
- 1 -
Technické parametry Technické parametre Technical parameters Parametrii tehnici Dane techniczne Műszaki paraméterek Технические параметры DIM-15
Řízený stmívač
Riadený stmievač
Controlled dimmer
Dimer cu montare în doză
Ściemniacz sterowany
Fényerőszabályzó
Управляемый регулятор света
4069-02-60/2015 Rev.: 5
DIM-15
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
Web: www.elkoep.com
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
Device is constructed for connection in
1-phase main AC and must be installed
according to norms valid in the state of
application. Connection must be realized
according to the details in this instruc-
tion manual. Installation, connection,
setting and operating should be made
by qualied electrician sta only, who
has learnt these instruction and func-
tions of the device. This device contains
protection against overvoltage peaks
and disturbancies in supply. For correct
function of the protection of this device
there must be a suitable protections of
higher degree (A,B,C) installed in front
of them. Before installation the main
switch must be in position“OFF”and the
device should be de-energized. Don´t
install the device to sources of excessive
electro-magnetic interference. By co-
rrect installation ensure ideal air circula-
tion so in case of permanent operation
and higher ambient temperature the
maximal operating temperature of the
device is not exceeded. For installation
and setting use screw-driver cca 2 mm.
The device is fully-electronic - installati-
on should be carried out according to this
fact. Non-problematic function depends
also on the way of transportation, sto-
ring and handling. In case of any signs of
destruction, deformation, non-function
or missing part, don´t install and claim
at your seller. After the product exceeds
lifetime, it should be removed and pla-
ced in protected dump.
Important instructions and cautions –
dimmer is not designated for controlling
of motors or other inductive loads. HDO
warning signals and other similar signals
spreaded by main, can cause interrupti-
on of dimmer. Interruption is active only
during transmitting of these signals.
Dispozitivul este construit pentru co-
nectarea in o faza principala AC si trebuie
sa se instaleze in conformitate cu nornele
valide. Conectarea trebuie facuta con-
form instructiunilor din manual. Insta-
larea, conectarea, setarea si operarea
trebuie facuta doar de un electrician
calicat, care a invatat aceste instructiuni
si functii ale dispozitivului. Acest dispozi-
tiv are protectia impotriva varfurilor de
supratensiune si tulburari ale alimentarii.
Pentru functionarea corecta a protectiei
acestui dispozitiv trebuie sa e o pro-
tectie adecvata de grad mai mare (A,B,C)
instalata in fata lor. Inainte de instalare
comutatorul principal trebuie sa e in
pozitia „OFF“ iar dispozitivul trebuie sa
e descarcat. Nu instalati dispozitivul la
surse de interferenta electro-magnetica
excesiva. Prin instalarea corecta asigurati
o aerisire ideala astfel incat in cazul ope-
rarii permanente sau a unei temperaturi
ambientale ridicate, temperatura maxi-
ma de operare a dispozitivului nu este
depasita. Pentru instalare si setare uti-
lizati surubelnita cca 2mm. Dispozitivul
este total-electronic – instalarea trebuie
facuta conform acestui lucru. Functiona-
rea fara probleme depinde de aseme-
nea de modul transportarii, stocarii si
manevrarii. In cazul oricaror semne de
distrugere, deformare, nefunctionare ori
a unei piese lipsa, nu instalati si anuntati
vanzatorul. Dupa ce durata de viata a fost
depasita, trebuie dezinstalat si aruncat
intr-un container protejat.
Instructiuni importante – dimmerul nu
este creat pentru controlul motoarelor
sau a altor incarcaturi inductive. Sem-
nalele de atentionare HDO sau alte
semnale similare facute de principala,
pot cauza intreruperea dimmerului. In-
treruperea este activa doar pe durata
transmiterii acestor semnale.
