Elkron DC200 User manual

1/8
PARTS
IDENTIFICATION
Remove cover by loosening the bottom fixing screw revealing the inside of the Door Contact.
LED indicator Learn / Test button
Tamper Switch Extension Terminal
JP1 = Test / Normal Mode Jumper
Jumper (ON : Door Contact is in Test mode.
Jumper (OFF : Door Contact is in Normal mode (Factory default .
JP = Supervision Enable / Disable Jumper Switch
Jumper (ON : Supervision disabled (Factory default .
Jumper (OFF : Supervision enabled
JP3 = Internal Magnet Switch Bypass Jumper Switch
Jumper (ON : the internal magnet switch is bypassed. Only the device connected to the Extension
Terminal will activate the Door Contact.
Jumper (OFF : the internal magnet switch is in use (Factory default .
JP4 = Door Close Confirmation Enable / Disable Jumper Switch
Jumper (ON : Door Contact will not send Door Close signal to Control panel.
Jumper (OFF : Door Contact will send Door Close signal to Control panel (Factory default .
LED INDICATOR
• In Normal operation mode, the LED indicator remains off except in the following situations:
o Cover is opened and the tamper switch is violated, LED will light.
o A Tamper Condition persists or Door Contact is in Low battery condition, every time the Door
Contact is activated, the LED will light.
• However, if the Door Contact is in Test mode, the LED will light every time it is activated.
GB
DOOR CONTACT (DC200)
CONTACT D’OVERTURE (DC200)
MAGNETNI KONTAKT
(DC200)
DS80MM80-001A
LBT806 5
Jumper On
The jumper link is inserted.
Jumper Off
If the jumper link is removed or “parked” on one pin.

2/8
BATTERY
The DC200 uses two 1.5V “AAA” alkaline batteries with life expectancy of 2 years (an average of 50 day
activations .
Low battery warning typically starts 30 days before complete exhaustion.
Note:
When changing batteries, after removing the old batteries, press the Tamper Switch twice to fully
discharge before inserting new batteries.
SUPERVISORY SIGNAL
• After installation, the Door Contact will automatically, on a random basis (60 ~100 min intervals ,
transmit Supervisory signals to the Control Panel.
• If the Control Panel does not Door Contact signal over a preset time, the Control Panel will
display that a particular Door Contact is experiencing an out-of-signal problem.
GETTING STARTED
• Remove the fixing screw and cover assembly
• Insert the two “AAA” batteries into the battery holder matching marked battery polarity. The LED
will briefly flash.
• Place system in Learn mode and learn-in the Door Contact by pressing the learn/Test button.
Please refer to section “Add/Delete Device” in the Control Panel operation manual.
• After the Door Contact is learned-in, put the Control Panel into “Walk Test” mode, place the Door
Contact in the desired location, and press the Test button to confirm location is within signal
range of the Control Panel.
• When satisfied the Door Contact works in desired location, proceed with installation.
MOUNTING METHODS
There are two methods of mounting the Door Contact: Self adhesive installation or screw mounting.
• Self adhesive installation
1. Clean the surface with a suitable degreaser.
2. Remove the protective covering from one side of the double sided adhesive pad and firmly
apply to the back of the device.
3. Next remove the other cover and firmly press the item onto the desired location.
Note:
Do not use the adhesive pad method of installation on rough surface or with peeling/cracked paint.
•
Screw Mounting
The Base has two knockouts for mounting purpose, where the plastic is thinner.
To mount the Door Contact.
1. Remove the cover.
2. Break through the knockouts on the base.
3. Using the holes as a template, drill holes.
4. Insert the wall plugs if drilling into plaster or brick.
5. Screw the cover back on to its base.
INSTALLATION
1. Ensure the Test/Normal mode jumper switch is in “ON” position. This will enable LED to light
every time the Door Contact operates.
2. Fit the base on the Door frame using either the double sided adhesive pad or screws provided.
3. Fit magnet on door using small double sided adhesive pad or the screws provided. Aligning
magnet by arrow as shown.
Note:
The magnet should not be more than 15 mm from the detector when the door is closed.
Ensure tamper switch spring is positioned to make contact with the mounting surface through the
tamper switch aperture.
Windows can be protected in a similar way. For window: fix the magnet to window moving part
and door switch to the frame.
4. Fix the Cover assembly on its base and secure with the screw.

