Eldom Biggy PJ475 User manual

PJ475
biggy

2•PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
zcałością treści niniejszej instrukcji.
1. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji.
2. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia wwodzie.
3. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane.
Nie należy włączać urządzenia bez zamontowanej pokrywy
końcowej
6. Nienależypozostawiaćużywanego urządzeniabez nadzoru.
7. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządenie
zzasilania.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwiek
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
9. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
10. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
11. Nie używac urządzenia, jeżeli ltr jest uszkodzony.
12. Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
13. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
14. Wtrakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców lub
narzędzi do tunelu dozownika – do upychania produktów
służy wyłącznie dociskacz.

PL•3
15. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; informacja w karcie
gwarancyjnej oraz na stronie www.eldom.eu. Wszelkie
modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części
zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione
izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
16. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
17. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

4•PL
OPIS OGÓLNY
1. Popychacz
2. Pokrywa
2a. Wypustka
3. Ślimak
4. Filtr
5.
6. Kolektor soku
7. Otwór wylotowy miąższu
8. Otwór wylotowy soku
8a. Zawór
9. Mikrowyłącznik
10. Korpus
11. Trzpień napędu
12.
13. Pojemnik na miąższ
14. Pojemnik na sok
DANE TECHNICZE
– moc: 400 W
– napięcie zasilania: 230 V, ~50 Hz
– dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 10 minut
– przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 1 minuta
Wyciskarka PERFECT JUICER przeznaczona jest do przetwarzania większości owoców i warzyw
w sposób bardzo wydajny. W odróżnieniu od tradycyjnych sokowirówek, które ścierają
iodwirowująprodukty,wyciskarkamiażdży np.owoce,warzywa czyzioła,a następnie przeciera
przez sito. Dzięki takiemu procesowi sok pozyskany w PERFECT JUICER jest bardziej gęsty
i mniej klarowny ponieważ zawiera więcej wartościowych składników. Solidny mechanizm
wyciskający jest zrobiony z bezpiecznych dla zdrowia tworzyw. Duży otwór dozujący ułatwia
Przed pierwszym użyciem wyciskarki należy:
– dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
– upewnić się, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony,
– umyć elementy, które mają kontakt z żywnością,
– złożyć urządzenie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PERFECT JUICER PJ475
PL
13
4
5
7
9
11
13
2
2a
6
8
8a
10
12
14
MONTAŻ
– umieścić kolektor soku (6) na korpusie (10),
– na otwór wylotowy soku (8) nałożyć zawór (8a) (fot. 1)
– w kolektorze soku (6) (5) (4) (rys. 2) i ślimak (3) (rys 3),
– ustawić pojemniki (13, 14) pod otworami wylotowymi (7, 8) (rys. 4)
– nałożyć pokrywę (2). Znak na pokrywie (2) powinien się zrównać ze znakiem na kolektorze
soku (6) (rys. 5)
– przekręcić pokrywę (2) w prawo
– wsunąć popychacz (1) do tunelu dozującego w pokrywie (2)

