Eldom PJ600 User manual

Perfect Juicer PJ600
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412

PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o
parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
3. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
4. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane. Nie
należy włączać urządzenia bez zamontowanej pokrywy
końcowej
7. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
8. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządenie z
zasilania.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
10.Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
11.Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
12.Nie używac urządzenia, jeżeli filtr jest uszkodzony.
13.Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
14.Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
15.W trakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców lub
narzędzi do tunelu dozownika – do upychania produktów
służy wyłącznie dociskacz.
16.Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; informacja w karcie gwarancyjnej
oraz na stronie www.eldom.eu. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub ele
mentów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
17. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Perfect Juicer PJ600
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
– moc: 150 W
– napięcie zasilania: 230 V, ~50 Hz
– dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 10 minut
– przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 10 minut
Wyciskarka PERFECT JUICER PJ600 przeznaczona jest do przetwarzania większości owoców i warzyw w sposób
bardzo wydajny. W odróżnieniu od tradycyjnych sokowirówek, które ścierają i odwirowują produkty, wyciskarka
miażdży np. owoce, warzywa czy zioła, a następnie przeciera przez sito. Dzięki takiemu procesowi sok pozyskany
w PERFECT JUICER jest bardziej gęsty i mniej klarowny ponieważ zawiera więcej wartościowych składników. Solidny
mechanizm wyciskający jest zrobiony z bezpiecznych dla zdrowia tworzyw. Oprócz standardowych elementów
dołączony jest również zestaw do tofu, porady i przepisy można znaleźć w internecie.
PRZEZNACZENIE WYCISKARKI WOLNOOBROTOWEJ PJ600
1. Popychacz
2. Pokrywa
2a. Wypustka
3. Ślimak
4. Filtr
5. Podstawa filtra
6. Kolektor soku
7. Otwór wylotowy miąższu
8. Otwór wylotowy soku z zawórem
8a. Zatyczka
9. Mikrowyłącznik
10. Włącznik (On, Off, R)
11. Korpus
12. Trzpień napędu
13. Pojemnik na miąższ
14. Pojemnik na sok
15. Szczotka do czyszczenia
16. Zestaw do tofu
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem wyciskarki należy:
– dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
– upewnić się, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony,
– umyć elementy, które mają kontakt z żywnością,
– złożyć urządzenie,
MONTAŻ
– upewnić się, że zatyczka (8a) znajdująca się na spodzie kolektora (6) jest wsunięta (rys1)
– umieścić kolektor soku (6) na korpusie (11) i przekręcić w prawo (rys. 2),
– w kolektorze soku (6) umieścić kolejno: podstawę filtra (5), filtr (4) (rys. 3) i ślimak (3) (rys 4),
– ustawić pojemniki (13, 14) pod otworami wylotowymi (7, 8)
– nałożyć pokrywę (2).
– przekręcić pokrywę (2) w prawo (rys. 6)
– wsunąć popychacz (1) do tunelu dozującego w pokrywie (2)
PERFECT JUICER posiada wbudowaną blokadę. Funkcja ta powoduje, że urządzenie można włączyć tylko jeśli jest
zmontowane poprawnie. Należy zwrócić uwagę aby przy nakładaniu pokrywy (2) znak ▼ na pokrywie zrównał się ze znakiem
▲ na kolektorze soku (6). Po prawidłowym złożeniu, wbudowany mikrowyłącznik (9) zostaje odblokowany.
zatyczka
rys.1
1
2
3
4
5
9
12
10
13 14
2a
6
8
7
11
15
8a
16

W celu uzyskania jak najlepszego soku produkty należy odpowiednio przygotować. Obrane (jeśli jest
taka konieczność) i umyte warzywa lub owoce należy pokroić na kawałki pasujące rozmiarem do
tunelu dozującego znajdującego się w pokrywie (2). Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np.
ananas) podzielić na krótsze kawałki. Najlepsze efekty daje powolne wytłaczanie dlatego nie należy
wywierać zbyt dużego nacisku na popychacz gdyż może to zarówno pogorszyć jakość soku jak i w
skrajnych przypadkach doprowadzić do uszkodzenia wyciskarki.
– zmontowane urządzenie umieścić na stabilnej i płaskiej powierzchni,
– włączyć urządzenie do sieci,
– upewnić się, że pojemnik na sok (14) został umieszczony pod otworem i zawór (8) jest otwarty,
– upewnić się, że pojemnik na miąższ (13) został umieszczony pod otworem (7),
– włączyć urządzenie przesuwając włącznik (10) na pozycję „On”,
– przygotowane produkty wkładać partiami do tunelu dozującego znajdującego się w pokrywie (2)
i używając popychacza (1) przesuwać je w dół do obracającego się ślimaka (3).
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do tunelu dozującego.
– sok będzie spływał bezpośrednio do pojemnika na sok (14), a miąższ będzie gromadzony w
pojemniku na odpadki (13).
– zawór zamontowany w otworze wylotowym soku można zamknąć na krótki czas w celu zmiany
pojemnika na sok, a po zakończeniu w celu zapobiegania kapaniu resztek soku.
– jeśli ślimak został zablokowany, należy przestawić włącznik (10) w pozycję „R” na 3 do 5 sekund.
Powtórzyć proces 2 do 3 razy, a następnie wyłączyć i rozmontować elementy PERFECT JUICER (patrz
dział CZYSZCZENIE) w celu usunięcia blokującego elementu.
Po przetworzeniu całości produktów i ustaniu strumienia soku, wyłączyć urządzenie i poczekać aż
się zatrzyma.
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak
wystarczających przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia
silnika.
OBSŁUGA
23 4
5 6 7
A B C
4
A- ltr z małymi oczkami, rzadki sok
B- ltr z dużymi oczkami, gęsty sok
C- do mrożonych owoców

Używać świeżych owoców i warzyw, ponieważ zawierają one więcej soku.
– dokładnie oczyścić owoce i warzywa, z których ma być wyciskany sok,
– usunąć z przetwarzanych produktów twarde, niejadalne skóry (np. skórki melona, ananasa,
mango) oraz pestki i twarde nasiona,
– przetwarzane produkty podzielić na kawałki pasujące rozmiarem do tunelu dozującego
znajdującego się w pokrywie (2). Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np. ananas)
podzielić na krótsze kawałki.
- owoce z drobnymi pestkami (np. aronia, malina, porzeczka) należy przetwarzać małymi partiami
- ok. 0,5 kg. Przed włożeniem kolejnej partii wyłączyć urządzenie i zdemontować elementy w celu
wyczyszczenie (zobacz CZYSZCZENIE).
– nie przetwarzać lodu
– mrożone owoce można przetwarzać tylko z zamontowanym filtrem C
– w przypadku wyciskania ziół lub warzyw liściastych należy, w celu uzyskania optymalnych
rezultatów, zawinąć je ze sobą, tworząc pakiet lub łączyć z twardymi produktami,
– sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie kilku
kropli soku z cytryny,
– przetwarzanie bardzo miękkich owoców jest trudne. W przypadku użycia np. bananów, należy
dodać je jako pierwszy lub drugi składnik. Nektar z banana popłynie z sokiem wyciśniętym z
innych owoców,
– urządzenie nie nadaje się do wyciskania soku z bardzo twardych i bogatych w skrobię owoców
lub warzyw, np. trzciny cukrowej,
– w celu osiągnięcia najlepszej wydajności, podczas wyciskania owoców i warzyw o różnej
konsystencji, w pierwszej kolejności należy przetwarzać miękkie produkty, a następnie twarde.
WSKAZÓWKI
CZYSZCZENIE
Po przetworzeniu produktów można wstępnie wyczyścić PERFECT JUICER. W tym celu w trakcie
pracy urządzenia należy wlać do otworu w pokrywie (2) czystą wodę.
W przypadku zmiany przetwarzanych produktów (jeżeli nie chcemy mieszać soków) wstępne
czyszczenie pozwala na przepłukanie wyciskarki bez konieczności rozmontowywania całego
urządzenia
WSTĘPNE CZYSZCZENIE
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem należy odłączyć je od sieci.
Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych, proszków czyszczących,acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne części można myć w zmywarce, umieszczając je na górnej półce.
Należy upewnić się, że są one umieszczone z dala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50OC.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
następnie rozmontować elementy PERFECT JUICER w następującej kolejności:
– wyjąć popychacz (1)
– odblokować (przekręcić w lewo) i zdjąć pokrywę (2),
– odblokować (przekręcić w lewo), zdjąć kolektor soku (6) razem z podstawą filtra (5), filtrem (4)
i ślimakiem (3)
Elementy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do naczyń używając szczoteczki
(15) i wypłukać pod strumieniem bieżącej wody.
Filtr wykonany jest z bardzo delikatnego materiału. Z tego względu, podczas mycia należy
obchodzić się z nim bardzo ostrożnie.
Korpus urządzenia czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie
nadaje się do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nie wolno używać urządzenia do innych
celów niż jest przeznaczone.Gwarancja traci ważność także w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Uszkodzenia będące ewidentnie skutkiem przeciążenia przekładni, które mogą pojawić się w
konsekwencji używania zbyt dużych kawałków twardych warzyw i owoców, prowadzą do utraty
gwarancji.
Szczegółowe warunki gwarancji podane są w załączniku.
GWARANCJA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
5

GB
SAFTY INSTRUCTIONS
1. Please acquaint precisely with whole of this instruction
before using the blender for the first time.
2. The power cable must be plugged in the socket with
parameters the same as those given in that instruction
manual.
3. Do not immerse the cable or the appliance in water.
4. Only intended for household use.
5. Do not use the appliance outdoors.
7. Before switching the appliance on, make sure that all of
its elements are appropriately assembled.
8. Do not leave your device without supervision.
9. Always unplug the appliance after operation.
10. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabili
ties, or persons without sucient experience and knowledge
only under supervision or if previously instructed on the safe
use of the appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
11. Do not touch the appliance with wet hands.
12. Always pull the plug of the socket before cleaning.
13. Do not use the juicer when the filter is damaged.
14. Do not exceed the maximum time of continuous operation
of the appliance.
15. Do not move during use.
16. Never reach into the feeding tube with your fingers or
an object while the appliance is running.Only the pusher
is to be used for this purpose.
17. Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a
time when juicing heavy loads and let it cool down suffi
ciently afterwards.
18. Never use the appliance if the supply cord is damaged.
If found dama ged in any way,consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu.
19. The appliance can be used only with the originally included
accessories.
20. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.

16
Operating instruction
Perfect Juicer PJ600
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
1. Pusher
2. Lid
2a. Bridge
3. Extracting bolt
4. Filter
5. Bottom of the filter
6. Juicer collector
7. Pulp spout
8. Juice spout
8a. Cap
9. Microswitch
10. Control knob (On, Off, R)
11. Main body
12. Drive spindle
13. Pulp container
14. Juice jug
15.Brush for cleaning
16.Tofu set
- power: 150W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time
of continuous operation: 10 minutes
- break before continuation
of operation: 1 minute
HOW TO USE THE APPLIANCE
PERFECT JUICER is designed for processing most of fruits and vegetables in a more efficient way than traditional
juicer. Apart from standard components, it is also included a tofu set, advices and recipes can be found on-line.
Before using the appliance
- Read these instructions for use carefully before using the appliance
- make sure that none of elements are demaged
- wash all detachable parts,
- assemble the appliance
Montage
- ensure that the cup (8a) on the bottom of the collector 6 is pushed in (drawing 1)
- Place the juice collector (6) into main body (11) and turn right (pic. 2).
- In juicer collector (6) set: filter base (5), filter (4) (pic. 3) and extracting bolt(3) (pic. 4),
- set the containers (13,14) under the spouts (7,8)
- on the juicer collector (6) put the lid (2) according with the indicators. and turn it right (pic. 6)
- Slide the pusher into the feeding tube in the lid (2)
1
2
3
4
5
9
12
10
13 14
2a
6
8
7
11
15
8a
pic.1
GB
7

Theappliancewillonlyfunctionifallpartshavebeenproperlyassembledandonlythanthemicroswitch
will be unlocked.
- always operate the product on a flat, stable surface
- put the plug in the wall socket
- slice products into pieces which fit into the feeding tube that is in the lid (2).
Do not cut products into too small pieces.
- make sure the juice jug (14) has been placed under the juice spout (8).
- make sure that pulp container (13) has been placed under the pulp spout (7)
- switch the appliance on by turning the control knob (12)to the position „ON”
- put prepared fruits/vegetables in the feeding tube and gently press them down towards
the rotating bolt by means of the pusher. Do not exert too much pressure on the pusher, as that
could affect the quality of the end result or evean blocked the appliance.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
- The juice will flow directly in the juice jug (14), and the pulp will be collectedin the pulp container
(13).
- If the Extracting bolt is locked, you need to set the switch (10) to "R" for 3 to 5 seconds. Repeat the
process two to three times, then turn off, and disassemble items of PERFECT JUICER (see CLEANING
section) to remove the blcking element.
- After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch the appliance off
and wait until the filter has stopped rotating
- Make sure you observe the maximum time of continuous operation of the appliance. Exceeding
the time limit and failing to provide appropriate breaks during the operation of the appliance may
cause irreparable damage to the engine.
USING THE APPLIANCE
23 4
5 6 7
A B C
A- lter with small meshes,
watery juice
B- lter with big meshes,
dense juice
C- for frozen fruit
8

- Clean fruits and vegetables, before juicing
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice.
- Thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed.
- products should be sliced into pieces which fit into the feeding tube that is in the lid (2). Do not
cut the food into too small pieces.
- do not process the ice or frozen fruits
- If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them together to form a bundle before placing in the
juicer or combine them with other ingredients
- Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding
a few drops of lemon juice.
- frozen fruit may be processed only with filter no 3 mounted on
- fruit with small seeds (e.g. chokeberry, raspberry, blackcurrant) must be processed in small
batches onl y, about 0,5 kg. Before putting the next batch, turn the device off and remove the
components for cleaning (see CLEANING).
- The juicer is not suitable for juicing very hard and starchy fruits or vegetables such as sugar cane
- When juicing fruit and vegetables of different consistency it may help to juice first soft products,
and than hard.
When device is not used or before cleaning, disconnect it from the network.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed
well away from the heating element.
Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket. Next dissassemble the appliance
in the following order:
- Remove the pushe (1)
- unlock (turn to the left) and remove the lid (2),
- unlock (turn to the left)and remove the juice collector (6) together with the base filter (5), filter
(4) and extracting bolt (3) and disassemble the appliance.
-Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap.
-Clean the motor unit with a damp cloth
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
TIPS
CLEANING
- only intended for household use,
- it cannot be used for commercial purposes
- the warranty loses validity in case of inappropriate use
WARRANTY
9
- the device is made of materials that can be reused or recycled
- it should be handed to the special collection point,
that deals with collection and recycling of electronic and electric devices,
ENVIRONMENTAL PROTECTION

DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
1. před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s
celým obsahem této instrukce.
2. přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce,jejíž
parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci.
3. neponořovat kabely nebo zařízení do vody.
4. zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. nepoužívat na venkovním vzduchu.
6. před zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou
všechny jeho části smontovány odpoví dajícím
způsobem.
7. neponechávat pracující zařízení bez dozoru,
8. po ukončení práce je nutné vždy zařízení odpojit od
napájení.
9. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
byly instruovány vrozsahu bezpečného používání
zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou stímto
používáním spojena. Děti si nemohou hrát stímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
10. neuchopovat zařízení mokrými dlaněmi.
11. před čištěním odpojit zařízení zelektrické sítě.
12. nepoužívat zařízení, jestliže je filtr poškozený.
13. nepřekračovat dovolený čas práce zařízení bez
přerušení.
14. nepřenášet ani nepřesouvat vprůběhu používání.
15. vprůběhu práce není dovoleno vkládat prsty nebo
nářadí do tunelu dávkovače – pro účely dotlačování
slouží výlučně stlačovač.
16. vprůběhu vyrábění šťávy ztvrdších produktů nemůže
být práce odšťavňovače delší než 40 sekund vjednom
zátahu a následně je nutné se postarat o to, aby
zařízení dostatečně vychladlo.
17. nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního
kabelu, vpřípadě, pokud zařízení spadlo na zem nebo
bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je
nutné svěřit autorizované mu servisnímu místu. Seznam
servisů je umístěn vpříloze a také na stránkách
www.eldom.eu.
CZ

INSTRUKCE OBSLUHY
Perfect Juicer PJ600
OBECNÝ POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Stlačovač
2. Víko
2a. Výlevka
3. Šnek
4. Filtr
5. Základna filtru
6. Sběrač šťávy
7. Otvor pro odvádění dužiny
8. Otvor pro odvádění šťávy
8a. Zátka
9. Mikrovypínač
10. Vypínač (On, Off, R)
11. Těleso
12. Trn pohonu
13. Nádoba na dužinu
14. Nádoba na šťávu
15. Kartáček na čištění
16. Sestava pro tofu
– výkon: 150 W
– napájecí napětí: 230 V, ~50 Hz
– dovolený čas práce
bez přerušení práce: 10 minut
– přestávka před opětovným
počátkem práce: 1 minuta
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
PERFECT JUICER je určen pro zpracovávání většiny ovoce a zeleniny způsobem, který je výkonnější než vpřípadě
tradičních odšťavňovačů. Kromě standardních dílů je součástí rovněž i sestava na tofu, rady a recepty je možné
najít v internetu.
Před prvním použitím odšťavňovače je nutné:
– důkladně se seznámit sobsahem této instrukce,
– ujistit se, že žádná zčástí zařízení není poškozena,
– umýt jednotlivé elementy, které mají kontakt s potravinami,
– složit zařízení,
MONTÁŽ
– ujistit se, že zátka (8a), která se nachází ve spodní sběrného kolektoru 6, je ve vysunuté poloze (obr.1)
– umístit sběrač šťávy (6) na těleso (11) a otočit vpravo (obr. 2),
– do sběrače šťávy (6) postupně umístit: základnu filtru (5), filtr (4) (obr. 3) a šnek (3) (obr. 4),
– postavit nádoby (13, 14) pod otvory pro odvádění šťávy a dužiny (7, 8)
– na sběrač šťávy (6) umístit víko (2) vsouladu s označením a otočit vpravo (rys.6)
– vsunout stlačovač (1) do dávkovacího tunelu ve víku (2)
1
2
3
4
5
9
12
10
13 14
2a
6
8
7
11
15
8a
obr. 1
CZ
11
16

PERFECT JUICER je vybaven vestavěnou blokádou. Tato funkce zajišťuje, že zařízení není možné
zapnout, jestliže není správně smontováno. Po správném složení bude vestavěný mikrovypínač (9)
odblokován.
– smontované zařízení umístit na stabilním a plochém povrchu,
– zapnout zařízení do elektrické sítě,
– umýt zeleninu a ovoce a připravit si znich kousky, které se svým rozměrem hodí do dávkovacího
tunelu, který se nachází ve víku (2). Produkty nemají být rozdrobeny na příliš malé kousky,
– ujistit se, že nádoba na šťávu (14) byla umístěna pod otvor (8),
– ujistit se, že nádoba na dužinu (13) byla umístěna pod otvor (7),
– zapnout zařízení pomocí posunutí vypínače (10) do pozice „On”,
– připravené produkty vkládat po skupinách do dávkovacího tunelu, který se nachází ve víku (2)
a spomocí používání stlačovače (1) produkty přesouvat dolů do otáčejícího se šneku (3).
Nevyvíjet příliš velký tlak na stlačovač, protože to by mohlo způsobit zhoršení kvality konečného
efektu nebo by mohlo způsobit zablokování zařízení.
Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do tunelu dávkovače.
– šťáva bude vytékat přímo do nádoby na šťávu (14) a dužina bude shromažďována vnádobě
na odpadky (13).
– jestliže dojde kzablokování šneku, pak je nutné přepnout vypínač (10) na pozici „R” na 3 až 5
sekund. Opakovat tento postup 2 až 3 krát a následně vypnout a rozmontovat jednotlivé elementy
zařízení PERFECT JUICER (viz kapitola ČIŠTĚNÍ) za účelem odstranění blokujících částí.
Po zpracování všech produktů a po ukončení vytékání šťávy zařízení vypnout a počkat, až se
zastaví.
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení. Překročení tohoto času práce a nedostatek
dostačujících přestávek vpráci zařízení může způsobit nevratné poškození motoru.
OBSLUHA
23 4
5 6 7
A B C
A- ltr smalými otvory,
řídká šťáva
B- ltr svelkými otvory,
hustá šťáva
C- na mražené ovoce
12

Používat čerstvé ovoce a zeleninu, protože vtakové podobě obsahují více šťávy.
– důkladně očistit ovoce a zeleninu, ze kterých má být vytlačována šťáva,
– odstranit ze zpracovávaných produktů tvrdé, nejedlé kůrky (např. kůru melounu, ananasu,
mango) a také pecky a tvrdá semena,
– zpracovávané produkty nachystat na kousky, které se rozměrově hodí do dávkovacího tunelu,
který se nachází ve víku (2). Nedoporučuje se produkty příliš rozdrobovat,
– nezpracovávat led ani mražené ovoce,
– vpřípadě vymačkávání bylin nebo listnaté zeleniny je nutné je pro získání optimálního výsledku
zavinout a vytvořit znich balíček nebo je spojit stvrdými produkty,
– jablečná šťáva velmi rychle tmavne. Tento proces je možné zpomalit pomocí přidání několika
kapek citrónu,
– - mražené ovoce je možné zpracovávat pouze se založeným filtrem č.3
- ovoce sdrobnými peckami (např. černý jeřáb, malina, rybíz) je nutné zpracovávat po malých
dávkách cca 0,5 kg. Před vložením další dávky je nutné vypnout zařízení a demontovat dané
elementy za účelem jejich vyčištění (viz ČIŠTĚNÍ).
– zařízení se nehodí kvytlačování šťávy zvelmi tvrdého ovoce a ovoce nebo zeleniny svelkým
obsahem škrobu, např. cukrové třtiny,
– pro účely dosažení nejlepší efektivity během vytlačování šťávy zovoce a zeleniny srůznou
konzistencí, je nutné nejdříve zpracovávat produkty měkké a teprve po nich produkty tvrdé.
Když zařízení není používáno nebo před čištěním, je nutné je odpojit od elektrické sítě.
Nejjednodušší je čistit zařízení ihned po použití.
Není dovoleno používat kčištění prostředky kdrhnutí, čistící prášky, aceton, alkohol atd.
Všechny snímatelné díly je možné umývat vmyčce na nádobí, kde je umisťujeme na horní poličce.
Je nutné se ujistit, že jsou umístěny daleko od spirály ohřevu. Maximální teplota je 50˚C.
Před čištěním zařízení vypnout, vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Následně rozmontovat elementy PERFECT JUICER vnásledujícím pořadí:
– vyjmout stlačovač (1)
– odblokovat (otočit vlevo) a sundat víko (2),
– odblokovat (otočit vpravo), sundat sběrač šťávy (6) společně se základnou filtru (5), s filtrem (4)
a šnekem (3) a rozmontovat.
Elementy umýt vteplé vodě spřísadou malého množství tekutého přípravku pro mytí nádobí,
použít kartáček a vypláchnout pod proudem tekoucí vody.
Filtr je vyroben zvelmi jemného materiálu. Proto je vprůběhu mytí nutné sním zacházet velmi
opatrně.
Těleso zařízení čistit spoužitím vlhkého hadříku.
Nikdy neponořovat těleso do vody ani neproplachovat pod proudem tekoucí vody.
DOPORUČENÍ
ČIŠTĚNÍ
Zařízení je určeno ksoukromému užívání vdomácnostech a není možné jej používat ke komerčním
nebo průmyslovýmúčelům. Není dovoleno používat zařízení pro jiné účely, než je určeno.
Vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost. Záruční podmínky
jsou specifikovány v příloze.
ZÁRUKA
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru
a recyklaci elektrických a elektronických zařízení,
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
13

SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vor dem erstem Gebrauch des Geräts ist diese Ge
brauchsanweisung vollständig durchzulesen.
2. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren
Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen
entsprechen.
3. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins
Wasser eingetaucht werden.
4. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
5. Das Gerät darf man nicht im Freien benutzen.
6. Vor dem Einschalten des Geräts muss man sicherstellen,
dass alle Elemente des Geräts ordnungsgemäß
zusammengesetzt wurden.
7. Man darf nicht das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
es in Betrieb ist.
8. Das Gerät ist nach Arbeitsende immer vom Stromnetz zu
trennen.
9. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befin
den oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und
damit verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen
von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern
unter 8. Lebensjahr zu schützen.
10. Das Gerät nicht mit den nassen Fingern fassen.
11. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
12. Falls der Filter beschädigt ist, darf man das Gerät nicht
benutzen.
13. Die maximale ununterbrochene Betriebsdauer darf
nicht überschritten werden.
14. Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf man es nicht
verlegen oder verschieben.
15. Während Gerätebetriebs niemals Finger oder irgen-
dwelche anderen Gegenstände in den Füllschacht einfüh-
ren. Zum Drücken der Produkte nach unten dient der
Stempel.
16. Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge einer nicht ordnungsgemäßen
Nutzung des Geräts entstanden sind.
DE

Gebrauchsanweisung
Perfect Juicer PJ600
Allgemeine Beschreibung
Technische Daten
1. Drücker
2. Deckel
2a. Knopf
3. Schnecke
4. Filter
5. Unterbau des Filters
6. Saftschale
7. Fruchtfleischauslauf
8. Saftauslauf
8a. Stöpsel
9. Mikroausschalter
10. Ein- / Ausschalter (On, Off, R)
11. Gehäuse
12. Antriebsschaft
13. Fruchtfleischbehälter
14. Saftbehälter
15.Reinigungsbürste
16. Tofu-Set
- Leistung: 150 W
- Speisespannung: 230 V – 50 Hz
- zulässige ununterbrochene Betriebsdauer:
10 Min.
- erneuter Gebrauch nach: 1 Min.
Nutzung des Geräts
DerPERFECTJUICERist zum EntsaftenderMehrheitvon Obst undGemüsevorgesehen.DerEntsafter ist leistungsfähiger
als herkömmliche Entsafter.Außer dem Standardzubehör ist dem Set auch das Tofu-Set beigelegt. Ratschläge und
Kochrezepte finden Sie im Internet.
Vor dem ersten Gebrauch:
- Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
- Versichern Sie sich bitte, dass kein der Bestandteile beschädigt ist.
- Alle Elemente, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind genau
zu reinigen.
- Setzen Sie das Gerät zusammen.
MONTAGE
- Überprüfen Sie, ob der Stöpsel (8a) auf der Unterseite des Sammlers 6 eingeschoben ist (Abb. 1)
- Die Saftschale (6) auf das Gehäuse (11) einsetzen und nach rechts drehen (Abb. 2),
- In die Saftschale (6) folgende Elemente platzieren: Filterunterbau (5), Filter (4) (Abb. 3) und Schnecke (3) (Abb. 4),
- Die Behälter (13, 14) unter die Ausläufe (7, 8) stellen,
- Auf die Saftschale (6) den Deckel (2) nach Anweisung aufsetzen und nach rechts drehen (Abb. 6),
- Den Drücker (1) in den Füllschacht (2) einführen
1
2
3
4
5
9
12
10
13 14
2a
6
8
7
11
15
8a
Abb. 1
D
15
16

Der PERFECT JUICER hat eine eingebaute Sicherheitsverriegelung. Diese Verriegelung stellt
sicher, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden kann, wenn es ordnungsgemäß
zusammengesetzt wird. Nach einer richtigen Zusammensetzung wird der eingebaute
Mikroausschalter (9) freigegeben.
- Das zusammengesetzte Gerät ist auf einem stabilen und ebenen Untergrund aufzustellen,
- Das Gerät ist an den Netzstrom anzuschließen,
- Obst und Gemüse waschen und nach Bedarf zerkleinern, so dass sie in den Füllschacht (2)
passen. Man darf nicht das Obst zu stark zu zerkleinern.
- Versichern Sie sich, dass der Saftbehälter (14) unter dem Auslauf (8) platziert wird,
- Versichern Sie sich, dass der Fruchtfleischbehälter (13) unter dem Auslauf (7) platziert wird,
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (10) auf die Position "On" einstellen,
- Die zerkleinerten Obst- und Gemüseteile allmählich in den Füllschacht (2) eingeben und dabei
mit dem Drücker (1) die Produkte nach unten zur rotierenden Schnecke (3) schieben. Man
darf nicht zu stark drücken, weil es sich dadurch die Qualität des Endproduktes verschlechtern
kann oder das Gerät blockieren kann.
Man darf nicht die Finger oder irgendwelche Fremdkörper in den Füllschacht einführen.
- Der Saft fließt in den Saftbehälter (14) ab, der Fruchtfleisch wird im Tresterbehälter (13)
gesammelt,
- Falls die Schnecke blockiert wurde, ist der Einschalter (10) auf die Position "R" von 3 bis 5 Sek.
einzustellen. Es ist 2 bis 3 mal zu wiederholen, dann ist das Gerät auszuschalten und alle
Elemente des PERFECT JUICER (siehe Kapitel REINIGUNG) auseinander zu nehmen, um den
blockierenden Teil zu entfernen.
Nachdem das gesamte Obst oder Gemüse verarbeitet wurde und der gesamte Saft abfließt,
ist das Gerät auszuschalten und es ist abzuwarten, bis der Entsafter zum Stillstand kommt.
Esistdiemaximaleununterbrochene BetriebsdauerdesGerätszubeachten.DieÜberschreitung
der maximalen ununterbrochenen Betriebsdauer und nicht ausreichende Betriebspausen
können zur dauerhaften Beschädigung des Motors führen.
BEDIENUNG
23 4
5 6 7
A B C
A- Filter, fein, dünnüssiger Saft
B- Filter, grob, dicker Saft
C- für gefrorene Früchte
16

Zum Entsaften sind nur frisches Obst und Gemüse zu verwenden, denn es mehr Saft enthält.
- Das Obst und Gemüse, das zum Entsaften bestimmt ist, soll man genau waschen.
- Die zu entsaftenden Produkte dürfen keine harten, nicht essbaren Schalen (z.B. Schalen von
Melonen, Wassermelonen, Mangos) sowie keine Kerne und harten Samen haben.
- Die zu entsaftenden Produkte sind zu zerkleinern, so dass sie in den Füllschacht (2) passen. Man
darf nicht das Obst zu stark zerkleinern.
- Zum Entsaften der Kräuter und des Blattgemüses sind sie, um optimale Ergebnisse zu erzielen, in
Pakete zu bündeln oder mit harten Produkten zu verbinden.
- Der Apfelsaft verfärbt sich schnell braun. Sie können diesen Prozess durch Zugabe eines kleinen
Schusses Zitronensaft verlangsamen.
- gefrorenes Obst darf nur mit einem eingebauten Filter Nr. 3 verarbeitet werden
- Obst mit kleinen Kernen (z.B. Apfelbeere, Himbeere, Johannisbeere) ist in kleinen Portien ca. 0,5
kg zu verarbeiten. Bevor die nächste Portion eingelegt wird, ist das Gerät auszuschalten und zu
demontieren, damit es gereinigt werden kann (siehe REINIGUNG).
- Der Entsafter ist zur Verarbeitung von sehr hartem und stärkereichem Obst und Gemüse, wie z.B.
Zuckerrohr nicht geeignet.
- Für die beste Leistungsfähigkeit des Geräts sind beim Entsaften von Obst und Gemüse mit
verschiedener Konsistenz zuerst weiche und erst dann harte Produkte zu verarbeiten.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder vor der Reinigung steht, ist es vom Strom zu trennen.
Das Gerät ist am leichtesten sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Zum Reinigen sind keine Scheuermittel, scharfen Reinigungsmittel, kein Aceton, kein Alkohol o. Ä.
zu verwenden.
Sämtliche abnehmbaren Elemente können in dem oberen Geschirrkorb der Spülmaschine
gewaschen werden. Sie sind vom Erwärmer fern zu halten. Die höchste Temperatur beträgt 50°C.
Das Gerät ist vor dem Reinigen auszuschalten und der Netzstecker ist aus der Steckdose zu ziehen
Anschließend bauen Sie die einzelnen Bauteile des Entsafters in der folgenden Reihenfolge ab:
- Den Drücker (1) entfernen,
- Die Sicherheitsverriegelung (nach links drehen) freigeben und den Deckel (2) abnehmen,
- Die Sicherheitsverriegelung (nach links drehen) freigeben, die Saftschale (6) mit dem Filterunterbau
(5), Filter (4) und der Schnecke (3) abnehmen und zerlegen.
Die Bestandteile sind in warmem Wasser mit ein bisschen Reinigungsmittel zu reinigen. Benutzen
Sie dabei eine Bürste. Anschließend spülen Sie die Bauteile unter fliesendem Wasser ab.
Der Filter ist aus feinem Material hergestellt. Daher gehen Sie damit bei der Reinigung vorsichtig
um.
Das Gehäuse des Entsafters ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Das Gehäuse darf man niemals ins Wasser eintauchen oder unter laufendem Wasser abwaschen.
HINWEISE
REINIGUNG
Das Gerät ist nur für die Privatnutzung im Haushalt bestimmt und darf nicht kommerziell oder
gewerblich genutzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich bestimmungsgemäß zu verwenden.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß behandelt wird. Die
Garantiebedingungen können Sie dem Anhang entnehmen.
GARANTIE
- Stoffe, aus denen das Gerät hergestellt wurde, sind wiederverwertbar und recycelbar.
- Das Gerät soll an entsprechende Stellen, die sich mit Sammlung und Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigen, übergeben werden.
UMWELTSCHUTZ
17

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации,
- перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора соответствует
напряжению сети
- запрещается погружение основания или
сетевого шнура в воду
- только для домашнего использования
- не использовать на открытом воздухе,
- не оставляйте прибор без присмотра возле
детей,
- перед подключением убедитесь, что все части
установлены правильно
- запрещается оставлять устройство в
работающем состоянии без контроля
- отсоединить прибор от источника питания после
окончания работы.
- лица (в том числе дети) с ограниченными
физическими, чувствительными или
умственными способностями не могут
использовать данный прибор, за исключением
ситуаций, когда будут под контролем лица,
ответственного за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
- не прикасаться к прибору мокрыми руками,
- перед чисткой отсоедините шнур питания от
сети,
- запрещается использование прибора если
фильтр поврежден
- непрерывная работа прибора не должна
превышать времени, указанного в
руководстве
- запрещается перемещать устройство во время
работы
- запрещается проталкивать продукты в
загрузочное отверстие пальцами или другими
предметами во время работы устройства- для
проталкивания использовать только
толкатель.
- если сок приготавливается из твердых продуктов,
запрещается однократная
непрерывная работа соковыжималки более 40
сек. Необходимо позаботиться, чтобы
затем прибор достаточно остыл
- запрещается использование прибора, если
сетевой шнур поврежден, если прибор
упал или поврежден иначе. В случае
повреждения необходимо обратиться в сервис
центр производителя. Сервис центры поданы в
приложении и на www.eldom.eu
RU

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор может быть использован только с
оригинальными деталями, входящими в
комплект
- ремонт может быть произведён только
авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие либо поправки или
использование других (не оригинальных)
запасных частей или элементов устройства, что
может опасным.
- Фирма Эльдом не несет ответственности за
возможные повреждения в результате
неправильной эксплуатации прибора.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Perfect Juicer PJ600
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Толкатель
2. Крышка
2a. Вставка
3. Улитка
4. Фильтр
5. Основа фильтра
6. Емкость для сока
7. Носик для жмыха
8. Носик стока сока
8a. Блокада
9. Микровключатель
10. Кнопка включения (On, Off, R)
11. Корпус
12. Привод
13. Контейнер для жмыха
14. Контейнер для сока
15. щетка для очистки
16. Комплект для тофу
- мощность 150 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- допустимое непрерывной работы: 10 мин
- интервал между циклами работы -10 мин
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
PERFECT JUICER предназначен для приготовления сока из большинства овощей и фруктов более продуктивным
способом, чем предлагают стандартные соковыжималки.Кроме стандартных элементов, состав
дополнительно включает элементы для тофу, рекомендации и рецепты можно найти в Интернете.
Перед первым использованием необходимо:
- внимательно прочитать данную инструкцию,
- проверить исправность всех элементов,
- вымыть части которые будут соприкасаться с продуктами,
- собрать устройство.
СБОРКА
- убедитесь, что блокировка (8а), которая находится внизу коллектора 6 находится в выдвинутом положении
(рис.1)
- установите емкость для сока (6) на основание (11) и повернуть вправо (рис.2),
- в емкости для сока установить поочередно: основу фильтра (5), фильтр (4) (рис. 3) и улитку (3) (рис.4),
- установите контейнеры (13, 14) под отверстиями (7,8)
- установите крышку (2) на емкость для сока (6) согласно маркировке (рис.6) и поверните вправо
(рис.6)
- зафиксировать блокировку (9) на крышке (3) (должен прозвучать щелчок). Убедитесь в том,
что блокировка зафиксирована с двух сторон крышки.
- вставьте толкатель (1) в загрузочное отверстие (2)
1
2
3
4
5
9
12
10
13 14
2a
6
8
7
11
15
8a
рис.1
RU
20
16
Table of contents
Languages:
Other Eldom Juicer manuals

Eldom
Eldom PJ700 User manual

Eldom
Eldom Biggy PJ475 User manual

Eldom
Eldom CW2 User manual

Eldom
Eldom rettro PJ460 User manual

Eldom
Eldom fres PJ300 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ400 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ200 User manual

Eldom
Eldom perfect juicer PJ650B User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ600B User manual

Eldom
Eldom PERFECT JUICER PJ450 User manual