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń z sie-
ciami 1-fazowymi AC 230 V lub AC/DC 12-240 V i
musibyć zainstalowane zgodnie znormamiobow-
iązującymi w danym kraju. Instalacja, podłączenie,
ustawienia i serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalikowanego elektryka,
który zna funkcjonowanie i parametry techniczne
tego urządzenia. Aparat posiada ochronę przeciw
maksymom napięcia i zakóceniom z napięcia zasi-
lania. Dla poprawnej fukcji ochron powinna być w
instalacji zastosowana ochrona większego stopnia
(A, B, C) i wg norm zabezpieczenie wobec zakłóce-
niom (styczniki, silniki, obciążenia indukcyjne, itd.)
Przed rozpoczęciem instalacji główny wyłącznik
musi być ustawiony w pozycji “WYŁĄCZONY” oraz
urządzenie musi być wyłączone z prądu. Nie należy
instalować urządzenia w pobliżu innych urządzeń
wysyłających zakłócenia elektromagnetyczne.
Dla wlaściwej instalacji urządzenia potrzebne są
odpowiednie warunki dotyczące temperatury
otoczenia. Należy użyć śrubokrentu 2mm dla
skongurowania parametrów urządzenia. Urząd-
zenie jest w pełni elektroniczne instalacja powinna
zakończyć się sukcesem w wyniku postępowania
zgodnie z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
użytkowania urządzenia wynika również z wa-
runków transportu, składowania oraz sposobu
obchodzenia się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek, braku elemen-
tów lub zniekształcenia prosimy nie instalować
urządzenia tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt można po czasie użytkowania demonto-
wać, ponownie przetwarzać lub magazynować na
odpowiednim miejscu. Ściemniacz przeznaczony
jest do sterowania natężenia oświetlenia żarówek,
niskonapięciowych żarówek halogenowych z od-
dzielającym feromagnetycznym tranformatorem
lubtransformatoremelektronicznym.
Ważne instrukcje i ostrzeżenia - ściemniacz nie
nadaje się do sterowania silnikami lub innych ob-
ciążeń indukcyjnych. Ostrzeżenie: sygnały sterujące
oraz innepodobne sygnały siecimogą powodować
zakłócenia ściemniacza. Zaklócenia występują
podczastransmisji sygnału.
Az eszköz egyfázisú, váltakozó
feszültségű (230V) hálózatokban történő
felhasználásra készült, felhasználásakor
gyelembe kell venni az adott ország
ide vonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található műveleteket,
(felszerelés, bekötés, beállítás,
üzembe helyezés) csak megfelelően
képzett szakember végezheti, aki
áttanulmányozta az útmutatót és
tisztában van a készülék működésével.
Az eszköz megfelelő védelme érdekében,
bizonyos részek előlappal védendők. A
szerelés megkezdése előtt a főkapcsolónak
kikapcsolt állapotban kell lennie, az
eszköznek pedig feszültségmentesnek. Ne
telepítsük az eszközt elektromágnesesen
túlterhelt környezetbe. A helyes működés
érdekében megfelelő légáramlást kell
biztosítani. Az üzemi hőmérséklet ne lépje
túl a megengedett működési hőmérséklet
határértékét, még megnövekedett külső
hőmérséklet, vagy folytonos üzem esetén
sem. A szereléshez és beállításhoz ~2
mm-es fejű csavarhúzót használjunk. Az
eszköz teljesen elektronikus - a szerelésnél
ezt gyelembe kell venni. A hibátlan
működésnek úgyszintén feltétele a
megfelelő szállítás, raktározás és kezelés.
Bármely sérülésre, hibás működésre utaló
nyom, vagy hiányzó alkatrész esetén,
kérjük ne üzemelje be a készüléket. Ilyen
esetben a vásárlás helyén lehetőség
szerint azonnal kicserélik Önnek az
eszközt. Az élettartam leteltével a termék
újrahasznosítható vagy elektronikai
hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
Fontos tájékoztatás és gyelmeztetés – a
dimmer nem alkalmas motorok és más
induktív terhelések vezérlésére. A HDO
(éjszakai áram) kapcsolójele és hasonló
vezérlőjelek, valamint az elosztott
hálózatok zavart okozhatnak a dimmernél.
