficiency of the device so that it heats up quickly and
evenly. The “FLAME” function, which can be activated independently of the heating function
can be used to obtain a cosy fireplace effect.
- After unpacking the appliance, make sure it has not been damaged during transport.
In case of any doubts, do not use the appliance until consulting a service centre.
Put the appliance onto a flat, stable and high temperature resistant ground.
- Turn the switch (1) to position “O” (appliance turned off).
- Connect the appliance to a power source with parameters in accordance
with the Instructions for Use.
- choose operation mode by turning the knob (1):
FLAME
LOW - hot air
HIGH - very hot air
- The appliance work is signaled by control lamps (2)
When used for the first time, the heating elements and insulation can emit characteristic smell.
It is a normal phenomenon.
In the base of the appliance there is a switch which cuts off power supply in case of
overturning.
Do not cover outlets when the appliance is in operation.
INSTRUCTIONS FOR USE
HEATER HLC01
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
- power: 1500W
- supply voltage:
230V ~ 50Hz
HOW TO USE THE APPLIANCE
2
1
3
5
6
4
- Before cleaning remove the power cable from the socket
- The appliance cannot be submersed in water
- Do not use any cleansing agents which are strong and damage the surface
- Wipe the housing with a moistened cloth
CLEANING AND PRESERVATION
9

10
- před prvním použitím se podrobně
seznamte snávodem kobsluze
- zařízení zapojte do sítě sparametry
shodnými jak je uvedeno vnávodu k
obsluze
- zařízení pracuje pouze jeli umístěno ve
svislé poloze
- před každou manipulací se zařízením
nebo čištěním ho odpojte od sítě
Zařízení mohou používat děti starší 8 let
a osoby sfyzickým, senzorickým nebo
duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod
dozorem nebo pokud byly instruovány
vrozsahu bezpečného používání
zařízení a vrozsahu nebezpečí, která
jsou stímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát stímto zařízením. Čištění
a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru. Zařízení a napájecí kabel je
nutné chránit před dětmi mladšími než
8 let.
- při odpojování zařízení od sítě
netahejte za kabel ale zásadně
uchopením vidlice
- nikdy nepoužívejte zařízení vblízkosti
hořlavých předmětů jako jsou nábytek,
závěsy, papír a jiné hořlavé materiály a
předměty
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

11
- nikdy nepoužívejte zapnutý přístroj v
blízkosti zdrojů vody kde hrozí kontakt
přístroje svodou jako jsou umyvadla,
vany, bazény atd.
- nepoužívejte zařízení vprostředí s
výskytem výbušných výparných látek
jako jsou benzín, ředidla barvy atd.
- zařízení není určeno pro používání ve
venkovním prostředí.
- nedotýkejte se zařízení mokrými nebo
vlhkými rukama, nestoupejte na něj
- nenamáčejte přístroj ve vodě
- zařízení přenášejte výhradně
uchopením za úchyt (4)
- při používání zařízení zabezpečte
dostatečný bezpečný odstup od
pohybujících se dětí a zvířat. - Povrch
přístroje při zapnutí vykazuje vysokou
teplotu
- nepoužívejte zařízení na vysoušení věcí
jako oblečení atd. Nikdy nezakrývejte
výstupní otvory pokud je zařízení
zapnuto
- přívodní kabel neveďte vblízkosti
zdrojů tepla
- neponechávejte zapnuté zařízení bez
dozoru
- před uložením zařízení vyčkejte až
dojde kúplnému ochlazení přístroje
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

12
- nepoužívejte zařízení je-lipoškozený
přívodní kabel nebo kdy zařízení v
důsledku pádu vykazuje jakékoliv
viditelné poškození. Neprovádějte
žádné opravy na přístroji ale předejte
ho kopravě odbornému servisu.
Seznam servisů naleznete vnávodu k
obsluze nebo na www.eldom.cz
- veškeré opravy může provádět pouze
odborný servis. Používání jiných než
originálních dílů a příslušenství je
nepřípustné a může vést kohrožení
uživatele.
- Firma Eldom CZ s.r.o. nenese
odpovědnost za eventuelní škody
vzniklé vdůsledku nesprávného
používání zařízení nebo vrozporu s
návodem kobsluze
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určeny kdalšímu zpracování nebo recyklaci
- vyřazené zařízení předejte klikvidaci do sběrného dvora nebo do míst zabývajících
se recyklací elektrických a elektronických zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- zařízení je určeno výhradně pro domácí použití, nikoliv kprůmyslovým účelům
- na závady způsobené nesprávné obsluhy nebo nedostatečné či nesprávné údržby se
záruka nevztahuje
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

