
1
2
KP3000D
I- Tastiera display
GB - Display keypad
F- Clavier display
D- Display-Tastatur
-
DS80KP01-001 LBT81106
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tastatur KP3000D für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MP3000. Sie verfügt über zwei Punkte (PrIO), die ein-
zeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind. Die Tastatur ist über BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Befestigung an rechteckigen und runden
Unterputzdosen ausgelegt.
POSITIONIERUNG
Die Tastatur muss wie folgt positioniert werden:
• in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung in einem Innenbereich, der keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt
und durch die Alarmanlage geschützt ist.
• an einer trockenen und ebenen Wand auf einer Höhe von 160 cm;
• in der Nähe des zu schützenden Bereichs.
ÖFFNEN DER TASTATUR ( -A)
• Mit einem Schlitzschraubenzieher einen leichten Druck auf die im Bild angegebene Stelle ausüben und die Kante lösen.
INSTALLATION
-
BUS-ANSCHLUSS
-
länge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2Versorgung + 2x0,22 mm2Daten). Die Tastatur unter Verwendung der
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, Drei-
Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussweisen sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für Einzelheiten zur Programmierung siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden Produkte).
SCHLIESSEN DER TASTATUR ( -B)
• Das Frontteil der Tastatur wieder an der Basis anbringen, indem der Haltezahn eingehakt wird.
• Die Schraube aus dem Lieferumfang anziehen.
ERFASSEN DER TASTATUR
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
Manuale completo
Complete manual
Manuel complet
Ungekürztes Handbuch
LEGENDA
A
+⎓Power positive (13,8 V⎓)
Positif alimentation (13,8 V⎓Pluspol Versorgung (13,8 V⎓⎓)
A / B Data transmission/reception A/B
BUS de transmission/réception de données BUS Datenübertragung/-empfang A/B
-
B
+V Positivo alimentazione per PrIO (13 V⎓) PrIO (13 V⎓)
PrIO (13 V⎓) PrIO (13 V⎓)(13 V⎓) PrIO
P1 / P2 PrIO programmable input/output 1/2
PrIO entrée/sortie programmablePrIO programmierbarer Ein-/Ausgang
CSW1
DEXC
EBUZZER Buzzer for acoustic indications
Summer für akustische Signalisierungen
F
G
H
LEGENDA SIMBOLI SYMBOL KEY SYMBOLLEGENDE
Tensione di
alimentazione continua
Direct current
power voltage
continue
orgungsspannung
A B
In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der
Zentrale MP3000.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Die Tastatur KP3000D für Innenbereiche gestattet die Steuerung und Programmierung der Systeme der Serie MP3000. Sie verfügt über zwei Punkte (PrIO), die
einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind. Die Tastatur ist über BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Befestigung an rechteckigen und runden
Unter- putzdosen ausgelegt.
POSITIONIERUNG
Die Tastatur muss wie folgt positioniert werden:
• in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung in einem Innenbereich, der keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt
und durch die Alarmanlage geschützt ist.
• an einer trockenen und ebenen Wand auf einer Höhe von 160 cm;
• in der Nähe des zu schützenden Bereichs.
ÖFFNEN DER TASTATUR (2-A)
• Die Abdeckung öffnen.
• Mit einem Schlitzschraubenzieher einen leichten Druck auf die im Bild angegebene Stelle ausüben und die Kante lösen.
• Danach die Abdeckung anbringen und die Tastatur öffnen.
INSTALLATION
Die vorgestanzte Öffnung auf dem Boden der Tastatur öffnen und die Kabel durchführen. Andernfalls können auch die vorgestanzten seitlichen Öffnungen für Ka-
belkanäle verwendet werden. Den Boden der Tastatur befestigen. Beim Befestigen stets auch die Öffnung für den Demontageschutz (Dübel Ø 5 mm eines für das
Wandmaterial geeigneten Typs mit Linsenzylinderschraube TCB DIN 7981 3,5 × 32. Verwendung für Zertifizierung EN 50131 Grad 3 obligatorisch).
Vor dem Anbringen des Bodens dessen Ausrichtung kontrollieren: das Lautsprechergitter muss sich oben rechts befinden.