3/8
5. Test the Door Contact by opening and closing the door or window when the Control Panel is in
“Walk Test” mode. The LED will flash every time the door is opened/closed.
6. Remove the Cover assembly, put the jumper switch in the normal “Off” position. Screw the Cover
assembly back on to its base.
7. Installation is now completed.
Note:
Ensure the jumper is in the normal “Off” position when testing is finished.
USING THE EXTENSION TERMINAL.
• If the Door Contact cannot be mounted on the door frame, you
can connect an additional “extension magnet switch” to the
“Extension Terminal” and mount the Door Contact remotely.
• More than one window and door can be protected by a Door
Contact using an additional magnet and extension magnet
switch. The switches must be wired to the auxiliary terminal
block as shown Fig.1.
• Any device with N.C. (Normally Closed dry contact, such as
broken glass detector, Smoke Sensor, gas detector, water
leabag detector etc, can be connected to the “Extension
Terminal” Making the Door Contact served as an “Universal Transmit”.
Note:
The Extension Terminal form a closed loop with the device
connected to it. When the Loop is opened (the device is
triggered , the Door Contact is activated.
The device connected to the Extension Terminal is in series with
the internal magnet Switch. That means both of them will work
together at the same time.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Déposez le capot en desserrant la vis de fixation située au fond, pour présenter le détecteur d’ouverture
comme illustré.
Voyant lumineux Borne d'extension
Commutateur anti-sabotage Bouton apprentissage/test
JP1 Cavalier test/mode normal
ON, le détecteur d’ouverture est en mode test.
OFF, le détecteur d’ouverture est en mode normal. (Option d'usine par défaut
JP Cavalier habilite/déshabilite signal vérification
ON, signal vérification déshabilite (Option d'usine par défaut
OFF, signal vérification habilite
JP3 Cavalier de dérivation du commutateur à aimant interne
ON, le commutateur à aimant interne est dérivé. Seul le dispositif connecté à la borne d'extension active
le détecteur.
OFF, le commutateur à aimant interne est utilisé. (Option d'usine par défaut
JP4 Cavalier habilite/déshabilite la confirmation état " fermé "
ON : le détecteur ne transmet pas l'état " fermé"
OFF: le détecteur il transmet l'état " fermé" (Option d'usine par défaut
F
Cavalier On
Le cavalier est inséré pour
connecter les deux broches
Cavalier Off
si le cavalier est retiré ou « parqué » sur une broche.

4/8
VOYANT LUMINEUX
En mode de fonctionnement normal, le voyant lumineux ne s'allume que dans les situations suivantes :
• Lorsque le capot est ouvert et que le commutateur anti-sabotage est violé, le voyant s'allume.
• Lorsque le sabotage perdure ou que le détecteur d’ouverture est en état de pile faible, le voyant
s'allume à chaque activation du détecteur de porte.
Toutefois, lorsque le détecteur est en mode test, le voyant clignote à chaque activation.
PILE
Le DC200 utilise deux piles alcalines « AAA » de 1,5 2 V d'une durée de vie supérieure à 2 ans avec
une moyenne de 50 activations par jour.
La détection de pile faible fonctionne généralement lorsque le détecteur d’ouverture peut encore
fonctionner pendant un mois avant épuisement complet.
Remarque:
Lors du changement des piles, après avoir retiré les anciennes piles, appuyez deux fois sur le
commutateur anti-sabotage avant d'insérer les piles neuves.
SIGNAL DE VÉRIFICATION
• Une fois installé, le détecteur d’ouverture transmet automatiquement des signaux de vérification
au panneau de commande, à intervalles aléatoires de 30 à 50 minutes.
• Lorsque le centrale ne reçoit pas le signal du détecteur d’ouverture pendant une période
prédéfinie, il indique sur son écran que ce détecteur d’ouverture spécifique présente un problème
de signal manquant.
MISE EN SERVICE
• Déposez les vis de fixation et le capot.
• Insérez les deux piles « AAA » dans le support de piles en prenant soin de respecter la polarité.
• Le voyant clignote brièvement, patientez pendant 10 secondes.
• Placez le système en mode de reconnaissance du détecteur d’ouverture en appuyant sur le
bouton de reconnaissance/test. Consultez la section « Ajouter/supprimer un dispositif » du
manuel d'utilisation de la centrale.
• Une fois le détecteur d’ouverture reconnu, placez la centrale en mode «Test radio », tenez le
détecteur d’ouverture à l'emplacement voulu et appuyez sur le bouton de test pour confirmer que
l'emplacement se situe à portée de la centrale. Après vous être assuré que le détecteur
d’ouverture fonctionne à l'emplacement choisi, vous pouvez procéder à l'installation.
MÉTHODES DE MONTAGE
Vous pouvez installer le détecteur d’ouverture selon deux méthodes. En utilisant une fixation
autocollante ou vissée.
• Installation autocollante
1. Nettoyez la surface avec un dégraissant approprié.
2. Retirez la surface de protection d'un côté du support adhésif double face et appliquez-le
fermement au dos du dispositif.
3. Retirez ensuite l'autre protection et pressez fermement l'élément sur l'emplacement choisi.
Remarque:
N'utilisez pas l'installation adhésive sur une surface dont la peinture s'effrite ou craquelle, ni sur une
surface irrégulière.
• Montage vissé
La base comporte deux découpes, où le plastique est plus mince, pour le montage.
Montage du détecteur d’ouverture:
1. Déposez le capot.
2. Percez les découpes appropriées sur la base.
3. En utilisant les trous comme gabarit, percez les trous dans la surface de
montage.
4. Insérez les chevilles si le montage est effectué dans du plâtre ou de la
brique.
5. Vissez la base dans les chevilles de la paroi.

5/8
INSTALLATION
Étape 1. Vérifiez que le cavalier du mode test/normal est en position « ON ». Ainsi, le voyant clignote à
chaque opération du détecteur de porte.
Étape 2. Fixez la base sur l'encadrement d’ouverture avec l'adhésif double face ou les vis fournies.
Étape 3. Fixez l'aimant sur la porte avec le petit adhésif double face ou les vis fournies. Alignez
l'aimant comme indiqué par la flèche.
Remarque:
L'aimant ne doit pas être éloigné de plus de 15 mm du détecteur lorsque la porte est fermée.
Vérifiez que le ressort du commutateur anti-sabotage est placé de sorte à être en contact avec la
surface de montage à travers l'ouverture correspondante.
Les fenêtres peuvent être protégées comme les portes. Dans le cas d'une fenêtre, fixez l'aimant
à la partie mobile de la fenêtre et le commutateur d’ouverture au dormant.
Étape 4. Fixez le capot sur sa base avec la vis.
Étape 5. Testez le détecteur d’ouverture en ouvrant et fermant la porte ou la fenêtre lorsque le centrale
est en mode «Test radio». Le voyant clignote à chaque ouverture ou fermeture de la porte.
Étape 6. Déposez le capot, placez le cavalier de commutation en position normale « Off ». Revissez le
capot sur sa base.
Étape 7. L'installation est terminée.
Remarque:
Vérifiez que le cavalier est en position normale « Off » une fois le test terminé.
UTILISATION DE LA BORNE D'EXTENSION.
La borne d'extension est destinée à renforcer la souplesse d'installation et à desservir une plus large
gamme de dispositifs. La borne d'extension est particulièrement utile dans les cas suivants.
• Lorsqu'il est impossible de monter le détecteur d’ouverture
sur le cadre de la porte, vous pouvez connecter un
(commutateur à aimant d'extension à la borne
d'extension , et monter le détecteur d’ouverture à distance.
• Plusieurs fenêtres et portes peuvent être protégées par un
détecteur d’ouverture en utilisant le commutateur à aimant
d'extension. Les commutateurs doivent être câblés à la
borne auxiliaire comme illustré :
• Tout dispositif à contact sec N.F (normalement fermé
comme un détecteur de vitre brisée, un détecteur de fumée,
de gaz, d'inondation etc. peut être connecté à la borne
d'extension afin d'utiliser le détecteur d’ouverture comme un émetteur universel.
Remarque:
La borne d'extension forme une boucle fermée avec le dispositif
qui lui est raccordé. Lorsque la boucle est ouverte (le dispositif
est déclenché , le détecteur d’ouverture est activé.
Le dispositif raccordé à la borne d'extension est en série avec
le commutateur à aimant interne. Ainsi, ils peuvent fonctionner
ensemble.