PL•5
– zmontowane urządzenie umieścić na stabilnej i płaskiej powierzchni,
– włączyć urządzenie do sieci,
– upewnić się, że pojemnik na sok (14) został umieszczony pod otworem (8) i zawór (8a) jest otwarty,
– upewnić się, że pojemnik na miąższ (13) został umieszczony pod otworem (7),
– włączyć urządzenie przesuwając włącznik (12) na pozycję„On”,
– przygotowane produkty wkładać partiami do tunelu dozującego znajdującego się w pokrywie )2(
i używając popychacza (1) przesuwać je w dół do obracającego się ślimaka (3).
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do tunelu dozującego.
– sok będzie spływał bezpośrednio do pojemnika na sok (14), a miąższ będzie gromadzony
w pojemniku na odpadki (13).
– zawór (8a) zamontowany w otworze wylotowym soku można zamknąć na krótki czas w celu
zmiany pojemnika na sok, a po zakończeniu w celu zapobiegania kapaniu resztek soku.
– jeśli ślimak został zablokowany, należy przestawić włącznik (12) w pozycję „R” na 3 do 5 sekund.
Powtórzyć proces 2 do 3 razy, a następnie wyłączyć i rozmontować elementy PERFECT JUICER
(patrz dział CZYSZCZENIE) w celu usunięcia blokującego elementu.
Po przetworzeniu całości produktów i ustaniu strumienia soku, wyłączyć urządzenie i poczekać
aż się zatrzyma.
Należyprzestrzegaćczasu pracyciągłejurządzenia.Przekroczenieczasu pracyorazbrakwystarczających
przerw wpracy urządzenia mogądoprowadzićdo nieodwracalnegouszkodzenia silnika.
OBSŁUGA
W celu uzyskania jak najlepszego soku produkty należy odpowiednio przygotować. Obrane
(jeśli jest taka konieczność) i umyte warzywa lub owoce należy pokroić na kawałki pasujące rozmiar-
em do tunelu dozującego znajdującego się w pokrywie (2). Długie produkty (np. marchew) lub
włókniste (np. ananas) podzielić na krótsze kawałki. Najlepsze efekty daje powolne wytłaczanie
dlatego nie wolno wywierać zbyt dużego nacisku na popychacz, gdyż może to pogorszyć jakość
wytworzonego soku.
Uwaga: Nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na popychacz gdyż może to zarówno pogorszyć
jakość soku jak i w skrajnych przypadkach doprowadzić do uszkodzenia wyciskarki.
W całości można wrzucać tylko miękkie owoce np. jabłka lub pomarańcze.
Tunel w pokrywie wyposażony jest w specjalny nóż nacinający który rozdwaja wkładane produkty.
Następnie popychaczem należy lekko docisnąć owoc.
Uwaga: Włożenie w całości twardych owoców/warzyw np. buraków, może spowodować uszkod-
zenie noża, przekładni silnika, jak również uszkodzić elementy modułu wyciskającego tj. pokrywę,
kolektor, ltr i ślimak. Tego typu uszkodzenia nie podlegają naprawie gwarancyjnej.
Uwaga: Nie wolno wrzucać nadmiernej ilości produktów na raz ponieważ ślimak nie będzie w stanie
przetłoczyć ich przez wąski otwór w ltrze. Taka sytuacja może spowodować powstanie nadmiernych
naprężeń w elementach modułu wyciskającego i w efekcie ich uszkodzenie. Uszkodzenia tego typu
także nie podlegają naprawie (wymianie) w ramach gwarancji
Uwaga: Produkty do przetworzenia należy wrzucać małymi porcjami, aby ślimak mógł przetrzeć
przez ltr owoce i warzywa oraz aby miąższ został usunięty z kolektora soku. Proszę zwrócić uwagę na
mały wylot miąższu w ltrze. Zbyt szybkie podawanie produktów może spowodować powstanie
nadmiernych naprężeń w elementach modułu wyciskającego i w efekcie ich uszkodzenie. Uszkodze-
nia tego typu nie podlegają naprawie (wymianie) w ramach gwarancji.
PERFECT JUICER posiada wbudowaną blokadę. Funkcja ta powoduje, że urządzenie można włączyć
tylko jeśli jest zmontowane poprawnie. Należy zwrócić uwagą aby przy nakładaniu pokrywy (2)
znak na pokrywie zrównał się ze znakiem na kolektorze soku (6). Po prawidłowym złożeniu,
wbudowany mikrowyłącznik (9) zostaje odblokowany.