BUS-ANSCHLUSS
Die Tastatur kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerheblich. Die Gesamt-
länge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm2 Versorgung + 2x0,22 mm2 Daten). Die Tastatur unter Verwendung der
Klemmen +, A, B, ─ an den Bus anschließen.
Bei der allgemeinen Berechnung der Stromaufnahme der Anlage den maximalen Verbrauch der Tastatur und auch der an sie angeschlossenen Geräte berücksichtigen.
ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)
Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, Drei-
fachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch, Sabotage,
Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.
ACHTUNG: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussweisen sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.
Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-
spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.
Für Einzelheiten zur Programmierung siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
ACHTUNG: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden Produkte).
SCHLIESSEN DER TASTATUR (2-B)
• Das Frontteil der Tastatur wieder an der Basis anbringen, indem der Haltezahn eingehakt wird.
• Die Schraube aus dem Lieferumfang anziehen.
ERFASSEN DER TASTATUR
Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.
KP3000D
●
●Complete manual
●Manuel complet
●
ل ﯾ ﻟ د لﺎﻣﻌﺗﺳﻟإا ل ﻣ ﺎ ﻛ ﻟ ا
مﺿﺗهذھﺔﻘﯾﺛوﻟاتﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﺔﻣﮭﻣﻟالوﺣجوﺗﻧﻣﻟاطﻘﻓ.نﻌﺗﺳا تادﺎﺷرﻹﺎﺑﻰﻠﻋةدﺣوMP3000لوﺻﺣﻠﻟﻰﻠﻋدﯾزﻣﻟانﻣتﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا.
فﺻومﺎﻋ
ﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟاKP3000Dمادﺧﺗﺳﻼﻟﻲﻠﺧادﻟالﻣﻌﺗﺳﺗمﻛﺣﺗﻠﻟدادﻋإوﺔﻣظﻧﻷا ﺔﻠﺳﻠﺳ.MP3000ﻲھوةدوزﻣنﯾﻠﺧدﻣﺑ(PrIO)نﻛﻣﯾﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑتﻼﺧدﻣﻛوأتﺎﺟرﺧﻣ.لﺻوﺗوﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟاةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟارﺑﻋ ب ﺎ ط ﻗ أBUS، ﻲ ھ و
ﺔﻣﻣﺻﻣﻲﻛﻟتﺑﺛﺗﻖﯾدﺎﻧﺻﺑ ﺔﻠﯾطﺗﺳﻣوأﺔﯾرﺋاد.
ﻊ ﺿ و ﻟ ا
بﯾﺟﯾنأﻊﺿوﺗﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا:
•ﻲﻓنﺎﻛﻣﻲﻣﺣﻣنﻣءﺎﻣﻟا،ﺔﺑوطرﻟاوﻲﻓونﺎﻛﻣ ﻲ ﻟ ﺎ ﺧرﯾﻏوضرﻌﻣتﺎﺑﻠﻘﺗﻟةرارﺣﻟا ﺔ ﻌ ﻔ ﺗ ر ﻣ ﻟ اﻲﻣﺣﻣومﺎظﻧﺑراذﻧﻹادﺿ م ﺎ ﺣ ﺗ ﻗ ﻻ ا
.
•ﻰﻠﻋ ر ا د ﺟ ف ﺎ ﺟﺢطﺳﻣوﻰﻠﻋوﻠﻋ160مﺳ.
•ﻰﻠﻋﺔﺑرﻘﻣنﻣﻖطﺎﻧﻣﻟاﻲﺗﻟابﺟﯾ ﺎﮭﺗﯾﺎﻣﺣ
ﺢﺗﻓﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا)لﻛﺷﻟا(A-2
•ﺢﺗﻓاءﺎطﻐﻟا.
•لﻣﻌﺗﺳاحﺎﺗﻔﻣﻲﻏارﺑﻟاﺢطﺳﻣﻟاطﻐﺿﻠﻟلﻛﺷﺑفﯾﻔﺧﻰﻠﻋطﻘﻧﻟارﺎﺷﻣﻟاﺎﮭﯾﻟإةروﺻﻟا ﻲﻓررﺣونﺳقﻼﻏﻹا.