A zavarás csak a jeladások idején aktív.
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети переменного напряжения 230
V, должно быть установлено в соответствии
с указаниями и нормами, действующими в
стране использования. Монтаж, подключение,
настройку и обслуживание может
проводить специалист с соответственной
электротехнической квалификацией,
который пристально изучил эту инструкцию
применения и функции изделия. Для
правильного предохранения устройства
должен быть использован соответствующий
предохранитель. Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устанавливайте устройство возле
устройств с электромагнитным излучением.
Для правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцию, чтобы
при его длительной эксплуатации и повышении
внешней температуры не была превышена
допустимая рабочая температура. При
установке и настройке изделия используйте
отвертку шириной до 2 мм. Монтаж должен
производиться, учитывая, что речь идет о
полностьюэлектронномустройстве.Нормальное
функционирование изделия также зависит
от способа транспортировки, складирования
и обращения с изделием. Если обнаружите
признаки повреждения, деформации,
неисправности или отсутствующую деталь - не
устанавливайте это изделие, а пошлите на
рекламацию продавцу. С изделиемпо окончании
его срока использования необходимо поступать
как с электронными отходами.
Важные инструкции и предупреждения:
регуляторсвета не предназначендля управления
моторами или другими индуктивными
нагрузками. Предупреждение: мощные
радиосигналы и прочие подобные помехи могу
вызвать помехи в работе устройства. Помехи
могут возникнуть лишь во время передачи
радиосигналов.
Přístroj je konstruován pro připojení
do 1-fázové sítě střídavého napětí 230
V a musí být instalován v souladu s
předpisy a normami platnými v dané
zemi. Připojení musí být provedeno
na základě údajů uvedených v tomto
návodu. Instalaci, připojení, nastavení
a obsluhu může provádět pouze osoba
s odpovídající elektrotechnickou kva-
likací, která se dokonale seznámila s
tímto návodem a funkcí přístroje. Pro
správnou ochranu přístroje musí být
předřazen odpovídající jistící prvek.
Před zahájením instalace se bezpečně
ujistěte, že zařízení není pod napětím
a hlavní vypínač je v poloze “VYPNU-
TO”. Neinstalujte přístroj ke zdrojům
nadměrnéhoelektromagnetickéhoru-
šení. Správnou instalací přístroje zajis-
těte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje.
Proinstalacia nastavení použijtešrou-
bovák šíře cca 2 mm. Mějte na paměti,
že se jedná o plně elektronický přístroj
a podle toho také k montáži přistupuj-
te. Bezproblémová funkce přístroje je
také závislá na předchozím způsobu
transportu, skladování a zacházení.
Pokud objevíte jakékoliv známky
poškození, deformace, nefunkčnosti
nebo chybějící díl, neinstalujte tento
přístroj a reklamujte ho u prodejce. S
výrobkem se po ukončení životnosti
musí zacházet jako s elektronickým
odpadem.
Důležité pokyny a varování - stmívač
není vhodný pro řízení motorů, nebo
jiných indukčních zátěží. Upozornění
Signály HDO a podobné signály, šířené
sítí mohou způsobit rušení stmívače.
Rušení je aktivní jen po dobu vysílání
signálů.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 1-fázovej siete striedavého napätia
230 V a musí byť inštalovaný v súlade s
predpismi a normami platnými v danej
krajine. Pripojenie musí byť prevedené
na základe údajov uvedených v tomto
návode. Inštaláciu, pripojenie, nastave-
nie a obsluhu môže prevádzať iba osoba
s odpovedajúcou elektrotechnickou kva-
likáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Pre správnu ochranu prístroja musí byť
predradený zodpovedajúci istiaci prvok.