6•PL
WSKAZÓWKI
Używać świeżych owoców i warzyw, ponieważ zawierają one więcej soku.
– dokładnie oczyścić owoce i warzywa, z których ma być wyciskany sok,
– usunąć z przetwarzanych produktów twarde, niejadalne skóry (np. skórki melona, ananasa, mango)
oraz pestki i twarde nasiona,
– przetwarzane produkty podzielić na małe kawałki. Długie produkty (np. marchew) lub włókniste
(np. ananas) podzielić na krótsze kawałki,
– owoce z drobnymi pestkami (np. aronia, malina, porzeczka) należy przetwarzać małymi partiami -
ok. 0,5 kg. Przed włożeniem kolejnej partii wyłączyć urządzenie i zdemontować elementy w celu
wyczyszczenie (zobacz CZYSZCZENIE),
– nie przetwarzać lodu,
– mrożone owoce można przetwarzać tylko z zamontowanym ltrem B owoce należy wrzucać
pojedyńczo,
– w przypadku wyciskania ziół lub warzyw liściastych należy, w celu uzyskania optymalnych
rezultatów, zawinąć je ze sobą, tworząc pakiet lub łączyć z twardymi produktami,
– sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie kilku
kropli soku z cytryny,
– przetwarzanie bardzo miękkich owoców jest trudne. W przypadku użycia np. bananów, należy
dodać je jako pierwszy lub drugi składnik. Nektar z banana popłynie z sokiem wyciśniętym z innych
owoców,
rys.1
rys.4 rys.5
rys.2 rys.3
Altr z małymi
oczkami, rzadki sok
Bltr z dużymi
oczkami, gęsty sok
A
B

PL•7
– urządzenie nie nadaje się do wyciskania soku z bardzo twardych i bogatych w skrobię owoców lub
warzyw, np. trzciny cukrowej,
– w celu osiągnięcia najlepszej wydajności, podczas wyciskania owoców i warzyw o różnej
konsystencji, w pierwszej kolejności należy przetwarzać miękkie produkty, a następnie twarde.
WSTĘPNE CZYSZCZENIE
Po przetworzeniu produktów można wstępnie wyczyścić PERFECT JUICER. W tym celu w trakcie
pracy urządzenia należy wlać do otworu w pokrywie (2) czystą wodę. W przypadku zmiany
przetwarzanych produktów (jeżeli nie chcemy mieszać soków) wstępne czyszczenie pozwala na
przepłukanie wyciskarki bez konieczności rozmontowywania całego urządzenia.
CZYSZCZENIE
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem należy odłączyć je od sieci.
Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych, proszków czyszczących,acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne części można myć w zmywarce, umieszczając je na górnej półce.
Należy upewnić się, że są one umieszczone z dala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50oC.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
następnie rozmontować elementy PERFECT JUICER w następującej kolejności:
– wyjąć popychacz (1)
– odblokować (przekręcić w lewo) i zdjąć pokrywę (2),
– odblokować (przekręcić w lewo), zdjąć kolektor soku (6) razem z podstawą ltra (5), ltrem (4)
i ślimakiem (3)
Elementy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do naczyń używając szczoteczki (15)
i wypłukać pod strumieniem bieżącej wody.
Filtr wykonany jest z bardzo delikatnego materiału. Z tego względu, podczas mycia należy obchodzić
się z nim bardzo ostrożnie.
Korpus urządzenia czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
GWARANCJA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie
nadaje się do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nie wolno używać urządzenia do innych
celów niż jest przeznaczone. Gwarancja traci ważność także w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Uszkodzenia będące ewidentnie skutkiem przeciążenia przekładni, które mogą pojawić się w
konsekwencji używania zbyt dużych kawałków twardych warzyw i owoców, prowadzą do utraty
gwarancji. Szczegółowe warunki gwarancji podane są w załączniku.
OCHRONA ŚRODOWISKA
– urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi,
– należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

8•EN
SAFTY INSTRUCTIONS
Please acquaint precisely with whole of this instruction
before using the blender for the rst time.
1. The power cable must be plugged in the socket with
parameters the same as those given in that instruction
manual.
2. Do not immerse the cable or the appliance in water.
3. Only intended for household use.
4. Do not use the appliance outdoors.
5. Before switching the appliance on, make sure that all of its
elements are appropriately assembled.
6. Do not leave your device without supervision.
7. Always unplug the appliance after operation.
8. The device can be used by children aged 8 and older and
by persons with limited physical, sensory or mental capabili
ties,orpersonswithoutsucientexperienceandknowledge
only under supervision or if previously instructed on the safe
use of the appliance and the possible risks. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and maintenance that
are the responsibility of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the appliance and the
power cord against children under 8 years old.
9. Do not touch the appliance with wet hands.
10. Always pull the plug of the socket before cleaning.
11. Do not use the juicer when the lter is damaged.
12. Do not exceed the maximum time of continuous operation
of the appliance.
13. Do not move during use.
14. Never reach into the feeding tube with your ngers or an
object while the appliance is running.Only the pusher is to
be used for this purpose.