6/8
•
OPREDELITEV DELOV
Odvijte spodnji pritrdilni vijak in odstranite pokrov.
LED Povezovalna/Test tipka
Varnostno stikalo(Tamper) Razširitveni Terminal
JP1 = Jumper Test/Normalno delovanje
Jumper (ON : Magnetni kontakt je v Testnem načinu
Jumper (OFF : Magnetni kontakt je v načinu Normalno delovanje (Privzet način
JP = Nadzor omogočen / Izklop Jumper stikala
Jumper (ON : Nadzor izključen (Privzet način
Jumper (OFF : Nadzor omogočen
JP3 = Zaobideno(Bypass) notranje magnetno stikalo
Jumper (ON : notranje magnetno stikalo je zaobideno. Samo naprava povezana na Razširitvenem
terminalu bo aktivirala magnetni kontakt.
Jumper (OFF : notranje magnetno stikalo je vključeno (Privzet način
JP4 = Jumper za vključitev/izključitev opozoril o zapiranju vrat
Jumper (ON : Magnetni kontakt nadzorni plošči ne bo poslal signala o zaprtih vratih
Jumper (OFF : Magnetni kontakt bo nadzorni plošči poslal signal o zaprtih vratih (Privzet način
LED INDI ATOR
• V načinu Normalno delovanje LED ne bo svetila, razen v primerih :
o LED bo zasvetila, če se odpre pokrov in je sproženo Varnostno stikalo (poseg v napravo .
o LED bo zasvetila, vsakič ko bo aktiviran magnetni kontakt, v primeru nizkega stanja baterije, če
se poseganje v napravo nadaljuje.
• Če je magnetni kontakt v Testnem načinu, bo LED zasvetila z vsako aktivacijo magnetnega kontakta.
BATERIJA
DC200 je napajan z dvema 1,5 V “AAA” Alkalnima baterijama z življensko dobo 2 let. ( za povprečno 50
aktivacij dnevno
Opozorila o nizkem stanju baterije se pričnejo 30 dni pred popolnim izčrpanjem.
Opomba:
Pri menjavi baterije, ko odstranite stare baterije in preden vstavite nove, dva krat pritisnite na Varnostno
stikalo, tako da ga popolnoma izklopite.
NADZORNI SIGNAL
• Po namestitvi bo magnetni kontakt, avtomatsko, v naključnih intervalih (60 ~100 min. Interval ,
nadzorni plošči oddajal nadzorni signal.
• Če nadzorna plošča v določenem času ne prejme signala magnetnega kontakta, bo prikazala
sporočilo o napaki pri signalizaciji določenega kontakta.(= out-of-signal problem
SL
Jumper vključen
(ON)
Jumper je povezan.
Jumper izključen (OFF)
Jumper odstranjen ali povezan na en pin.

7/8
ZAGON
• Odvijte pritrdilni vijak in odstranite pokrov.
• Vstavite dve “AAA” bateriji, pri tem upoštevajte polariteto. LED bo utripnila.
• Postavite sistem v način za povezavo(=Learn mode in povežite magnetni kontakt s pritiskom na
Povezovalno/Test tipko. Za podrobnosti glej poglavje „Dodaj/Izbriši napravo“ v navodilih za
uporabo nadzorne plošče.
• Ko ste povezali magnetni kontakt, na nadzorni plošči vključite „Walk Test“, magnetni kontakt
postavite na želeno mesto in pritisnite na Test tipko, da se prepričate ali je lokacija detektorja v
radijskem dosegu nadzorne plošče.
• Ko se prepričate o delovanju magnetnega kontakta na izbrani lokaciji, lahko nadaljujete z
montažo.
NAČIN MONTAŽE
Magnetni kontakt lahko montirate na dva načina: Samolepilna namestitev ali pritrditev z vijaki.
• Samolepilna montaža
1. Površino očistite s primernim razmaščevalcem.
2. Odstranite eno zaščitno plast iz dvostranske lepljive blazinice in jo trdno pritrdite na zadnjo
stran naprave.
3. Odstranite zaščitno plast na drugi strani in magnetni kontakt prilepite na želeno mesto.
Opomba:
Ne uporabljajte samolepljive metode na grobi površini,barvi, ki se lupi ali razpokani barvi.
• Montaža z vijaki
Na osnovni plošči sta dve pripravljeni mesti za odprtine, kjer je, za montažo,plastika
tanjša.
Za pritrditev magnetnega kontakta:
1. Odstranite pokrov.
2. Prebijte odprtine.
3. Izvrtajte luknje, za šablono uporabite odprtine na osnovni plošči.
4. Vstavite čepke, v primeru da montirate na mavčno ali opečnato steno.
5. Privijte pokrov na osnovno ploščo
MONTAŽA
1. Prepričajte se, da je Jumper za Testno/Normalno delovanje vljučen(ON . LED bo zasvetila vsakič,
ko se aktivira magnetni kontakt.
2. Pritrdite osnovno ploščo na okvir vrat, s pomočjo priložene dvostranske lepljive blazinice ali vijakov.
3. Pritrdite magnet na vrata s pomočjo majhne dvostranske lepljive blazinice ali priloženih vijakov.
Magnet poravnajte, kot je prikazano s puščico.
Opomba:
Ko so vrata zaprta, magnet ne sme biti več kot 15mm oddaljen od detektorja.
Poskrbite, da je vzmet varnostnega stikala postavljena tako, da pride v stik z montažno površino
skozi odprtino varnostnega stikala.
Okna lahko zaščitite na podoben način: magnet pritrdite na premikajoči del okna in stikalo na
okvir okna.
4. Pokrov privijte na osnovno ploščo.
5. Na nadzorni plošči vključite “Walk Test” in preverite delovanje magnetnega kontakta, tako da
odprete in zaprete vrata, oz. okno. LED bo zasvetila vsakič ko odprete/zaprete vrata.
6. Odstranite pokrov, premaknite Jumper na način OFF in ponovno privijte pokrov.
7. Montaža je končana.
Opomba:
Ko končate s testiranjem, se prepričajte da je Jumper v normalnem „OFF“ položaju.
Okvir
Poravnava
Vrata /Okno
Fenster

8/8
UPORABA RAZŠIRITVENEGA TERMINALA
• Če magnetnega kontakta ne morete montirati na
vrata, lahko povežete dodatnio “razširitveno
magnetno stikalo” na “Razširitveni Terminal” in
montirate magnetni kontakt na daljavo.
• Z uporabo dodatnega magneta in razširitvenega
magnetnega stikala lahko z magnetnim kontaktom
zaščitite več vrat in oken. Stikala morajo biti
povezana na pomožni terminalni modul, kot je
prikazano v Fig.1
• Kakršnakoli naprava z (ponavadi zaprtim
breznapetostnim kontaktom, kot so detektor
razbitega stekla, detektor dima, plina, puščanja
vode itd, je lahko povezana na “Razširitveni
Terminal”. Na ta način magnetni kontakt služi kot
“Univerzalni oddajnik”.
Opomba:
Razširitveni Terminal s povezanimi napravami sklene
zaprto zanko. Ko je zanka prekinjena( naprava je
sprožena se aktivira magnetni kontakt.
Naprava povezana na Razširitveni Terminal je vzporedna
notranjemu magnetnemu stikalu. To pomeni da bosta obe
napravi delovale istočasno.
Made in TAIWAN
Head Office: Elkron S.p.A. Via Cimarosa, 39 – 10154 TORINO (TO) ITA Y
Tel. +39(0)11 3986711 Fax +39(0)11 3986790; web: www.elkron.com ; e-mail: info elkron.it
Milan Office: Via Gadames, 109
–
20151 MI ; Tel: +39(0)2 334491
–
Fax: +39(0)2 33449213
Odprtina
za žico
Table of contents
Languages:
Other Elkron Security System manuals

Elkron
Elkron P440 User manual

Elkron
Elkron HPA700M User manual

Elkron
Elkron HP201 User manual

Elkron
Elkron wl31 User manual

Elkron
Elkron FM500 User manual

Elkron
Elkron TM24-A User manual

Elkron
Elkron MS04 User manual

Elkron
Elkron HP501 User manual

Elkron
Elkron CR200 GPRS Assembly instructions

Elkron
Elkron EL20 Series User manual

Elkron
Elkron HP375M User manual

Elkron
Elkron HPA701 User manual

Elkron
Elkron HPA800 User manual

Elkron
Elkron MP 200 User manual

Elkron
Elkron HP30WL User manual

Elkron
Elkron MP 110 M TG User manual

Elkron
Elkron HP600 Assembly instructions

Elkron
Elkron CR200 GPRS Assembly instructions

Elkron
Elkron KP500D/N User manual

Elkron
Elkron TM24I User manual