Pred začatím inštalácie sa ubezpečte,
že zariadenie nie je pod napätím a
hlavný vypínač je v polohe „VYPNUTÉ“.
Neinštalujte prístroj k zdrojom nadmer-
ného elektromagnetického rušenia.
Správnou inštaláciou prístroja zaistite
dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby
pri trvalej prevádzke a vyššej okolitej
teplote nebola prekročená maximálna
dovolená pracovná teplota prístroja. Pri
inštalácii a nastavení použite skrutkovač
šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že
sa jedná o plne elektronický prístroj a
podľa toho tiež k montáži pristupujte.
Bezproblémová funkcia prístroja je tiež
závislá na predchádzajúcom spôsobe
prepravy, skladovania a zaobchádzania.
Ak objavíte akékoľvek známky poško-
denia, deformácie, nefunkčnosti alebo
chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj
a reklamujte ho u predajcu. S výrobkom
sa musí po ukončení životnosti zaobchá-
dzať ako s elektronickým odpadom.
Dôležité pokyny a varovanie - stmievač
nie je vhodný pre riadenie motorov, ale-
bo iných indukčných záťaží. Upozornenie
Signály HDO a podobné signály, šírené
sieťou môžu spôsobiť rušenie stmievača.
Rušenie je aktívne len počas doby vysie-
lania signálov.
Zátěž
Load
Тип нагрузки
RLC
DIM-15 z z z zzzz
230V AC
vzestupná hrana / incline edge
/ восходящая грань
sestupná hrana / descending
edge / нисходящая грань
stmívatelné / dimmable /
принцип управления
stmívatelné / dimmable /
принцип управления
LED žárovky / LED bulbs /
лампы
úsporné zářivky / saving
uorescent lamps / экономич.
лампы
způsob řízení / switching management / принцип
управления
žárovky, halogenové žárovky /
lamp,halogen light / лампы
накаливания, галогеновые
лампы
nízkonapěťové žárovky
12-24V el. trans./low-voltage
el.bulbs 12-24V el. transformers/
низковольные лампы 12-24V
электон.трансф.
nízkonap. žárovky
12-24V vinuté transfor. / low-
voltage el.bulbs 12-24V wound
trans./низков. лампы 12-24V
катуш. трансф.
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
A1-A2
AC 230 V / 50 Hz
-15 %; +10 %
max. 1.5VA
max. 0.7W
zelená / green LED
A1-T
AC 230 V
AC 0.3-0.6 VA
min. 80 ms / max. neomezená / unlimited
ano / yes
max. počet/amount 15 ks/pcs (měřeno s doutnavkou /
measured with glow lamp 0.68mA/230V AC)
2 x MOSFET
300 W (při / at cos φ =1)*
červená / red LED
-20.. +35 °C
-20.. +60 °C
libovolná / any
DIN lišta/ rail EN 60715
IP 40 z čelního panelu, IP10 svorky /
IP40 from the front panel, IP10 terminals
III.