1. Vypínač
2. Kontrolka
3. Úchyt na přenášení
4. Otvor výstupu vzduchu
5. Přívod vzduchua
6. Efekt plamenů
Keramické topidlo HLC01 má mnoho výhod, přičemž knejvýznamnějším patří použití moderního,
keramického topného elementu a vložky, která imituje efekty ohniště opravdového krbu.
Keramická technologie umožňuje efektivnější činnost zařízení, díky čemuž se toto zařízení nahřívá
rychle a rovnoměrně. Funkce „FLAME”, kterou je možné spustit nezávisle na funkci topení,
umožňuje vyvolat atmosféru a efekt krbu.
- po rozbalení zařízení zkontrolujte zda nebylo během transportu poškozené. Vpřípadě zjištění
známek poškození zařízení nezapínejte a obraťte se na odborný servis
- zařízení postavte na pevný a rovný povrch odolný vysokým teplotám
- vypínač (1) přepněte do polohy „O“ (zařízení vypnuto)
- zařízení zapojte do sítě s parametry shodnými s návodem k obsluze
- vybrat pracovní režim zařízení regulátorem (1):
OHŘÍVAČ HLC01
NÁVOD KOBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 1500 W
- napájení: 230V ~ 50 Hz
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
FLAME
LOW - teplý vzduch
HIGH - velmi teplý vzduch
- k zapnutí přístroje dojde po nastavení požadované teploty na termostatu (3).
- Chod přístroje je signalizován kontrolkou (2)
Zařízení může pracovat pouze ve svislé poloze. Vpodstavci topidla je umístěn bezpečnostní
vypínač, který při eventuelním převrácení přístroje okamžitě přeruší napájení topidla
Při prvním zapnutí přístroje může dojít ke krátkodobému zápachu způsobeným ohřevem topných
elementů. Jedná se o normální jev.
Nezakrývejte výstupní otvory žádnými předměty v době zapnutého topidla.
2
1
3
5
6
4
- před čištěním zařízení odpojte od sítě
- topidlo nenamáčejte do vody nebo jiných tekutin
- kčištění nepoužívejte agresivní nebo ostré čistící prostředky,
které by mohly poškodit povrch přístroje
- povrch přístroje otřete mírně vlhkým měkkým hadříkem
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
13
POPIS HLAVNÍCH ČÁSTÍ

14
- Vor dem ersten Gebrauch soll man
sich mit dem ganzen Inhalt dieser
Anweisung genau bekannt machen.
- Das Gerät soll man zum Netz
anschließen, das mit den am Gehäuse
angegebenen Parametern
übereinstimmt.
- Das Gerät funktioniert ausschließlich in
der Lotrechtposition.
- Man soll das Gerät vor der Reinigung
vom Netz und vor der Wartung, auch
im Falle der unrichtigen Funktionierung
und nach der Beendigung des
Gebrauchs immer abschalten.
- Das Gerät soll man vom Netz
abschließen, indem man den Stecker
und nicht die Speiseleitung zieht.
- Man soll das Gerät nie in der Nähe von
Brause, Badewanne, Waschbecken,
Schwimmbad, usw. gebrauchen.
- Man soll das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Stoffen wie Möbel,
Bettwäsche, Papier, Kleidung,
Vorhänge, Teppiche usw. gebrauchen.
- Man soll das Gerät nicht in den
Räumen mit erhöhtem Risiko von
Gasexplosion und dort, wo man
brennbare Lösungsmittel, Lacke oder
Klebstoffe verwendet, gebrauchen.
- Man soll das Gerät im Freien nicht
verwenden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN

15
- Das Gerät kann von den Kindern über
8. Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter
Aufsicht einer anderen Person
befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern ohne
Aufsicht nicht durchgeführt werden.
Das Gerät und das Netzkabel sind vor
Kindern unter 8. Lebensjahr zu
schützen.
- Das Gerät mit den nassen bzw.
feuchten Händen oder Füßen nicht zu
berühren.
- Das Gerät darf man nicht im Wasser
eintauchen bzw. bespritzen.
- Das Gerät nur mit Hilfe von Halter (4) zu
übertragen
- Man soll den Zugang zum Gerät den
Kindern und Tieren nicht zulassen.
Während des Betriebes kann die
Temperatur der Heizeroberfläche
ziemlich hoch sein.
SICHERHEITSANWEISUNGEN

16
- Das Gerät nicht zwecks der Trocknung
von Kleidungen nicht zu gebrauchen.
- Die Auslauföffnung während der Arbeit
des Gerätes nicht zu bedecken.
- Die Speiseleitung oberhalb des Heizers
und der Auslauföffnungen von
Warmluft nicht zu führen.
- Man darf das angeschlossene Gerät
ohne Überwacht nicht hinterlassen.
- Vor dem Verstecken des Gerätes soll
man abwarten, bis es kalt wird.
- Man soll regelmäßig prüfen, ob
Speiseleitung und das ganze Gerät
keine Beschädigungen besitzen. Man
darf das Gerät nicht einschalten, wenn
Beschädigungen festgestellt werden.
- die Speiseleitung im Falle der
Beschädigung nicht zu benutzen, wenn
das Gerät gestürzt ist bzw.
auf eine andere Art und Weise
beschädigt wurde. Die Reparatur des
Gerätes soll man dem autorisierten
Service übergeben, die Aufstellung von
autorisierten Servicen befindet sich in
der Anlage auf der Internetseite
www.eldom.eu
SICHERHEITSANWEISUNGEN

17
- Reparatur des Gerätes kann nur das
Service durchführen. Alle
Modernisierungen und Verwendung
anderer als der originalen
Ersatzteile bzw. Gerätselemente ist
verboten und gefährdet der
Gebrauchssicherheit.
- Firma Eldom Gmbh trägt keine
Verantwortung für die infolge der
unrichtigen Gerätsbenutzung
entstandenen eventuellen Schäden.
- Das Gerät ist aus den Stoffen aufgebaut, die der Wiederverarbeitung bzw. des Recyclings
untergezogen werden können.
- Man soll es der entsprechenden Stelle übergeben, die sich mit Sammeln und Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
- Das Gerät ist für Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es kann nicht zu den beruflichen Zwecken gebraucht werden.
- Garantie ist im Falle der unrichtigen Benutzug nicht mehr gültig.
Detaillierte Garantiebedingungen befinden sich in der Anlage.
SICHERHEITSANWEISUNGEN