•مﺛﻖﻠﻏأءﺎطﻐﻟاﺢﺗﻓاوﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا.
بﯾﻛرﺗﻟا
ﺢﺗﻓابﻘﺛﻟاعوطﻘﻣﻟاﺎﻔﻠﺳ ﻰ ﻠ ﻋرﻌﻗﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟاررﻣوكﻼﺳﻷا.لﯾدﺑﻛونﻋ،كﻟذلﻣﻌﺗﺳابوﻘﺛﻟاﺔﻋوطﻘﻣﻟاﺎﻔﻠﺳﻰﻠﻋبﻧﺎﺟﻟاتارﺎﺳﻣﻛكﻼﺳﻸﻟ.ﺛتﺑ ّ
◌رﻌﻗﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا.دﻧﻋمدﺧﺗﺳا ،تﯾﺑﺛﺗﻟاﺎﻣﺋادﺔﺣﺗﻓﺔﯾﺎﻣﺣﻟانﻣثﺑﻌﻟا)رﺳد
رطﻘﺑ5مﻣمﺋﻼﯾةدﺎﻣ،رادﺟﻟاﻲﻏرﺑ ﻊﻣTCBرﯾﯾﺎﻌﻣﺑ32×3.57981.DINرﺑﺗﻌﯾمادﺧﺗﺳالﯾھﺄﺗ50131ENنﻣﺔﺟردﻟا3ﺎﯾرﺎﺑﺟإ.(
دﻘﻔﺗهﺎﺟﺗﻻالﺑﻗتﯾﺑﺛﺗرﻌﻘﻟا. ب ﺟ ﯾنأنوﻛﺗﺔﺣﺗﻓرﺑﻛﻣتوﺻﻟاﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ن ﯾ ﻣ ﯾ ﻟ ا.
لﯾﺻوﺗبﺎطﻗﻷاBUS
نﻛﻣﯾلﯾﺻوﺗﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا بﺎطﻗﻷﺎﺑBUS ﻲ ﻓﻊﺿوﻟاﻲﻟﺎﺗﺗﻣﻟا:ﻰﻠﻋ ﺎﻣإ ل ﻛ ﺷ ﻟ ا ﻲ ﻣ ﺟ ﻧ ﻟ اوأطﻠﺗﺧﻣﻟا.نﺎﻛﻣﻟاوﻰﻠﻋ ب ﻧ ﺎ ﺟبﺎطﻗﻷاBUSرﯾﻏمﮭﻣ.بﺟﯾوﻻأزوﺎﺟﺗﯾلوطﻟاﻲﻟﺎﻣﺟﻹامﺳﻘﻟبﺎطﻗﻷاBUS500رﺗﻣ)ﺔﻘطﻧﻣ ﻊ ط ﻘ ﻣ ﻟ ا
ﻲﺿرﻌﻟالﺑﺎﻛﻠﻟmm
2
2x0.75ردﺻﻣﻟﺔﻗﺎطﻟا+mm
2
2x0.22 تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ.(
مﻗلﯾﺻوﺗﺑﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا بﺎطﻗﻷﺎﺑ
BUSمادﺧﺗﺳﺎﺑفارطﻷا─B,A,.+,
دﻧﻋوبﺎﺳﺗﺣا ﻲ ﻟ ﺎ ﻣ ﺟ إكﻼﮭﺗﺳا،مﺎظﻧﻟاذﺧنﯾﻌﺑدﺣﻟا رﺎﺑﺗﻋﻻاﻰﺻﻗﻷاكﻼﮭﺗﺳﻻﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟاكﻟذﻛوةزﮭﺟﻷاﻲﺗﻟامﺗﺎﮭﻠﯾﺻوﺗ.
لﯾﺻوﺗتﻼﺧدﻣﻟا/تﺎﺟرﺧﻣﻟا(PrIO)
مﻗلﯾﺻوﺗﺑتارﻌﺷﺗﺳﻣﻟا ـ ﺑPrIOP1P8نوﺟﻣرﺑﻣتﻼﺧدﻣﻛ.نﻛﻣﯾﺎﮭﺗﺟﻣرﺑلﻛﺷﺑيدرﻓ ﻰﻟإNCوNOوBalanced)نزاوﻣ(وBalancingDouble)ﺔﻧزاوﻣﺔﺟودزﻣ(وBalancingTriple)ﺔﻧزاوﻣﺔﯾﺛﻼﺛ(
وTandem)ﺎﺑﻧﺟﻰﻟإبﻧﺟ.(ةرادإتارﺎﺷﻹا ﺔ ﻌ ﯾ ر ﺳ ﻟ انﻣةزﮭﺟأرﺎﻌﺷﺗﺳﻻاوأ ﺔﯾزازﺗھﻻاﻊﯾرﺎﺻﻣﻟا.مﺗﯾدﯾدﺣﺗصﺻﺧﺗﻟا)،لﻔطﺗﻟا،ﺔﻗرﺳﻟا ،ثﺑﻌﻟا،رﻋذﻟا،ﺔﯾﻧﻘﺗﻟاﺎھرﯾﻏو(رﺑﻋﺔﺟﻣرﺑﻟا.
مﮭﻣ:قرطةدﯾﺣوﻟا تﯾﺑﺛﺗﻟاﻲﺗﻟاﻖﻓاوﺗﺗﻊﻣ ر ﺎ ﯾ ﻌ ﻣEN50131ﻲھBalancedDouble)ﺔﻧزاوﻣﺔﺟودزﻣ(وBalancedTriple)ﺔﻧزاوﻣﺔﯾﺛﻼﺛ.(
مﻗلﯾﺻوﺗﺑةزﮭﺟأ ج ا ر ﺧ ﻹ ا)ﻰﻠﻋلﯾﺑﺳلﺎﺛﻣﻟا
:تارﺷؤﻣﻟا( ـ ﺑPrIOP1P8 ﺔ ﺟ ﻣ ر ﺑ ﻣ ﻟ اتﺎﺟرﺧﻣﻛ.تﺎﺟرﺧﻣﻟاﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاﺔﺑﻟﺎﺳ.نﻛﻣﯾوﺔﺟﻣرﺑ ﺔ ﻟ ﺎ ﺣدادﻌﺗﺳﻻالﻛﻟتﺎﺟرﺧﻣ ﻰ ﻠ ﻋ ن أدﮭﺟﻟابﺟوﻣﻟادوﺟوﻣوأرﯾﻏدوﺟوﻣ.
دﯾزﻣﻠﻟونﻣ ،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﻊ ﺟ ا رلﯾﻟدﺔﺟﻣرﺑﻟا ص ﺎ ﺧ ﻟ اةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟا.MP3000
مﮭﻣ:ﻻزوﺎﺟﺗﺗ ا د ﺑ أمﯾﻗوأ رﺎﯾﺗﻟا ﻲﺗﻟا دﮭﺟﻟاﺎﮭﻣﻋدﺗ تﺎﺟرﺧﻣﻟا)رظﻧا صﺋﺎﺻﺧﻟالﻛﻟ ﺔﯾﻧﻘﺗﻟاﺞﺗﻧﻣ دارﻣﻟاﮫﻠﯾﺻوﺗ.(
لﺎﻔﻗإﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا)لﻛﺷﻟا(B-2
•دﻋأﻊﺿوءﺎطﻐﻟا ﻰ ﻠ ﻋةدﻋﺎﻘﻟاﮫﺗﺑﺛونﺎﻧﺳﺄﺑتﯾﺑﺛﺗﻟاﺔﻓوﻘﻌﻣﻟا
.
•مﻛﺣأقﻼﻏإﻲﻏرﺑﻟارﻓوﺗﻣﻟاﺎﻔﻠﺳ.
طﺎﻘﺗﻟاﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟا
مﺗﯾطﺎﻘﺗﻟﻻالﻛﺷﺑﻲﺋﺎﻘﻠﺗمادﺧﺗﺳﺎﺑﺔﻔﯾظوثﺣﺑﻟانﻋزﺎﮭﺟﻟانﻣةدﺣومﻛﺣﺗﻟا.
دﯾزﻣﻠﻟنﻣ،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟاﻊﺟارﺔﺟﻣرﺑﻟا لﯾﻟدصﺎﺧﻟاةدﺣوﺑمﻛﺣﺗﻟاMP3000
ELKRON
Tel. +39.011.3986711
Fax +39.011.3986703
www.elkron.com – info@elkron.it
ELKRON is a trademark of
URMET S.p.A.
Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
DS80KP01-001 LBT81106
●
LEGENDA
●
LEGEND ●LÉGENDE ●LEGENDE ●
A
+●Positivo alimentazione (13,8 V
) ●Power positive (13,8 V
)
●
Positif alimentation (13,8 V
) ●Pluspol Versorgung (13,8 V
ب ﺟ و ﻣ ﻟ ا ﺔ ﻗ ﺎ ط ﻟ ا ب ط ﻗ
A / B ●BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS Data transmission/reception A/B
●
BUS de transmission/réception de données A/B ●BUS Datenübertragung/-empfang A/B ●A/B
تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا لﺎﺑﻘﺗﺳاو لﻘﻧ ب ﺎ ط ﻗ أ
-●Negativo alimentazione (Gnd) ●Power negative (Gnd)
●
Négatif alimentation (Gnd) ●Minuspol Versorgung (Gnd) ●(Gnd)
B
+V ●Positivo alimentazione per PrIO (13 V
) ●Power positive PrIO (13 V
)
●
Positif alimentation pour PrIO (13 V
) ●Pluspol Versorgung für PrIO (13 V
) PrIO
ب ﺟ و ﻣ ﻟ ا ﺔ ﻗ ﺎ ط ﻟ ا ب ط ﻗ
P1 / P2
●PrIO ingresso/uscita programmabile 1/2 ●PrIO programmable input/output 1/2
●
PrIO entrée/sortie programmable 1/2 ●PrIO programmierbarer Ein-/Ausgang 1/2 ●
2/1
جارﺧإ / لﺎﺧدإ
PrIO
ب ﺎ ط ﻗ أ
EXC
●Esclusione del tamper di tastiera (ponticello inserito = tamper escluso) ●Keypad tamper bypass (jumper inserted = tamper bypassed)
●Exclusion du tamper de clavier (cavalier inséré = autoprotection exclue)
●Ausschluss des Tampers der Tastatur (Brücke eingesteckt = Tamper ausgeschlossen)
ﻰ ﻠ ﻋﺔﺣوﻟﺢﯾﺗﺎﻔﻣﻟاﺔﺷﺎﺷﻟﺎﺑ)ﺔﻠﺻو ر و ﺑ ﻌ ﻟ اﺔﺟردﻣ= ز و ﺎ ﺟ ﺗثﺑﺎﻌﻟا(
EBUZZER ●Buzzer per segnalazioni acustiche ●Buzzer for acoustic indications
●
Ronfleur d’avertissement sonore ●Summer für akustische Signalisierungen ●
ﺔﯾﺗوﺻﻟا ت ا ر ﺷ ؤ ﻣ ﻟ ا س ر ﺟ
●Fori prefratturati per passaggio cavi ●Scored holes for running cables
●
Orifices prédécoupés pour le passage des câbles ●Vorgestanzte Öffnungen für die Kabeldurchführung ●
كﻟﺎﺳﻟأا رورﻣﻟ ﺎﻘﺑﺳﻣ ةدﻌﻣ ب و ﻘ ﺛ
●
Fori di fissaggio ●Fixing holes ●Orifices de fixation ●Befestigungsöffnungen ●
●Protezione antiasportazione ●Tamper protection
●
Protection anti-arrachement ●Demontageschutz ●
ث ﺑ ﻌ ﻟ ا د ﺿ ﺔ ﯾ ﺎ ﻣ ﺣ ﻟ ا
LEGENDA SIMBOLI SYMBOL KEY LÉGENDE DES SYMBOLES SYMBOLLEGENDE
د ﮭ ﺟرﺎﯾﺗﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا
رﻣﺗﺳﻣﻟا
2
2
1