2
max.2x2.5,max.s dutinkou/
with sleeve max.1x2.5, max.2x1.5
90x17.6x64mm
57 g
EN 60669-2-1, EN 61010-1
Napájecí svorky:
Napájecí napětí:
Tolerance napájecího napětí:
Příkon (zdánlivý):
Ztrátovyvýkon:
Indikace napájení:
Ovládání
Ovládací svorky:
Ovládací napětí:
Příkon ovládacího vstupu:
Délka ovládacího impulsu:
Připojení doutnavek:
Max. počet připojených dout-
navek k ovládacímu vstupu:
Výstup
Bezkontaktní:
Zatížitelnost:
Indikacestavu výstupu:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Pracovní poloha:
Upevnění:
Krytí:
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Průřez připoj. vodičů (mm2):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Napájacie svorky:
Napájacie napätie:
Tolerancianapájaciehonapätia:
Príkon (zdanlivý):
Stratovývýkon:
Indikácia napájania:
Ovládanie
Ovládacie svorky:
Ovládacie napätie:
Príkon ovládacieho vstupu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Pripojenie dútnaviek:
Max. počet pripoj. dútnaviek k
ovládaciemuvstupu:
Výstup
Bezkontaktný:
Záťaž:
Indikácia stavu výstupu:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Pracovná poloha:
Upevnenie:
Krytie:
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Prierez pripoj. vodičov (mm2):
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Zaciski zasilania:
Napięcie zasilania:
Tolerancja napięcia zasilania:
Pobór mocy (znamionowy):
Pobor mocy stratowy:
Sygnalizacja zasilania:
Sterowanie
Zaciski zasilania:
Sterowane napięcie:
Pobór mocy wej. sterującego:
Długość impulsu sterującego:
Podłączenie podświetlenia kl.:
Maks. liczbalamp neonowych
podłączonychdowejściasterującego:
Wyjście
Bezstykowe:
Obciążenie:
Sygnalizacja stanu wyjścia:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Pozycja pracy:
Mocowanie:
Ochrona IP:
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Przekrój podłąc.przewodów:
Wymiary:
Waga:
Normy:
Клеммы подключения:
Напряжение питания:
Тол. напряжения питания:
Мощность (мнимая):
Допустимое напряж. питания:
Индикация подключения:
Управление
Регулирующие клеммы:
Регулирующее напряжение:
Мощность регул.входа:
Длина регул. импульса:
Подключ. газоразрядных ламп:
Макс. кол-во подкл.
светодиодов на вход управления:
Выход
Безконтактный:
Нагрузка:
Индикация состояния выхода:
Другие параметры
Рабочая температура:
Складская температура:
Рабочее положение:
Крепление:
Защита:
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Сечение подключ.проводов:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
Supply terminals:
Supply voltage:
Supply voltage tolerance:
Apparent power:
Loss power:
Supply indication:
Controlling
Control terminals:
Control voltage:
Control input power:
Control impulse lenght:
Glow tubes connection:
Max.amount ofglow lamps
connectedtocontrollinginput:
Output
Contactless:
Load:
Output status indication:
Otherdata
Operating temperature:
Storing temperature:
Operating position:
Mounting:
Protection degree:
Overvoltage category:
Pollution level:
Prole of connecting wires:
Dimensions:
Weight:
Applying standards:
Terminale de alimentare:
Tensiunea de alimentare:
Tol. tensiunii de alimentare:
Puterea aparenta:
Pierderea de putere:
Indicarea alimentarii:
Controlul
Terminalele de control:
Tensiunea de control:
Intrarea puterii de control:
Lungimea impulsului de control:
Conectarea tuburilor luminoase:
Cantitatea maxima de lampi
conectate la input:
Iesire
Fara contacte:
Sarcina:
Indicarea starii iesirii:
Alte date
Temperatura de operare:
Temperatura de stocare:
Pozitia de operare:
Montarea:
Gradul de protectie:
Categoria de supratensiune:
Nivelul de poluare:
Prolul conectarii relor:
Dimensiuni:
Masa:
Standarde aplicabile:
Tápfeszültség csatlakozók:
Tápfeszültség:
Tápfeszültség tűrése:
Teljesítményfelvétel (látszólagos):
Teljesítmény:
Tápfeszültség jelzése:
Vezérlés
Vezérlő csatlakozók:
Vezérlő feszültség:
Vezérlő bemenet teljesítménye:
Vezérlő impulzus hossza:
Glimmlámpák a vezérlésen:
A vezérlő bemenetre kapcsolható
glimmlámpákmax. száma:
Kimenet
Kontaktus nélküli:
Névleges terhelhetőség:
Kimenet állapotának jelzése:
Egyéb információk
Működési hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Beépítési helyzet:
Felszerelés:
Védettség:
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezetségi fok:
Maximális vezeték
keresztmetszet (mm2):
Méretek:
Súly:
Vonatkozó szabványok: