elobau 171 Series Quick guide

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 1/20
171...
Sicherheitssensor Serie 171...
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitssensor Serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Safety sensor series 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Détecteur de sécurité 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sensore di sicurezza serie 171.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sensor de seguridad serie 171... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3 Zulassung nach UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
5 Warnung vor Fehlanwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
6 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
7 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
10 Justage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
11 Elektrischer Anschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
12 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
13 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
14 Demontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
15 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
16 Informationen zum Herstelldatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Zu dieser Betriebsanleitung
Es sind die Varianten der folgenden Grundtypen beschrieben:
171262, 171262AFA, 171562, 171V62, 171V62A0D, 171V62AY, 171271,
171271A0D, 171271A0E, 171271A10, 171271AA, 171271AM, 171271AY,
171271AZ, 171571, 171571AA
Für kundenspezifische Sicherheitssensoren können zusätzlich die Daten-
blätter bei Fa. elobau angefordert werden. Es gelten für kundenspezifische
Typen die Angaben des Datenblattes, falls diese von der Betriebsanleitung
abweichen.
Die Betriebsanleitung ist der Person, die den Sicherheitssensor installiert, zur
Verfügung zu stellen.
Die Betriebsanleitung ist in einem leserlichen Zustand und zugänglich
aufzubewahren.
Bedeutung der verwendeten Symbolik:
2 Bestimmungsgemäßer Einsatz
Die Sicherheitssensoren sowie die Betätiger (siehe Technische Daten ab
Seite 12) dienen in Verbindung mit elobau Sicherheitsauswerteeinheiten oder
vergleichbaren Sicherheitssteuerungen ausschließlich zum Überwachen von
beweglichen, trennenden Schutzeinrichtungen.
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in welche der Sicherheitssensor
eingebunden wird, ist nach DIN EN ISO 13849-2 zu validieren.
Die Hygienebetätiger (VH/SH) erfüllen die Europa-Hygiene-Norm CEN/
TC 153/ HN108E.
3 Zulassung nach UL / CSA
Folgende Typen sind zugelassen nach ANSI/UL 508 und CSA C22.2#14-10:
4 Sicherheitshinweise
5 Warnung vor Fehlanwendung
6 Haftungsausschluss
Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Nichtbeachtung dieser
Betriebsanleitung entstehen, wird keine Haftung übernommen. Für Schäden,
die aus der Verwendung von nicht durch den Hersteller freigegebenen Ersatz-
oder Zubehörteilen resultieren, ist jede weitere Haftung des Herstellers
ausgeschlossen.
Warnung
Bei Nichtbeachten können Störungen oder Fehlfunktionen
auftreten.
Bei Nichtbeachten kann ein Personenschaden und/oder eine
Beschädigung der Maschine die Folge sein.
Information
Kennzeichnet erhältliches Zubehör und nützliche Zusatz-
informationen.
D
DE
GB
FR
IT
ES
- Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssensoren nur von
speziell ausgebildetem, autorisiertem Fachpersonal montiert
und in Betrieb genommen werden.
- Installieren und nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb,
wenn Sie die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
- Die Betätigung des Sicherheitssensors darf ausschließlich
durch den korrekt an der Schutzeinrichtung montierten Betätiger
erfolgen. Eine Betätigung durch einen nicht an der Schutz-
einrichtung montierten Ersatzbetätiger ist verboten.
- Betreiben Sie die Sicherheitssensoren nur in unversehrtem
Zustand.
- Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitssensoren ausschließlich
zum Schutz vor Gefährdungen eingesetzt werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Sicherheitsbestimmun-
gen der entsprechenden Maschine eingehalten werden.
- Stellen Sie sicher, dass alle geltenden Gesetze und Richtlinien
eingehalten werden.
- Bei Reihenschaltung von Sicherheitssensoren kann sich der
Performance Level nach EN ISO 13849-1 aufgrund verringerter
Fehlererkennung unter Umständen reduzieren.
- Restrisiken sind bei Beachtung aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung nicht bekannt.
- Bei nicht sachgerechter oder nicht bestimmungsgemäßem
Einsatz oder Manipulation können durch den Einsatz der
Sicherheitssensoren Gefahren für Personen oder Schäden an
Maschinen- bzw. Anlagenteilen nicht ausgeschlossen werden.
Beachten Sie auch die diesbezüglichen Hinweise der
EN ISO 14119.
- Stellen Sie sicher, dass bei Verwendung von Sicherheits-
steuerungen die nicht von elobau geliefert werden, von diesen
Geräten keine Strom- bzw. Spannungsspitzen verursacht wer-
den, die höher sind als die angegebenen elektrischen Daten des
Sicherheitssensors. Strom- bzw. Spannungsspitzen werden
beispielsweise durch kapazitive oder induktive Lasten erzeugt.
- Der Sicherheitssensor ist nicht kurzschlussfest.
- Eine Überschreitung der elektrischen Daten des Sicherheits-
sensors (z.B. bei fehlerhafter Verdrahtung oder bei Kurz-
schlüssen) kann diesen irreparabel beschädigen.
- Die Betätigung des Sicherheitssensors ist nur in den frei-
gegebenen Ansteuerungsmöglichkeiten (siehe Technische
Daten) zulässig.
Eine reduzierte Sicherheitssensorlebensdauer kann bei Nicht-
beachtung die Folge sein.
- 171262
- 171262AFA
- 171V62
- 171V62A0D
- 171271
- 171271A0D
- 171271A0E
- 171271AA
- 171271AM
- 171271AY
- 171271AZ
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 2/20
171...
Jegliche eigenmächtige Reparaturen, Umbauten und Veränderungen sind
aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
7 Funktion
Codierter magnetisch wirkender Sicherheitssensor, der durch einen codierten
Betätiger berührungslos betätigt wird.
(Bauart 4; geringe Kodierstufe gemäß EN ISO 14119)
Eine elobau Sicherheitsauswerteeinheit, oder vergleichbare Sicherheits-
auswerteeinheit /Sicherheitssteuerung, wertet den Schaltzustand des Sicher-
heitssensors aus.
Die Sicherheitssensoren sind für folgende elobau Sicherheitsauswerte-
einheiten geeignet:
8 Technische Daten
Siehe Technische Daten ab Seite 12.
9 Montage
- Sicherheitssensor und Betätiger
nicht als Anschlag verwenden
nicht in starken Magnetfeldern anbringen
keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen
von Eisenspänen fernhalten
- Die Montage des Sicherheitssensors und des zugehörigen Betätigers ist nur
im spannungslosen Zustand zulässig.
- Stellen Sie sicher, dass etwaige Markierungen von Sicherheitssensor und
Betätiger sich deckungsgleich gegenüberstehen.
- Die Montagelage ist beliebig. Sicherheitssensor und Betätiger müssen
jedoch parallel gegenüberliegend montiert werden.
- Beachten Sie die angegebenen Einbautoleranzen und die freigegebenen
Ansteuerungsmöglichkeiten.
- Da der Sicherheitssensor ein nicht bündig einbaubarer Näherungsschalter
(gemäß EN 60947-5-2) ist, sollten Sicherheitssensor und Betätiger auf nicht
ferromagnetischem Material angebracht werden. Falls es dennoch erfor-
derlich sein sollte, wird eine Freizone von 25 mm benötigt.
- Sicherheitssensor und Betätiger nicht in ferromagnetischem Material
anbringen. Falls nötig 20 mm nicht ferromagnetisches Material um den
Sicherheitssensor und Betätiger verwenden. Weiter gilt die oben erwähnte
Freizone um den Sicherheitssensor und Betätiger.
- Sicherheitssensor und Betätiger möglichst nicht auf ferromagnetisches
Material montieren. Es sind Änderungen der Schaltabstände zu erwarten.
- Der Montageabstand zwischen zwei Systemen aus Sicherheitssensor und
Betätiger muss min. 50 mm betragen.
- Befestigen Sie Sicherheitssensor und Betätiger unlösbar an der Schutz-
einrichtung.
- Verwenden Sie zur Montage des Betätigers nur Schrauben aus nicht ferro-
magnetischem Material (z.B. Senkkopfschraube gemäß DIN 963 aus Mes-
sing).
- Der Sicherheitssensor darf nur auf ebenen Flächen montiert werden, da es
sonst zu Verspannungen kommen kann, die ggf. den Sicherheitssensor
zerstören oder die Schaltabstände verändern.
- Die Anschlussleitung des Sicherheitssensors muss geschützt vor mecha-
nischer Beschädigung verlegt werden.
- Berücksichtigen Sie bei der Montage die Anforderungen nach der
EN ISO 14119.
- Berücksichtigen Sie bei der Montage auch die Anforderungen der
EN 60204-1, insbesondere hinsichtlich der geeigneten Verlegung.
Es wird empfohlen die Sicherheitssensorzuleitung verdeckt zu verlegen.
10 Justage
- Prüfen Sie die korrekte Funktion immer mit einer der zugelassenen
Sicherheitsauswerteeinheiten.
- Die angegebenen Schaltabstände (siehe Technische Daten) gelten nur bei
Montage auf nicht ferromagnetischem Material, sowie ohne Montage- bzw.
Temperaturtoleranz, wenn Sicherheitssensor und Betätiger parallel
gegenüber montiert sind. Andere Anordnungen können zu abweichenden
Schaltabständen führen.
11 Elektrischer Anschluss
- Der elektrische Anschluss ist nur im spannungslosen Zustand zulässig.
- Schließen Sie den Sicherheitssensor entsprechend der angegebenen
Aderfarben bzw. Steckerbelegung (siehe Technische Daten) an.
- Stellen Sie sicher, dass die erforderliche Mindesteingangsspannung der
nachgeschalteten Sicherheitsauswerteeinheit nicht unterschritten wird. Be-
achten Sie hierzu den Spannungsabfall am Sicherheitssensor (Vor-
widerstand) und an der Anschlussleitung.
- Bei Sicherheitssensoren mit LED ist zusätzlich der Spannungsabfall der
internen LED-Beschaltung zu berücksichtigen (siehe Technische Daten).
- Für eine Reihenschaltung der Sicherheitssensoren (Zulässigkeit vorab
prüfen) sind deren Schließerpfade in Reihe und deren Öffnerpfade parallel
zu schalten.
12 Inbetriebnahme
Für die Inbetriebnahme müssen Sie vorab folgende Punkte sicherstellen:
- Sicherheitssensor und Betätiger lagerichtig und fest montiert
- Unversehrtheit der Zuleitung
- Keine Eisenspäne an Sicherheitssensor und Betätiger vorhanden
Anschließend muss der Sicherheitssensor hinsichtlich seiner korrekten
Sicherheitsfunktion in Verbindung mit der angeschlossenen Auswerteeinheit
getestet werden.
13 Wartung
Wird der Sicherheitssensor richtig montiert und bestimmungsgemäß ein-
gesetzt, sind keine Wartungsmaßnahmen erforderlich.
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen eine Sicht- und Funktionsprüfung:
- Kontrollieren Sie Sicherheitssensor und Betätiger auf festen Sitz
Sicherheitssensor Passende Auswerteeinheit
171262 471M41H31
171262AFA
171V62 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171V62A0D
171V62AY
171271 47.EFR..
485EP..
46212.E1.
462121H.
46312.B1
47012.B1
470121H1.
470221E1U
171271A0D
171271A0E
171271A10
171271AA
171271AM
171271AY
171271AZ
171562 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171571 47.EFR..
485EP..
171571AA
Für Sicherheitssensoren mit Anschlussstecker, sind passende
Kabelsätze und konfektionierbare Steckverbinder direkt bei
elobau erhältlich.
Der Kontrollkontakt ist kein Sicherheitskontakt.
Er darf nicht in einen Sicherheitskreis eingebunden werden.
Verwenden Sie den Kontrollkontakt nur für nicht sicherheits-
relevante Melde- und Kontrollfunktionen.
Werden mehrere Sicherheitssensoren mit LED eingesetzt, kann
die Leuchtkraft der LEDs mit zunehmender Anzahl geöffneter
Schutztüren abnehmen.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 3/20
171...
- Überprüfen Sie die Anschlussleitung auf Beschädigung
14 Demontage
Demontieren Sie den Sicherheitssensor nur im spannungslosen Zustand.
15 Entsorgung
Verpackung und verbrauchte Teile gemäß den Bestimmungen des Landes, in
dem das Gerät installiert wird, entsorgen.
16 Informationen zum Herstelldatum
Safety sensor series 171...
Translation of the original operating instructions
Table of contents
1 About these operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Designated use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Approval according to UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Warning against misuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6 Exclusion of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
10 Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
11 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
14 Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
15 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
16 Information on the manufacturing date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 About these operating instructions
The following standard models are described:
171262, 171262AFA, 171562, 171V62, 171V62A0D, 171V62AY, 171271,
171271A0D, 171271A0E, 171271A10, 171271AA, 171271AM, 171271AY,
171271AZ, 171571, 171571AA
Data sheets can also be requested from elobau for customer-specific safety
sensors. The information specified in the data sheet applies for customer-
specific models if this information deviates from the operating instructions.
The person installing the safety sensor is to be provided with the operating
instructions.
The operating instructions must be kept in a legible condition and in an
accessible location.
Meaning of the symbols used:
2 Designated use
The safety sensors and actuators (see Technical specifications starting on
page 12) are exclusively used in combination with the elobau safety control
units or similar safety controllers to monitor moving, isolating safety devices.
The overall control concept in which the safety sensor is incorporated, must
be validated according to DIN EN ISO 13849-2 standards.
The hygiene actuator (VH/SH) fulfils the European hygiene standard CEN/TC
153/HN108E.
3 Approval according to UL / CSA
The following types are approved according to ANSI/UL 508 and CSA
C22.2#14-10:
4 Safety instructions
5 Warning against misuse
Beschädigte oder defekte Geräte müssen gegen Original-
Ersatzteile ausgetauscht werden!
Das Herstelldatum ist auf dem Sicherheitssensorgehäuse im
Format „Kalenderwoche/Jahr“ ersichtlich:
z.B. „19/11“ = Kalenderwoche 19 / Jahr 2011
Warning
Failure to observe this warning may result in faults or malfunc-
tions.
Failure to observe this warning may result in personal injury
and/or damage to the machine.
Information
Indicates available accessories and useful additional informa-
tion.
GB
- Ensure that the safety sensors are only mounted and put into
operation by specially-trained and authorised personnel.
- Only install and put the device into operation once you have
read and understood the operating instructions and are familiar
with the applicable regulations on occupational safety and
accident prevention.
- The safety sensor may only be activated by a correctly mounted
actuator on the safety device. Actuation by means of a spare
actuator that is not mounted to the safety device is prohibited.
- The safety sensors may only be operated in a perfect
functioning condition.
- Ensure that the safety sensors are exclusively used to protect
against risks.
- Ensure that all of the valid safety regulations for the respective
machine are complied with.
- Ensure that all of the valid laws and directives are complied with.
- Connecting safety sensors in series can, under certain
circumstances, reduce their performance level according to
EN ISO 13849-1 standards due to a lower detection of errors.
- There are no known residual risks, if all of the information
contained in these operating instructions is complied with.
- In case of incorrect or unintended use or manipulation, the use
of the safety sensors does not exclude risks to persons or
damage to machine or system components. Please also
observe the relevant information stipulated in EN ISO 14119.
- Please ensure that when using safety control units that have not
been supplied by elobau, no current or voltage peaks which are
higher than the specified electrical data of the safety sensor are
generated by these devices. Current or voltage peaks are pro-
duced, for example, by capacitive or inductive loads.
- The safety sensor is not short-circuit proof.
- An exceeding of the electrical data of the safety sensor (e.g. in
the event of incorrect wiring or short-circuits) may cause irrepa-
rable damage to the safety sensor.
- The safety sensor may only be activated in the approved control
options (see Technical specifications).
Non-compliance with this information may result in reduced ser-
vice life of the safety sensor.
- 171262
- 171262AFA
- 171V62
- 171V62A0D
- 171271
- 171271A0D
- 171271A0E
- 171271AA
- 171271AM
- 171271AY
- 171271AZ
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 4/20
171...
6 Exclusion of liability
No liability shall be accepted for any damage or operational faults caused by
a failure to observe these operating instructions. All further liability of the
manufacturer is excluded in the case of damage caused by the use of
replacement and accessory parts that have not been authorized by the
manufacturer.
No unauthorized repairs, conversions or modifications are permitted for
reasons of safety and the manufacturer shall not be liable for any damage
resulting therefrom.
7 Function
A coded magnetic safety sensor with a non-contact activation through a coded
actuator.
(Type 4; low coding level according to EN ISO 14119)
An elobau safety control unit or similar safety processing unit / safety controller
analyses the switching state of the safety sensor.
The safety sensors are suitable for the following elobau safety control units:
8 Technical specifications
See Technical specifications
starting
on page 12.
9 Installation
- Safety sensor and actuator
do not use as end stops
do not install in strong magnetic fields
do not expose to any strong shocks or vibrations
keep away from iron filings
- The safety sensor and the accompanying actuators may only be mounted in
a voltage-free state.
- Ensure that all safety sensor and actuator markings are congruently
opposed to one another.
- The installation position is arbitrary. The safety sensor and actuator must
however be mounted in parallel, facing each other.
- Please note the specified installation tolerances and the approved control
options.
- Since the safety sensor is a non-embeddable proximity switch (in accor-
dance with EN 60947-5-2), the safety sensor and the actuator should be
mounted on non-ferromagnetic material. A free zone of 25 mm is required in
the event that this cannot be avoided.
- Do not attach the safety sensor and actuator to ferromagnetic material. If
necessary, use 20 mm of non-ferromagnetic material to attach the safety
sensor and actuator. The above-mentioned free zone still applies to the
safety sensor and actuator.
- Where possible, the safety sensor and actuator should not be mounted on
ferromagnetic material. Changes to the operating distances are to be
expected.
- The mounting distance between two safety sensor and actuator systems
must be at least 50 mm.
- Tightly fasten the safety sensor and actuator to the safety device.
- Use only screws made of non-ferromagnetic material the installation of the ac-
tuator (for example, brass countersunk screws in accordance with DIN 963).
- The safety sensor may only be mounted on an even surface as failure to do
so may lead to tension which could damage the safety sensor or alter the
operating distances.
- The connection cable of the safety sensor must be protected against me-
chanical damage.
- During the assembly process, the requirements according to EN 14119
should be taken into consideration.
- Consider the requirements of EN 60204-1 when mounting, in particular with
regard to appropriate laying. It is recommended to conceal the safety sensor
lead.
10 Adjustment
- Always test the correct functionality with one of the approved safety control
units.
- The specified operating distances (see Technical specifications) only apply
for mounting on non-ferromagnetic material and without consideration of
mounting and temperature tolerances if the safety sensor and actuator are
mounted in parallel and facing each other. Other layouts may lead to
deviating operating distances.
11 Electrical connection
- Electrical connection is permitted in voltage-free state only.
- Connect the safety sensor according to the specified wire colours or pin
assignment (see Technical specifications).
- Please ensure that the voltage does not fall below the required minimum
input voltage of the downstream safety processing unit. For that reason
observe the voltage drop at the safety sensor (series resistor) and in the
connection cable.
- The voltage drop for the internal LED circuit is to be considered additionally
for LED safety sensors (see technical specifications).
- For series connection of the safety sensors (verify approval in advance) their
respective NO paths must be connected in series and the respective NC
paths must be connected in parallel.
12 Commissioning
When commissioning, the following points must be ensured in advance:
- The safety sensor and actuator are positioned correctly and mounted in a
fixed position.
- The supply line is intact.
- There are no iron filings on the safety sensor and actuator.
The safety sensor and the connected control unit must then be tested for
correct functionality.
13 Maintenance
If the safety sensor is mounted and used correctly, no maintenance measures
are be necessary.
We recommend a visual and functional inspection carried out at regular
intervals:
- Check that the safety sensor and actuator are firmly seated.
Safety sensor Suitable evaluation unit
171262 471M41H31
171262AFA
171V62 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171V62A0D
171V62AY
171271 47.EFR..
485EP..
46212.E1.
462121H.
46312.B1
47012.B1
470121H1.
470221E1U
171271A0D
171271A0E
171271A10
171271AA
171271AM
171271AY
171271AZ
171562 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171571 47.EFR..
485EP..
171571AA
For safety sensors with male connectors, suitable cable sets and
connectors for assembly are directly available from elobau.
The control contact is not a safety contact.
It may not be incorporated into a safety circuit.
Use the control contact for non safety-relevant signal and control
functions only.
If several safety sensors with LED are used, the brightness of the
LEDs can decrease with an increasing number of closed safety
doors.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 5/20
171...
- Inspect the connection cable for damage.
14 Dismantling
The safety sensor may only be dismantled in a voltage-free state.
15 Disposal
Dispose of packaging and used parts in accordance with the regulations of the
country in which the device is installed.
16 Information on the manufacturing date
Détecteur de sécurité 171...
