Eldom Perfect Juicer PJ200 User manual

Perfect Juicer PJ200
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412

PL
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o
parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
3. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
4. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
5. Nie używać na wolnym powietrzu.
6. Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić czy
wszystkie jego elementy są odpowiednio zamontowane. Nie
należy włączać urządzenia beż zamontowanej pokrywy
końcowej
7. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
8. Po zakończeniu pracy zawsze należy wyłączyć urządenie z
zasilania.
9. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
10.Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
11.Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
12.Nie używac urządzenia, jeżeli filtr jest uszkodzony.
13.Nie przekraczać dopuszczalnego czasu pracy ciągłej
urządzenia.
14.Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
15.W trakcie pracy urządzenia nie wolno wkładać palców lub
narzędzi do tunelu dozownika – do upychania produktów
służy wyłącznie dociskacz.
16.Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone
w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; informacja w karcie gwarancyjnej
oraz na stronie www.eldom.eu. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub ele
mentów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
17. Urządzenie może być używane tylko z oryginalnie
dołączonymi akcesoriami.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Perfect Juicer PJ200
OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
– moc: 200 W
– napięcie zasilania: 230 V, ~50 Hz
– dopuszczalny czas
nieprzerwanej pracy: 10 minut
– przerwa przed ponownym
rozpoczęciem pracy: 10 minut
UŻYTKOWANIE
Przed pierwszym użyciem wyciskarki należy:
– dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji,
– upewnić się, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony,
– umyć elementy, które mają kontakt z żywnością,
– złożyć urządzenie,
MONTAŻ
– umieścić kolektor soku (7) w korpusie (5) pod kątem 45O i przekręcić w lewo aż do usłyszenia trzasku blokady(rys.1)
– w kolektorze soku (7) umieścić kolejno: ślimak (13),filtr (12) i pokrywę końcową (11) (rys. 2-4 )
– ustawić pojemniki (8,8a) pod odpowiednimi otworami wylotowymi (6, 10) (rys. 7)
– nałożyć pokrywę (2) na tunel dozujący (14) (rys.5)
– wsunąć popychacz (1) do tunelu dozującego (14) w pokrywie (2) (rys. 6).
UWAGA
Nie należy włączaćurządzenia bez zamontowanej pokrywy końcowej.
Wyciskarka PERFECT JUICER PJ200 przeznaczona jest do przetwarzania większości owoców i warzyw w sposób
bardzo wydajny. W odróżnieniu od tradycyjnych sokowirówek, które ścierają i odwirowują produkty, wyciskarka
miażdży np. owoce, warzywa czy zioła, a następnie przeciera przez sito. Dzięki takiemu procesowi sok pozyskany
w PERFECT JUICER jest bardziej gęsty i mniej klarowny ponieważ zawiera więcej wartościowych składników. Solidny
mechanizm wyciskający jest zrobiony z bezpiecznych dla zdrowia tworzyw.
PRZEZNACZENIE WYSISKARKI WOLNOOBROTOWEJ PJ200
1. Popychacz
2. Pokrywa
3. Przycisk blokady
4. Włącznik (On, Off, R)
5. Korpus
6. Otwór wylotowy soku
7. Kolektor soku
8. Pojemniki na sok
8a.Pojemnik na miąższ
9. Pokrywa na pojemnik
10.Otwór wylotowy miąższu
11.Pokrywa końcowa
12.Filtr
13.Ślimak
14. Tunel dozujący
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
1
2
7
86
3
4
5
9
10
11
8a
12 13
14

W celu uzyskania jak najlepszego soku produkty należy odpowiednio przygotować. Obrane (jeśli jest taka
konieczność) i umyte warzywa lub owoce należy pokroić na kawałki pasujące rozmiarem do tunelu dozującego
znajdującego się w pokrywie (2). Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np. ananas) podzielić na
krótsze kawałki. Najlepsze efekty daje powolne wytłaczanie dlatego nie wolno wywierać zbyt dużego nacisku
na popychacz, gdyż może to pogorszyć jakość wytworzonego soku.
Nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na popychacz gdyż może to zarówno pogorszyć jakość soku jak i
w skrajnych przypadkach doprowadzić do uszkodzenia wyciskarki.
– zmontowane urządzenie umieścić na stabilnej i płaskiej powierzchni,
– podłączyć urządzenie do sieci - podłączenie sygnalozowane jest dźwiękiem i podświetleniem pokrętła (4)
– upewnić się, że pojemnik na sok (8) został umieszczony pod otworem (6),
– upewnić się, że pojemnik na miąższ (8a) został umieszczony pod otworem (10),
– włączyć urządzenie obracając pokrętło (4) w prawo na pozycję „On”,
– przygotowane produkty wkładać partiami do tunelu dozującego (14) znajdującego się w pokrywie (2)
i używając popychacza (1) przesuwać je w dół do obracającego się ślimaka (13).
Nigdy nie wkładać palców lub jakichkolwiek przedmiotów do tunelu dozującego oraz do otworów wylotowych
(6,10).
Nie używać bez założonej pokrywy końcowej (11).
– sok będzie spływał bezpośrednio do pojemnika na sok (8), a miąższ będzie gromadzony w
pojemniku na odpadki (8a).
– zablokowanie urządzenia jest sygnalizowane dźwiękiem. W takim wypadku należy przestawić włącznik (4)
w pozycję „R” na 3 do 5 sekund. Powtórzyć proces 2 do 3 razy, a następnie wyłączyć i rozmontować elementy
PERFECT JUICER (patrz dział CZYSZCZENIE) w celu usunięcia blokującego elementu.
Po przetworzeniu całości produktów i ustaniu strumienia soku, wyłączyć urządzenie i poczekać aż się
zatrzyma.
Należy przestrzegać czasu pracy ciągłej urządzenia. Przekroczenie czasu pracy oraz brak wystarczających
przerw w pracy urządzenia mogą doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia silnika.
OBSŁUGA
4

Używać świeżych owoców i warzyw, ponieważ zawierają one więcej soku.
– dokładnie oczyścić owoce i warzywa, z których ma być wyciskany sok,
– usunąć z przetwarzanych produktów twarde, niejadalne skóry (np. skórki melona, ananasa,
mango) oraz pestki i twarde nasiona,
– przetwarzane produkty podzielić na kawałki pasujące rozmiarem do tunelu dozującego
znajdującego się w pokrywie (2). Długie produkty (np. marchew) lub włókniste (np. ananas)
podzielić na krótsze kawałki.
– nie przetwarzać lodu ani mrożonych owoców,
– w przypadku wyciskania ziół lub warzyw liściastych należy, w celu uzyskania optymalnych
rezultatów, zawinąć je ze sobą, tworząc pakiet lub łączyć z twardymi produktami,
– sok jabłkowy bardzo szybko ciemnieje. Proces ten może być spowolniony poprzez dodanie kilku
kropli soku z cytryny,
– przetwarzanie bardzo miękkich owoców jest trudne. W przypadku użycia np. bananów, należy
dodać je jako pierwszy lub drugi składnik. Nektar z banana popłynie z sokiem wyciśniętym z
innych owoców,
– urządzenie nie nadaje się do wyciskania soku z bardzo twardych i bogatych w skrobię owoców
lub warzyw, np. trzciny cukrowej,
– w celu osiągnięcia najlepszej wydajności, podczas wyciskania owoców i warzyw o różnej
konsystencji, w pierwszej kolejności należy przetwarzać miękkie produkty, a następnie twarde.
WSKAZÓWKI
CZYSZCZENIE
Po przetworzeniu produktów można wstępnie wyczyścić PERFECT JUICER PJ200. W tym celu w
trakcie pracy urządzenia należy wlać do otworu w pokrywie (2) ok 0,5 l czystej wody .
W przypadku zmiany przetwarzanych produktów (jeżeli nie chcemy mieszać soków) wstępne
czyszczenie pozwala na przepłukanie wyciskarki bez konieczności rozmontowywania całego
urządzenia.
Należy pamiętać o umieszczeniu pojemników pod otworami (6,10).
WSTĘPNE CZYSZCZENIE
Kiedy urządzenie nie jest używane lub przed dokładnym czyszczeniem należy odłączyć je od sieci.
Najłatwiej czyścić urządzenie tuż po użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać środków
ściernych, proszków czyszczących,acetonu, alkoholu itp.
Wszystkie zdejmowalne części można myć w zmywarce, umieszczając je na górnej półce.
Należy upewnić się, że są one umieszczone z dala od grzałki. Maksymalna temperatura to 50OC.
Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
następnie rozmontować elementy PERFECT JUICER PJ200 w następującej kolejności:
– wyjąć popychacz (1)
– zdjąć pokrywę (2),
– wcisnąć przycisk (3) i przekręcić w prawo kolektor soku (7) i zdjąć razem z filtrem (12) i ślimakiem
(13)
- przekręcic pokrywę końcową w prawo (11) i zdjąć z kolektora(7)
- wyciągnąć filtr(12) i ślimak(13)
Elementy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem odrobiny płynu do naczyń i wypłukać pod
strumieniem bieżącej wody.
Filtr wykonany jest z bardzo delikatnego materiału. Z tego względu, podczas mycia należy
obchodzić się z nim bardzo ostrożnie.
Korpus urządzenia czyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
Nigdy nie zanurzać korpusu w wodzie ani nie płukać pod strumieniem bieżącej wody.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie
nadaje się do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Nie wolno używać urządzenia do innych
celów niż jest przeznaczone.Gwarancja traci ważność także w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Uszkodzenia będące ewidentnie skutkiem przeciążenia przekładni, które mogą pojawić się w
konsekwencji używania zbyt dużych kawałków twardych warzyw i owoców, prowadzą do utraty
gwarancji.
Szczegółowe warunki gwarancji podane są w załączniku.
GWARANCJA
5

GB
SAFTY INSTRUCTIONS
1. Please acquaint precisely with whole of this instruction
before using the blender for the first time.
2. The power cable must be plugged in the socket with
parameters the same as those given in that instruction
manual.
3. Do not immerse the cable or the appliance in water.
4. Only intended for household use.
5. Do not use the appliance outdoors.
7. Before switching the appliance on, make sure that all of
its elements are appropriately assembled.
8. Do not leave your device without supervision.
9. Always unplug the appliance after operation.
10. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabili
ties, or persons without sucient experience and knowledge
only under supervision or if previously instructed on the safe
use of the appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance that are the
responsibility of the user shall not be carried out by children
without supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
11. Do not touch the appliance with wet hands.
12. Always pull the plug of the socket before cleaning.
13. Do not use the juicer when the filter is damaged.
14. Do not exceed the maximum time of continuous operation
of the appliance.
15. Do not move during use.
16. Never reach into the feeding tube with your fingers or
an object while the appliance is running.Only the pusher
is to be used for this purpose.
17. Do not operate the juicer for more than 40 seconds at a
time when juicing heavy loads and let it cool down suffi
ciently afterwards.
18. Never use the appliance if the supply cord is damaged.
If found dama ged in any way,consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu.
19. The appliance can be used only with the originally included
accessories.
20. Refer servicing to an authorized service centre. Modifying
the appliance or using spare parts or elements other than
the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard.

1
2
7
86
3
4
5
9
10
11
8a
12 13
14
Operating instruction
Perfect Juicer PJ200
GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
1. Pusher
2. Lid
3. Lock button
4. Control knob (On, Off, R)
5. Main body
6. Juice spout
7. Juicer collector
8. Juice jug
8a. Pulp container
9. Container lid
10. Pulp spout
11. End lid
12. Filtr
13. Extracting bolt
14. Feeding tube
- power: 200W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- maximum time
of continuous operation: 10 minutes
- break before continuation
of operation: 10 minute
HOW TO USE THE APPLIANCE
PERFECT JUICER is designed for processing most of fruits and vegetables in a more efficient way than traditional
juicer.
Before using the appliance
- Read these instructions for use carefully before using the appliance
- make sure that none of elements are demaged
- wash all detachable parts,
- assemble the appliance
Montage
- Place the juice collector (7) into main body (5) and turn left
- In juicer collector (7) set: Extracting bolt (13), filter (12) and pokrywa końcowa(11) (rys.2-4),
- set the containers (8,8a) under the spouts (6,10) (pic. 7)
- on the feeding tube(14) put the lid (2) according with the indicators
- Slide the pusher (1) into the feeding tube(14) in the lid (2) (pic. 6).
Do not turn on the appliance if some of the moving parts are not installed
GB
7

The appliance will only function if all parts have been properly assembled.
- always operate the product on a flat, stable surface
- Connect the device to the mains – connection is indicated with an audible signal and backlighting
the dial
- slice products into pieces which fit into the feeding tube (14) that is in the lid (2).
Do not cut products into too small pieces.
- make sure the juice jug (8) has been placed under the juice spout (8).
- make sure that pulp container (8a) has been placed under the pulp spout (10)
- switch the appliance on by turning the control knob (4)to the position „ON”
- put prepared fruits/vegetables in the feeding tube and gently press them down towards
the rotating bolt by means of the pusher. Do not exert too much pressure on the pusher, as that
could affect the quality of the end result or evean blocked the appliance.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
- The juice will flow directly in the juice jug (8), and the pulp will be collectedin the pulp container
(8a).
- If the Extracting bolt is locked, you need to set the switch (4) to "R" for 3 to 5 seconds. Repeat the
process two to three times, then turn off, and disassemble items of PERFECT JUICER (see CLEANING
section) to remove the blcking element.
- After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch the appliance off
and wait until the filter has stopped rotating
- Make sure you observe the maximum time of continuous operation of the appliance. Exceeding
the time limit and failing to provide appropriate breaks during the operation of the appliance may
cause irreparable damage to the engine.
USING THE APPLIANCE
8

- Clean fruits and vegetables, before juicing
- Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice.
- Thick peels, e.g. those of oranges, pineapples and uncooked beetroots need to be removed.
- products should be sliced into pieces which fit into the feeding tube that is in the lid (2). Do not
cut the food into too small pieces.
- do not process the ice or frozen fruits
- If juicing herbs or leafy vegetables, wrap them together to form a bundle before placing in the
juicer or combine them with other ingredients
- Apple juice turns brown very quickly. You can slow down this process by adding
a few drops of lemon juice.
- Soft fruits can be difficult to juice, if using e.g. banana add it as the first or second ingredient,
the nectar of the banana will flow through into the juice created from the other fruits
- The juicer is not suitable for juicing very hard and starchy fruits or vegetables such as sugar cane
- When juicing fruit and vegetables of different consistency it may help to juice first soft products,
and than hard.
When device is not used or before cleaning, disconnect it from the network.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
Do not use abrasive cleaning agents, scourers, acetone, alcohol etc. to clean the appliance.
Place the detachable plastic parts on the top tray of the dishwasher. Make sure they are placed
well away from the heating element.
Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket. Next dissassemble the appliance
in the following order:
- Remove the pushe (1)
- unlock (turn to the right) and remove the lid (2),
- unlock (turn to the right)and remove the juice collector (7) together with the filter
(12) and extracting bolt (13) and disassemble the appliance.
-Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and
rinse them under the tap.
-Clean the motor unit with a damp cloth
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
TIPS
CLEANING
- only intended for household use,
- it cannot be used for commercial purposes
- the warranty loses validity in case of inappropriate use
WARRANTY
9
- the device is made of materials that can be reused or recycled
- it should be handed to the special collection point,
that deals with collection and recycling of electronic and electric devices,
ENVIRONMENTAL PROTECTION

DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
1. před prvním použitím je nutné se podrobně seznámit s
celým obsahem této instrukce.
2. přiváděcí kabel napájení je nutné připojit kzástrčce,jejíž
parametry jsou shodné súdaji uvedenými v instrukci.
3. neponořovat kabely nebo zařízení do vody.
4. zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. nepoužívat na venkovním vzduchu.
6. před zapnutím zařízení je nutné se ujistit, zda jsou
všechny jeho části smontovány odpoví dajícím
způsobem.
7. neponechávat pracující zařízení bez dozoru,
8. po ukončení práce je nutné vždy zařízení odpojit od
napájení.
9. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s
fyzickým, senzorickým nebo duševním omezením nebo
osoby, které nemají dostačující zkušenosti a znalosti,
výhradně tehdy, jestliže jsou pod dozorem nebo pokud
byly instruovány vrozsahu bezpečného používání
zařízení a vrozsahu nebezpečí, která jsou stímto
používáním spojena. Děti si nemohou hrát stímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává
uživatel, nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
10. neuchopovat zařízení mokrými dlaněmi.
11. před čištěním odpojit zařízení zelektrické sítě.
12. nepoužívat zařízení, jestliže je filtr poškozený.
13. nepřekračovat dovolený čas práce zařízení bez
přerušení.
14. nepřenášet ani nepřesouvat vprůběhu používání.
15. vprůběhu práce není dovoleno vkládat prsty nebo
nářadí do tunelu dávkovače – pro účely dotlačování
slouží výlučně stlačovač.
16. vprůběhu vyrábění šťávy ztvrdších produktů nemůže
být práce odšťavňovače delší než 40 sekund vjednom
zátahu a následně je nutné se postarat o to, aby
zařízení dostatečně vychladlo.
17. nepoužívat zařízení, vpřípadě poškození přívodního
kabelu, vpřípadě, pokud zařízení spadlo na zem nebo
bylo poškozeno jiným způsobem. Opravu zařízení je
nutné svěřit autorizované mu servisnímu místu. Seznam
servisů je umístěn vpříloze a také na stránkách
www.eldom.eu.
CZ

DOPORUČENÍ PRO OBLAST BEZPEČNOSTI
- zařízení je možné používat pouze soriginálně dodaným
příslušenstvím,
- opravu zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisnímu
místu. Veškeré modernizování nebo používání neoriginál
ních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a
představuje nebezpečí při následném užívání.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru
a recyklaci
elektrických a elektronických zařízení,
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
CZ
11

INSTRUKCE OBSLUHY
Perfect Juicer PJ200
OBECNÝ POPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
– výkon: 200 W
– napájecí napětí: 230 V, ~50 Hz
– dovolený čas práce
bez přerušení práce: 10 minut
– přestávka před opětovným
počátkem práce: 10 minuta
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Pred prvým používaním odšťavovača je treba:
sa dôkladne oboznámiť s obsahom tohto návodu,
uistiť sa, že žiaden z dielov nie je poškodený,
umyť diely, ktoré majú kontakt s potravinami,
poskladať zariadenie,
MONTÁŽ
umiestnite kolektor šťavy (7) v korpuse (5) a otočte doľava
v kolektore šťavy (7) umiestnite v poradí: šnek (13),filter (12) (obr. 2-4) a koncový kryt (11)
nádoby (8,8a) postavte pod odvádzacími otvormi (6, 10) (obr. 7)
nasaďte kryt (2). Značka ▼ na kryte (2) sa musí zrovnať so značkou ▲ na kolektore šťavy (14) (obr. 5)
otočte kryt (2) doprava (obr. 6)
zasuňte prítlak (1) do podávacieho tunela (14) v kryte (2) (obr. 6).
Není dovoleno spouštět toto zařízení, pokud nebyly namontovány všechny pohyblivé části.
1
2
7
86
3
4
5
9
10
11
8a
12 13
14
CZ
1. Stlačovač
2. Víko
3. Tlačítko blokády
4. Vypínač (On, Off, R)
5. Těleso
6. Otvor pro odvádění šťávy
7. Sběrač šťávy
8. Nádoba na šťávu
9. Víko nádoby
10. Otvor pro odvádění dužiny
11. Uzavírací víko
12. Filtr
13. Šnek
14. Dávkovací tunel
12

PERFECT JUICER je vybaven vestavěnou blokádou. Tato funkce zajišťuje, že zařízení není možné
zapnout, jestliže není správně smontováno. Po správném složení bude vestavěný mikrovypínač (9)
odblokován.
– smontované zařízení umístit na stabilním a plochém povrchu,
– Připojit zařízení kelektrické síti – připojení je signalizováno zvukovým signálem a osvětlením
otočného kolečka.
– umýt zeleninu a ovoce a připravit si znich kousky, které se svým rozměrem hodí do dávkovacího
tunelu, který se nachází ve víku (2). Produkty nemají být rozdrobeny na příliš malé kousky,
– ujistit se, že nádoba na šťávu (8) byla umístěna pod otvor (6),
– ujistit se, že nádoba na dužinu (8a) byla umístěna pod otvor (10),
– zapnout zařízení pomocí posunutí vypínače (4) do pozice „On”,
– připravené produkty vkládat po skupinách do dávkovacího tunelu, který se nachází ve víku (2)
a spomocí používání stlačovače (1) produkty přesouvat dolů do otáčejícího se šneku (13).
Nevyvíjet příliš velký tlak na stlačovač, protože to by mohlo způsobit zhoršení kvality konečného
efektu nebo by mohlo způsobit zablokování zařízení.
Nikdy nevkládat prsty nebo jakékoliv předměty do tunelu dávkovače.
– šťáva bude vytékat přímo do nádoby na šťávu (8) a dužina bude shromažďována vnádobě
na odpadky (8a).
– jestliže dojde kzablokování šneku, pak je nutné přepnout vypínač (4) na pozici „R” na 3 až 5
sekund. Opakovat tento postup 2 až 3 krát a následně vypnout a rozmontovat jednotlivé elementy
zařízení PERFECT JUICER (viz kapitola ČIŠTĚNÍ) za účelem odstranění blokujících částí.
Po zpracování všech produktů a po ukončení vytékání šťávy zařízení vypnout a počkat, až se
zastaví.
Je nutné nepřekračovat čas nepřetržité práce zařízení. Překročení tohoto času práce a nedostatek
dostačujících přestávek vpráci zařízení může způsobit nevratné poškození motoru.
OBSLUHA
13

Používat čerstvé ovoce a zeleninu, protože vtakové podobě obsahují více šťávy.
– důkladně očistit ovoce a zeleninu, ze kterých má být vytlačována šťáva,
– odstranit ze zpracovávaných produktů tvrdé, nejedlé kůrky (např. kůru melounu, ananasu,
mango) a také pecky a tvrdá semena,
– zpracovávané produkty nachystat na kousky, které se rozměrově hodí do dávkovacího tunelu,
který se nachází ve víku (2). Nedoporučuje se produkty příliš rozdrobovat,
– nezpracovávat led ani mražené ovoce,
– vpřípadě vymačkávání bylin nebo listnaté zeleniny je nutné je pro získání optimálního výsledku
zavinout a vytvořit znich balíček nebo je spojit stvrdými produkty,
– jablečná šťáva velmi rychle tmavne. Tento proces je možné zpomalit pomocí přidání několika
kapek citrónu,
– zpracovávání měkkého ovoce je komplikované. Vpřípadě použití například banánů je nutné
je vložit jako první nebo druhou ingredienci. Šťáva zbanánu pak vyteče společně se šťávou z
jiného ovoce,
– zařízení se nehodí kvytlačování šťávy zvelmi tvrdého ovoce a ovoce nebo zeleniny svelkým
obsahem škrobu, např. cukrové třtiny,
– pro účely dosažení nejlepší efektivity během vytlačování šťávy zovoce a zeleniny srůznou
konzistencí, je nutné nejdříve zpracovávat produkty měkké a teprve po nich produkty tvrdé.
Keď zariadenie nie je používané alebo pred dôkladným čistením je treba ho odpojiť zo siete.
Najľahšie sa zariadenie čistí hneď po použití. Na čistenie zariadenia nepoužívajte brúsne prostriedky,
čistiace prášky, acetón, alkohol a pod.
Všetky snímateľné časti je možné umyť v umývačke, umiestnite ich na hornej poličke.
Treba sa uistiť, že sú umiestnené ďaleko od ohrievača. Maximálna teplota je 50OC. Pred čistením
zariadenie vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, následne rozmontujte diely PERFECT JUICER
podľa nasledujúceho poradia:
- vyberte prítlak (1)
- snímte kryt (2),
- odblokujte (otočte doľava), snímte kolektor šťavy (6) spolu s filtrom (4) a šnekom (3)
Diely umyte v teplej vode s prídavkom prostriedku na umývanie riadu s použitím handričky a
vypláchnite ich prúdom tečúcej vody.
Filter je vyrobený z veľmi jemného materiálu. Z tohto dôvodu je treba počas umývania s ním
opatrne zaobchádzať.
Korpus zariadenia čistite prostredníctvom vlhkej handričky.
Nikdy neponárajte korpus vo vode, ani nepreplachujte prúdom tečúcej vody.
DOPORUČENÍ
ČIŠTĚNÍ
Zařízení je určeno ksoukromému užívání vdomácnostech a není možné jej používat ke komerčním
nebo průmyslovýmúčelům. Není dovoleno používat zařízení pro jiné účely, než je určeno.
Vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou platnost. Záruční podmínky
jsou specifikovány v příloze.
ZÁRUKA
14

SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vor dem erstem Gebrauch des Geräts ist diese Ge
brauchsanweisung vollständig durchzulesen.
2. Das Gerät ist an eine Steckdose anzuschließen, deren
Parameter den in der Betriebsanleitung angegebenen
entsprechen.
3. Das Anschlusskabel oder das Gerät dürfen nicht ins
Wasser eingetaucht werden.
4. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
bestimmt.
5. Das Gerät darf man nicht im Freien benutzen.
6. Vor dem Einschalten des Geräts muss man sicherstellen,
dass alle Elemente des Geräts ordnungsgemäß
zusammengesetzt wurden.
7. Man darf nicht das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn
es in Betrieb ist.
8. Das Gerät ist nach Arbeitsende immer vom Stromnetz zu
trennen.
9. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder keine
ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person befin
den oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts und
damit verbundene Gefahren unterrichtet werden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen
von den Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel sind vor Kindern
unter 8. Lebensjahr zu schützen.
10. Das Gerät nicht mit den nassen Fingern fassen.
11. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu
trennen.
12. Falls der Filter beschädigt ist, darf man das Gerät nicht
benutzen.
13. Die maximale ununterbrochene Betriebsdauer darf
nicht überschritten werden.
14. Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf man es nicht
verlegen oder verschieben.
15. Während Gerätebetriebs niemals Finger oder irgen-
dwelche anderen Gegenstände in den Füllschacht einfüh-
ren. Zum Drücken der Produkte nach unten dient der
Stempel.
16. Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge einer nicht ordnungsgemäßen
Nutzung des Geräts entstanden sind.
DE

SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Stoffe, aus denen das Gerät hergestellt wurde, sind wiederverwertbar und recycelbar.
- Das Gerät soll an entsprechende Stellen, die sich mit Sammlung und Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigen, übergeben werden.
UMWELTSCHUTZ
16
- Beim Entsaften von hartem Obst oder Gemüse darf
die ununterbrochene Betriebsdauer 40
Sekunden nicht überschreiten. Es ist darauf zu
achten, dass das Gerät entsprechend
abkühlt.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten An-
schlusskabel, nach Sturz oder einer
anderen Beschädigung betrieben werden. Bei
einer Beschädigung wenden Sie sich bitte an
eine zugelassene Servicestelle des Herstellers; die
Servicestellen finden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Website: www.el-
dom.eu.
- Das Gerät darf ausschließlich mit originalem Zube-
hör benutzt werden.
- Reparaturen können ausschließlich von einer zuge-
lassenen Servicestelle durchgeführt
werden. Jegliche Modernisierung oder jeglicher
Einsatz nicht originaler Ersatzteile oder
Bestandteile des Geräts ist verboten und es ist für
die Nutzungssicherheit gefährlich.
- Die Firma Eldom Sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle
Schäden, die infolge einer nicht
ordnungsgemäßen Nutzung des Geräts entstanden
sind.

Gebrauchsanweisung
Perfect Juicer PJ200
Allgemeine Beschreibung
Technische Daten
1. Drücker
2. Deckel
3. Sperrtaste
4. Ein- / Ausschalter (On, Off, R)
5. Gehäuse
6. Saftauslauf
7. Saftschale
8. Saftbehälter
8a. Fruchtfleischbehälter
9. Behälterdeckel
10. Fruchtfleischauslauf
11. Enddeckel
12. Filter
13. Schnecke
14. Dosiertunnel
- Leistung: 200 W
- Speisespannung: 230 V – 50 Hz
- zulässige ununterbrochene Betriebsdauer:
10 Min.
- erneuter Gebrauch nach: 10 Min.
Nutzung des Geräts
Der PERFECT JUICER ist zum Entsaften der Mehrheit von Obst und Gemüse vorgesehen. Der Entsafter ist
leistungsfähiger als herkömmliche Entsafter.
Vor dem ersten Gebrauch:
- Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
- Versichern Sie sich bitte, dass kein der Bestandteile beschädigt ist.
- Alle Elemente, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind genau
zu reinigen.
- Setzen Sie das Gerät zusammen.
MONTAGE
- Die Saftschale (7) auf das Gehäuse (5) einsetzen und nach links drehen (Abb. 1),
- In die Saftschale (7) folgende Elemente platzieren:Schnecke (13), Filter (12), Enddeckel (11) (Abb.3),
- Die Behälter (8, 8a) unter die Ausläufe (6, 10) (Abb. 7) stellen,
- Auf die Saftschale (7) den Deckel (2) nach Anweisung (Abb. 5) aufsetzen und nach rechts drehen (Abb. 6),
- Den Drücker (1) in den Füllschacht (2) einführen (Abb. 5).
Das Gerät darf nicht ausgeschaltet werden, wenn nicht alle beweglichen Teile montiert sind.
1
2
7
86
3
4
5
9
10
11
8a
12 13
14
DE
17

Der PERFECT JUICER hat eine eingebaute Sicherheitsverriegelung. Diese Verriegelung stellt
sicher, dass das Gerät nur dann eingeschaltet werden kann, wenn es ordnungsgemäß
zusammengesetzt wird.
- Das zusammengesetzte Gerät ist auf einem stabilen und ebenen Untergrund aufzustellen,
Das Gerät ist ans Netz anzuschließen – nach dem Anschluss wird ein Tonsignal gegeben und
der Regulator wird hervorgehoben.
- Versichern Sie sich, dass der Saftbehälter (8) unter dem Auslauf (6) platziert wird,
- Versichern Sie sich, dass der Fruchtfleischbehälter (8a) unter dem Auslauf (10) platziert wird,
- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter (4) auf die Position "On" einstellen,
- Die zerkleinerten Obst- und Gemüseteile allmählich in den Füllschacht (14) eingeben und
dabei
mit dem Drücker (1) die Produkte nach unten zur rotierenden Schnecke (13) schieben. Man
darf nicht zu stark drücken, weil es sich dadurch die Qualität des Endproduktes verschlechtern
kann oder das Gerät blockieren kann.
Man darf nicht die Finger oder irgendwelche Fremdkörper in den Füllschacht einführen.
- Der Saft fließt in den Saftbehälter (8) ab, der Fruchtfleisch wird im Tresterbehälter (8a)
gesammelt,
- Falls die Schnecke blockiert wurde, ist der Einschalter (4) auf die Position "R" von 3 bis 5 Sek.
einzustellen. Es ist 2 bis 3 mal zu wiederholen, dann ist das Gerät auszuschalten und alle
Elemente des PERFECT JUICER (siehe Kapitel REINIGUNG) auseinander zu nehmen, um den
blockierenden Teil zu entfernen.
Nachdem das gesamte Obst oder Gemüse verarbeitet wurde und der gesamte Saft abfließt,
ist das Gerät auszuschalten und es ist abzuwarten, bis der Entsafter zum Stillstand kommt.
EsistdiemaximaleununterbrocheneBetriebsdauerdesGerätszubeachten.DieÜberschreitung
der maximalen ununterbrochenen Betriebsdauer und nicht ausreichende Betriebspausen
können zur dauerhaften Beschädigung des Motors führen.
BEDIENUNG
18

Zum Entsaften sind nur frisches Obst und Gemüse zu verwenden, denn es mehr Saft enthält.
- Das Obst und Gemüse, das zum Entsaften bestimmt ist, soll man genau waschen.
- Die zu entsaftenden Produkte dürfen keine harten, nicht essbaren Schalen (z.B. Schalen von
Melonen, Wassermelonen, Mangos) sowie keine Kerne und harten Samen haben.
- Die zu entsaftenden Produkte sind zu zerkleinern, so dass sie in den Füllschacht passen. Man
darf nicht das Obst zu stark zerkleinern.
- Zum Entsaften der Kräuter und des Blattgemüses sind sie, um optimale Ergebnisse zu erzielen, in
Pakete zu bündeln oder mit harten Produkten zu verbinden.
- Der Apfelsaft verfärbt sich schnell braun. Sie können diesen Prozess durch Zugabe eines kleinen
Schusses Zitronensaft verlangsamen.
- Die Verarbeitung der sehr weichen Produkte ist schwierig. Bei Bananen sind sie beispielsweise
als erstes oder zweites Produkt hinzuzugeben. Der Nektar aus Bananenmark fließt mit dem Saft
aus anderen Früchten ab.
- Der Entsafter ist zur Verarbeitung von sehr hartem und stärkereichem Obst und Gemüse, wie z.B.
Zuckerrohr nicht geeignet.
- Für die beste Leistungsfähigkeit des Geräts sind beim Entsaften von Obst und Gemüse mit
verschiedener Konsistenz zuerst weiche und erst dann harte Produkte zu verarbeiten.
Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist oder vor der Reinigung steht, ist es vom Strom zu trennen.
Das Gerät ist am leichtesten sofort nach dem Gebrauch zu reinigen.
Zum Reinigen sind keine Scheuermittel, scharfen Reinigungsmittel, kein Aceton, kein Alkohol o. Ä.
zu verwenden.
Sämtliche abnehmbaren Elemente können in dem oberen Geschirrkorb der Spülmaschine
gewaschen werden. Sie sind vom Erwärmer fern zu halten. Die höchste Temperatur beträgt 50°C.
Das Gerät ist vor dem Reinigen auszuschalten und der Netzstecker ist aus der Steckdose zu ziehen
Anschließend bauen Sie die einzelnen Bauteile des Entsafters in der folgenden Reihenfolge ab:
- Den Drücker (1) entfernen,
- Die Sicherheitsverriegelung (nach rechts drehen) freigeben und den Deckel (2) abnehmen,
- Die Sicherheitsverriegelung (nach rechts drehen) freigeben, die Saftschale (7), Filter (12) und der
Schnecke (13) abnehmen und zerlegen.
Die Bestandteile sind in warmem Wasser mit ein bisschen Reinigungsmittel zu reinigen. Benutzen
Sie dabei eine Bürste. Anschließend spülen Sie die Bauteile unter fliesendem Wasser ab.
Der Filter ist aus feinem Material hergestellt. Daher gehen Sie damit bei der Reinigung vorsichtig
um.
Das Gehäuse des Entsafters ist mit einem feuchten Tuch zu reinigen.
Das Gehäuse darf man niemals ins Wasser eintauchen oder unter laufendem Wasser abwaschen.
HINWEISE
REINIGUNG
Das Gerät ist nur für die Privatnutzung im Haushalt bestimmt und darf nicht kommerziell oder
gewerblich genutzt werden.
Das Gerät ist ausschließlich bestimmungsgemäß zu verwenden.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß behandelt wird. Die
Garantiebedingungen können Sie dem Anhang entnehmen.
GARANTIE
19

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации,
- перед подключением к сети, удостоверьтесь, что
напряжение прибора соответствует
напряжению сети
- запрещается погружение основания или
сетевого шнура в воду
- только для домашнего использования
- не использовать на открытом воздухе,
- не оставляйте прибор без присмотра возле
детей,
- перед подключением убедитесь, что все части
установлены правильно
- запрещается оставлять устройство в
работающем состоянии без контроля
- отсоединить прибор от источника питания после
окончания работы.
- лица (в том числе дети) с ограниченными
физическими, чувствительными или
умственными способностями не могут
использовать данный прибор, за исключением
ситуаций, когда будут под контролем лица,
ответственного за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
- не прикасаться к прибору мокрыми руками,
- перед чисткой отсоедините шнур питания от
сети,
- запрещается использование прибора если
фильтр поврежден
- непрерывная работа прибора не должна
превышать времени, указанного в
руководстве
- запрещается перемещать устройство во время
работы
- запрещается проталкивать продукты в
загрузочное отверстие пальцами или другими
предметами во время работы устройства- для
проталкивания использовать только
толкатель.
- если сок приготавливается из твердых продуктов,
запрещается однократная
непрерывная работа соковыжималки более 40
сек. Необходимо позаботиться, чтобы
затем прибор достаточно остыл
- запрещается использование прибора, если
сетевой шнур поврежден, если прибор
упал или поврежден иначе. В случае
повреждения необходимо обратиться в сервис
центр производителя. Сервис центры поданы в
приложении и на www.eldom.eu
RU
Table of contents
Languages:
Other Eldom Juicer manuals

Eldom
Eldom rettro PJ460 User manual

Eldom
Eldom PERFECT JUICER PJ450 User manual

Eldom
Eldom PJ600 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ400 User manual

Eldom
Eldom perfect juicer PJ650B User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ600B User manual

Eldom
Eldom fres PJ300 User manual

Eldom
Eldom Perfect Juicer PJ405 User manual

Eldom
Eldom Biggy PJ475 User manual

Eldom
Eldom PJ700 User manual