EN•9
15. Never use the appliance if the supply cord is damaged.
If found dama ged in any way,consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is to be
found in the appendix and on www.eldom.eu.
16. The appliance can be used only with the originally included
accessories.
17. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.
18. The company Eldom Sp. z o.o. shall not be liable for any damage
caused by inappropriate use of the appliance.

10•EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Pusher
2. Lid
2a. Plastic tab
3. Extracting bolt
4. Filter
5. Filter base
6. Juicer collector
7. Pulp spout
8. Juice spout
8a. Juice spout closure
9. Microswitch
10. Main body
11. Spindle drive
12. Control knob (On, O, R)
13. Pulp container
14. Juice jug
TECHNICAL DATA
- power: 400W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time
of continuous operation:
10 minutes
- break before continuation
of operation: 1 minute
PERFECT JUICER is designed for processing most of fruits and vegetables in a more ecient
way than traditional juicer. A large dispensing opening for easy juice squeezing from soft
fruit, e.g. apples.
Before using the appliance
- Read these instructions for use carefully before using the appliance
- make sure that none of elements are demaged
- wash all detachable parts
- assemble the appliance
MONTAGE
- Place the juice collector (6) into main body (10) and turn right (pic. 1)
- In juicer collector (6) set: lter base (5), lter (4) (pic. 4) and extracting bolt (3) (pic. 3)
- set the containers (13,14) under the spouts (7,8) (pic. 4)
- on the juicer collector (6) put the lid (2) according with the indicators. (pic. 5) and turn it right
- Slide the pusher into the feeding tube in the lid (2)
OPERATING INSTRUCTION
PERFECT JUICER PJ475
EN
13
4
5
7
9
11
13
2
2a
6
8
8a
10
12
14

EN•11
USING THE APPLIANCE
The appliance will only function if all parts have been properly assembled and only than the
microswitch will be unlocked.
- always operate the product on a at, stable surface
- put the plug in the wall socket
- slice products into pieces which t into the feeding tube that is in the lid (2)
Do not cut products into too small pieces.
- make sure the juice jug (14) has been placed under the juice spout (8)
- make sure that pulp container (13) has been placed under the pulp spout (7)
- switch the appliance on by turning the control knob (12) to the position„ON”
- put prepared fruits/vegetables in the feeding tube and gently press them down towards
the rotating bolt by means of the pusher. Do not exert too much pressure on the pusher, as that
could aect the quality of the end result or evean blocked the appliance
Never insert your ngers or an object into the feeding tube. Only soft fruit, e.g. apples or oranges
can be inserted as a whole. The tunnel in the lid is equipped with a special blade that cuts the
inserted products, which should be lightly pressed. Inserting hard fruit/vegetables, e.g. beetroot as a
whole can damage the blade and the gears. This damage is not covered by the warranty.
- The juice will ow directly in the juice jug (14), and the pulp will be collectedin the pulp container (13).
- If the Extracting bolt is locked, you need to set the switch (12) to “R”for 3 to 5 seconds. Repeat the
process two to three times, then turn o, and disassemble items of PERFECT JUICER (see
CLEANING section) to remove the blcking element.
- After you have processed all ingredients and the juice ow has stopped, switch the appliance o
and wait until the lter has stopped rotating
- Make sure you observe the maximum time of continuous operation of the appliance. Exceeding
the time limit and failing to provide appropriate breaks during the operation of the appliance may
cause irreparable damage to the engine.
TIPS
- Clean fruits and vegetables, before juicing
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice
- Thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed
- products should be sliced into pieces which t into the feeding tube that is in the lid (2). Do not cut
the food into too small pieces.
- do not process the ice or frozen fruits
- If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them together to form a bundle before placing in the
juicer or combine them with other ingredients
- Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding a few drops of
lemon juice
- frozen fruit may be processed only with lter no 3 mounted on
- fruit with small seeds (e.g. chokeberry, raspberry, blackcurrant) must be processed in small
batches onl y, about 0,5 kg. Before putting the next batch, turn the device o and remove the
components for cleaning (see CLEANING)
- The juicer is not suitable for juicing very hard and starchy fruits or vegetables such as sugar cane
- When juicing fruit and vegetables of dierent consistency it may help to juice rst soft products,
and than hard