FOT. 2
1. Einschalter (Arbeitsmodus)
2. Kontrolllampe
3. Halter zum Übertragen
4. Gebläseöffnung
5. Luftansauggitter
6. Flammeneffekt
STRAHLER HLC01
BEDIENUNGSANWEISUNG
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1500W
- Speisespannung:
230V ~ 50Hz
GEBRAUCH DES GERÄTES
Keramischer Heizkörper HLC01 hat viele Vorteile, von welchen zu den größten das angewendete
moderne keramische Heizelement und Einlage, welche den Flammeneffekt des richtigen Kamins
imitiert, gehören. Die keramische Technologie ermöglicht das effektivere Funktionieren der
Anlage, wodurch sie schnell und gleichmäßig erwärmt wird. Die Funktion „FLAME”, welche
unabhängig von der Heizfunktion eingeschaltet werden kann, macht den Stimmungseffekt des
Kamins möglich.
- Nach dem Auspacken des Gerätes soll man sich vergewissern, ob es während des Transportes
nicht beschädigt wurde. Falls irgendwelches Zweifels soll man sich mit seinem Gebrauch bis der
Kontaktaufnahme mit dem Service enthalten.
- Das Gerät auf einem flachen, stabilen und hitzebeständigen Boden aufstellen
Der Modus ist mittels Regulator (1) zu wählen.
- Den Einschalter (1) in Position „O” (das Gerät ist ausgeschaltet) einzustellen.
- Das Gerät zum Netz mit den anweisungsgerechten Parametern anzuschließen.
- Der Modus ist mittels Regulator (1) zu wählen:
FLAME
LOW - Warme Luft
HIGH - Sehr warme Luft
- Der Gerätbetrieb wird durch Kontrolllampen (2)
Beim ersten Gebrauch des Geräts kann aus den Heizkörpern und der Isolierung ein
spezifischer Geruch ausströmen. Das ist eine normale Erscheinung.
Das Gerät funktioniert ausschließend in Vertikalposition. Im Untersatz des Gerätes befindetsich
der Ausschalter, der im Falle seines Stürzens die Speisung absperrt.
Man soll die Auslauföffnung während der Arbeit des Gerätes nicht bedecken
2
1
3
5
6
4
- Vor der Reinigung soll man das Gerät von Netz abschalten.
- Das Gerät darf man nicht im Wasser eintauchen.
- Man darf nicht starke und die Fläche zerstörende Reinigungsmittel und Produkte
zur Reinigung verwenden.
- das Gehäuse soll man mit feuchtem Lappen wischen.
REINIGUNG UND WARTUNG
18

19
- перед первым включением
ознакомьтесь, пожалуйста,
внимательно с полным текстом
настоящей инструкции;
- устройство необходимо подключить к
сети, соответствующей параметрам
тока, указанным на корпусе;
- устройство работает только в
вертикальном положении;
- всегда отключайте устройство от сети
перед очисткой и уходом за ним, а
также в случае неправильной работы
и по окончании пользования;
- устройство всегда необходимо
отключать от сети, взявшись за вилку,
а не за провод питания;
- никогда не пользуйтесь устройством
поблизости от душа, ванны,
умывальника, бассейна и т. п.;
- устройством нельзя пользоваться
вблизи легковоспламеняющихся
материалов – мебели, постельного
белья, бумаги, одежды, занавесей,
ковровых покрытий и т. п.;
- не пользуйтесь устройством в
помещениях с повышенным риском
взрыва газа, а также там, где
используются горючие растворители,
лаки или клеи;
- не пользуйтесь устройством на
открытом воздухе;
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

20
- Дети старше 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
умственными или сенсорными
возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями
могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда
находятся под контролем или же
прошли инструктаж в области
безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами
в области использования прибора.
Дети не могут играться прибором.
Чистка и уход могут выполнятся
детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить
особое внимание на прибор и
сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
- не касайтесь устройства мокрыми
или влажными руками или ногами;
- устройство нельзя погружать в воду
или опрыскивать;
- переносить устройство следует
только за ручку (4);
- следите за тем, чтобы дети или
животные не имели доступа к
устройству. Во время
эксплуатации температура
поверхности радиатора может быть
довольно высокой;
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Table of contents
Languages:
Other Eldom Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

SHX
SHX SHX16HL2000 operating manual

KIRAMI
KIRAMI MACU Instructions for use

HSS Hire
HSS Hire 56144 Operating & safety guide

Toyostove
Toyostove DC-80 Operating and maintenance instruction

Toyotomi
Toyotomi Radiant 40 Type D user guide

Space-Ray
Space-Ray WIND BLOCKER WB35-N7 Installation and operation instructions

Lamborghini Caloreclima
Lamborghini Caloreclima SI ECO F Instructions for use, installation and maintenance

Guzzanti
Guzzanti GZ 2010 TT instruction manual

HOFFEN
HOFFEN AWCH-H011 instruction manual

Frico
Frico Thermozone AC 500 Instructions for installation and use

HEATSTRIP
HEATSTRIP THX2400UK Operation, installation, and maintenance manual

GHP Group
GHP Group Dyna-Glo ELUX KFA650DGD user manual