12•EN
CLEANING
When device is not used or before cleaning, disconnect it from the network.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed well
away from the heating element.
Switch the appliance o, remove the plug from the wall socket. Next dissassemble the appliance in
the following order:
- Remove the pushe (1)
- unlock (turn to the left) and remove the lid (2)
- unlock (turn to the left)and remove the juice collector (6) together with the base lter (5), lter (4)
and extracting bolt (3) and disassemble the appliance
- Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and rinse
them under the tap
- Clean the motor unit with a damp cloth
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
pic.1
pic.4 pic.5
pic.2 pic.3
Alter with small
meshes, watery juice
Blter with big
meshes, dense juice
A
B

EN•13
WARRANTY
- only intended for household use
- it cannot be used for commercial purposes
- the warranty loses validity in case of inappropriate use
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the device is made of materials that can be reused or recycled
- it should be handed to the special collection point, that deals with collection and recycling of
electronic and electric devices,

14•CZ
DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
Před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit
scelým obsahem této instrukce.
1. Přiváděcí kabel napájení je nutné připojit k zástrčce, jejíž
parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci.
2. Neponořovat kabely nebo zařízení do vody.
3. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
4. Nepoužívat na venkovním vzduchu.
5. Před zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou všechny
jeho části smontovány odpoví dajícím způsobem.
6. Neponechávat pracující zařízení bez dozoru.
7. Poukončeníprácejenutnévždyzařízeníodpojitodnapájení.
8. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu
nebezpečí, která jsou stímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru.Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
9. Neuchopovat zařízení mokrými dlaněmi.
10. Před čištěním odpojit zařízení zelektrické sítě.
11. Nepoužívat zařízení, jestliže je ltr poškozený.
12. Nepřekračovat dovolený čas práce zařízení bez přerušení.
13. Nepřenášet ani nepřesouvat vprůběhu používání.
14. Vprůběhu práce není dovoleno vkládat prsty nebo nářadí
do tunelu dávkovače – pro účely dotlačování slouží výlučně
stlačovač.

CZ•15
15. Vprůběhu vyrábění šťávy ztvrdších produktů nemůže být
práce odšťavňovače delší než 40 sekund vjednom zátahu a
následně je nutné se postarat o to, aby zařízení dostatečně
vychladlo.
16. Nepoužívat zařízení, v případě poškození přívodního
kabelu, v případě, pokud zařízení spadlo na zem nebo
bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je nutné
svěřit autorizované mu servisnímu místu. Seznam servisů je
umístěn vpříloze a také na stránkách www.eldom.eu.

16•CZ
OBECNÝ POPIS
1. Stlačovač
2. Víko
2a. Výlevka
3. Šnek
4. Filtr
5. Základna ltru
6. Sběrač šťávy
7. Otvor pro odvádění dužiny
8. Otvor pro odvádění šťávy
8a. Uzávěr
9. Mikrovypínač
10. Těleso
11. Trn pohonu
12. Vypínač (On, O, R)
13. Nádoba na dužinu
14. Nádoba na šťávu
TECHNICKÉ ÚDAJE
– výkon: 400 W
– napájecí napětí: 230 V, ~50 Hz
– dovolený čas práce
bez přerušení práce: 10 minut
– přestávka před opětovným
počátkem práce: 1 minuta
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
PERFECT JUICER je určen pro zpracovávání většiny ovoce a zeleniny způsobem, který je výkonnější
než vpřípadě tradičních odšťavňovačů. Velký otvor sloužící kdávkování usnadňuje získávání šťáv
změkkého ovoce, např. z jablek.
Před prvním použitím odšťavňovače je nutné:
–důkladně se seznámit sobsahem této instrukce,
–ujistit se, že žádná zčástí zařízení není poškozena,
–umýt jednotlivé elementy, které mají kontakt s potravinami,
–složit zařízení,
INSTRUKCE OBSLUHY
PERFECT JUICER PJ475
CZ
13
4
5
7
9
11
13
2
2a
6
8
8a
10
12
14

CZ•17
MONTÁŽ
–umístit sběrač šťávy (6) na těleso (10) a otočit vpravo (obr. 1),
–do sběrače šťávy (6) postupně umístit: základnu ltru (5), ltr (4) (obr. 2) a šnek (3) (obr. 3),
–postavit nádoby (13, 14) pod otvory pro odvádění šťávy a dužiny (7, 8) (obr. 4),
–na sběrač šťávy (6) umístit víko (2) vsouladu s označením (obr. 5) a otočit vpravo,
–vsunout stlačovač (1) do dávkovacího tunelu ve víku (2).
OBSLUHA
PERFECT JUICER je vybaven vestavěnou blokádou. Tato funkce zajišťuje, že zařízení není možné
zapnout, jestliže není správně smontováno. Po správném složení bude vestavěný mikrovypínač (9)
odblokován. Vcelku je možné vkládat pouze měkké ovoce, např. jablka nebo pomeranče. Tunel ve
víku je vybaven speciálním nožem, který nařezává vkládané produkty, které je následně nutné lehce
přitlačit. Vložení celých kusů tvrdého ovoce/zeleniny, např. řepy, může způsobit poškození nožů a
také převodového ústrojí. Poškození tohoto typu nejsou zahrnuty do záruky.
–smontované zařízení umístit na stabilním a plochém povrchu,
–zapnout zařízení do elektrické sítě,
–umýt zeleninu a ovoce a připravit si znich kousky, které se svým rozměrem hodí do dávkovacího
tunelu, který se nachází ve víku (2). Produkty nemají být rozdrobeny na příliš malé kousky,
–ujistit se, že nádoba na šťávu (14) byla umístěna pod otvor (8),
–ujistit se, že nádoba na dužinu (13) byla umístěna pod otvor (7),
–zapnout zařízení pomocí posunutí vypínače (12) do pozice„On”,
–připravené produkty vkládat po skupinách do dávkovacího tunelu, který se nachází ve víku (2)
a spomocí používání stlačovače (1) produkty přesouvat dolů do otáčejícího se šneku (3). Nevyvíjet
příliš velký tlak na stlačovač, protože to by mohlo způsobit zhoršení kvality konečného efektu nebo
by mohlo způsobit zablokování zařízení.
Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do tunelu dávkovače.
–šťáva bude vytékat přímo do nádoby na šťávu (14) a dužina bude shromažďována vnádobě na
odpadky (13).
–jestliže dojde kzablokování šneku, pak je nutné přepnout vypínač (12) na pozici„R”na 3 až 5 sekund.
Opakovat tento postup 2 až 3 krát a následně vypnout a rozmontovat jednotlivé elementy zařízení
PERFECT JUICER (viz kapitola ČIŠTĚNÍ) za účelem odstranění blokujících částí.
Po zpracování všech produktů a po ukončení vytékání šťávy zařízení vypnout a počkat, až se zastaví.
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení. Překročení tohoto času práce
a nedostatek dostačujících přestávek vpráci zařízení může způsobit nevratné poškození motoru.
DOPORUČENÍ
Používat čerstvé ovoce a zeleninu, protože vtakové podobě obsahují více šťávy.
–důkladně očistit ovoce a zeleninu, ze kterých má být vytlačována šťáva,
–odstranit ze zpracovávaných produktů tvrdé, nejedlé kůrky (např. kůru melounu, ananasu, mango)
a také pecky a tvrdá semena,
–zpracovávané produkty nachystat na kousky, které se rozměrově hodí do dávkovacího tunelu, který
se nachází ve víku (2). Nedoporučuje se produkty příliš rozdrobovat,
–nezpracovávat led ani mražené ovoce,
–vpřípadě vymačkávání bylin nebo listnaté zeleniny je nutné je pro získání optimálního výsledku
zavinout a vytvořit znich balíček nebo je spojit stvrdými produkty,

18•CZ
–jablečná šťáva velmi rychle tmavne.Tento proces je možné zpomalit pomocí přidání několika kapek
citrónu,
–mražené ovoce je možné zpracovávat pouze se založeným ltrem ovoce sdrobnými peckami (např.
černý jeřáb, malina, rybíz) je nutné zpracovávat po malých dávkách cca 0,5 kg. Před vložením
další dávky je nutné vypnout zařízení a demontovat dané elementy za účelem jejich vyčištění (viz
ČIŠTĚNÍ),
–zařízení se nehodí k vytlačování šťávy z velmi tvrdého ovoce a ovoce nebo zeleniny s velkým
obsahem škrobu, např. cukrové třtiny,
–pro účely dosažení nejlepší efektivity během vytlačování šťávy z ovoce a zeleniny s různou
konzistencí, je nutné nejdříve zpracovávat produkty měkké a teprve po nich produkty tvrdé.
ČIŠTĚNÍ
Když zařízení není používáno nebo před čištěním, je nutné je odpojit od elektrické sítě.
Nejjednodušší je čistit zařízení ihned po použití.
Není dovoleno používat kčištění prostředky kdrhnutí, čistící prášky, aceton, alkohol atd.
Všechny snímatelné díly je možné umývat vmyčce na nádobí, kde je umisťujeme na horní poličce.
Je nutné se ujistit, že jsou umístěny daleko od spirály ohřevu. Maximální teplota je 50˚C.
Před čištěním zařízení vypnout, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
obr.1
obr.4 obr.5
obr.2 obr.3
Altr smalými
otvory, rídká štáva
Bltr svelkými
otvory, hustá štáva
A
B

CZ•19
Následně rozmontovat elementy PERFECT JUICER vnásledujícím pořadí:
–vyjmout stlačovač (1),
–odblokovat (otočit vlevo) a sundat víko (2),
–odblokovat (otočit vpravo), sundat sběrač šťávy (6) společně se základnou ltru (5), s ltrem (4)
a šnekem (3) a rozmontovat.
Elementy umýt vteplé vodě spřísadou malého množství tekutého přípravku pro mytí nádobí, použít
kartáček a vypláchnout pod proudem tekoucí vody.
Filtr je vyroben zvelmi jemného materiálu. Proto je vprůběhu mytí nutné s ním zacházet velmi
opatrně.
Těleso zařízení čistit spoužitím vlhkého hadříku.
Nikdy neponořovat těleso do vody ani neproplachovat pod proudem tekoucí vody.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno ksoukromému užívání vdomácnostech a není možné jej používat ke komerčním
nebo průmyslovýmúčelům. Není dovoleno používat zařízení pro jiné účely, než je určeno.
Vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost. Záruční podmínky jsou
specikovány v příloze.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru
a recyklaci elektrických a elektronických zařízení,

20•DE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor dem erstem Gebrauch des Geräts ist diese Ge
brauchsanweisung vollständig durchzulesen.
1. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren
Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen
entsprechen.
2. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins Wasser
eingetaucht werden.
3. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
4. Das Gerät darf man nicht im Freien benutzen.
5. Vor dem EinschaltendesGerätsmuss man sicherstellen,dass
alleElementedesGerätsordnungsgemäßzusammengesetzt
wurden.
6. Man darf nicht das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn es in
Betrieb ist.
7. Das Gerät ist nach Arbeitsende immer vom Stromnetz zu
trennen.
8. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen
haben, können das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich
unter Aufsicht einer anderen Person ben den oder über
einen sicheren Gebrauch des Geräts und damit verbundene
Gefahren unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung undWartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
9. Das Gerät nicht mit den nassen Fingern fassen.
10. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Juicer manuals

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ200 User manual

Eldom
Eldom perfect juicer PJ650B User manual

Eldom
Eldom PJ600 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ400 User manual

Eldom
Eldom fres PJ300 User manual

Eldom
Eldom PJ700 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ405 User manual

Eldom
Eldom CW2 User manual

Eldom
Eldom PERFECT JUICER PJ450 User manual

Eldom
Eldom rettro PJ460 User manual
Popular Juicer manuals by other brands

Jack LaLanne's
Jack LaLanne's Power Juicer Pro operating manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 20360-56 Instructions for the user

Proline
Proline CJ13 operating instructions

CASO DESIGN
CASO DESIGN 3505 Original operating manual

Wilfa
Wilfa JUICEMASTER FRESH instruction manual

Rotel
Rotel U465CH1 Instructions for use