Traduction de la notice d'utilisation d'origine
Table des matières
1 À propos de cette notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Autorisation selon UL / CSA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Mise en garde contre toute utilisation non conforme . . . . . . . . . . . . . 5
6 Clause de non-responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7 Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
8 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Ajustement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
11 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
12 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
13 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
14 Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
15 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
16 Informations relatives à la date de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 À propos de cette notice d'utilisation
Sont décrites les variantes des types de base suivants:
171262, 171262AFA, 171562, 171V62, 171V62A0D, 171V62AY, 171271,
171271A0D, 171271A0E, 171271A10, 171271AA, 171271AM, 171271AY,
171271AZ, 171571, 171571AA
Les fiches techniques supplémentaires des détecteurs de sécurité sur mesure
peuvent être obtenues sur demande auprès de la Sté. elobau. Pour les types
sur mesure, les données de la fiche technique sont valables si ces dernières
sont différentes de celles mentionnées dans la notice d'utilisation.
Les instructions de service doivent être mises à disposition de la personne qui
installe le détecteur de sécurité.
Les instructions de service doivent être conservées dans un état lisible et
doivent être accessibles.
Signification des symboles utilisés:
2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Associés aux unités de contrôle de sécurité elobau ou aux commandes de
sécurité comparables, les détecteurs de sécurité ainsi que les actionneurs
(voir les Caractéristiques techniques, à partir de la page 12) servent
exclusivement à surveiller des dispositifs de sécurité de séparation mobiles.
Le concept global du système de commande dans lequel est intégré le
détecteur de sécurité doit être conforme à la norme DIN EN ISO 13849-2.
Les actionneurs hygiéniques (VH/SH) répondent aux exigences de la norme
européenne relative à l'hygiène CEN/TC 153/ HN108E.
3 Autorisation selon UL / CSA
Les types suivants sont autorisés selon ANSI/UL 508 et CSA C22.2#14-10 :
4 Instructions de sécurité
5 Mise en garde contre toute utilisation non conforme
Damaged or faulty devices must be exchanged with original
replacement parts!
The manufacturing date can be seen on the safety sensor casing
in the form of "calendar week/year":
e.g. "19/11“ = calendar week 19 / year 2011
Attention
En cas de non-respect des instructions, des pannes ou des
dysfonctionnements risquent de se produire.
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et/ou des dommages matériels.
F
Information
Signale des accessoires disponibles et des informations com-
plémentaires utiles.
- S'assurer que les détecteurs de sécurité sont montés et mis en
service uniquement par un personnel spécialement formé et
autorisé.
- N'installer et ne mettre l'appareil en service qu'après avoir lu et
compris les instructions de service et seulement si vous êtes
familiarisé avec les prescriptions en vigueur relatives à la
sécurité du travail et à la prévention des accidents.
- L'actionnement du détecteur de sécurité doit exclusivement
s'effectuer au moyen de l'actionneur correctement monté sur le
dispositif de sécurité. Tout actionnement au moyen d'un
actionneur de rechange non monté sur le dispositif de sécurité
est interdit.
- Ne faites fonctionner que des détecteurs de sécurité intacts.
- S'assurer que les détecteurs de sécurité sont employés
exclusivement pour vous protéger des dangers.
- S'assurer que toutes les dispositions de sécurité en vigueur
pour la machine correspondante sont respectées.
- S'assurer que toutes les législations et directives en vigueur
sont respectées.
- En cas de montage en série des détecteurs, le niveau de
performance conforme à la norme EN ISO 13849-1 risque de
diminuer car la détection des erreurs est réduite dans certaines
conditions.
- Des risques résiduels subsistant en cas de respect de toutes les
consignes des présentes instructions de service ne sont pas
connus.
- En cas d'utilisation ou de manipulation non appropriée ou non
conforme, l'utilisation des détecteurs de sécurité ne permet pas
d'exclure tous les dangers menaçant les personnes ni les
dommages causés aux pièces de machines ou d'installations.
Observez également les consignes à ce sujet de la norme
EN ISO 14119.
- 171262
- 171262AFA
- 171V62
- 171V62A0D
- 171271
- 171271A0D
- 171271A0E
- 171271AA
- 171271AM
- 171271AY
- 171271AZ
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 6/20
171...
6 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité pour des dégâts ou pannes se produisant
suite au non-respect de la présence notice d'utilisation. De surcroît, le
fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant de l'utilisation
de pièces de rechange ou d'accessoires non validés par lui.
Pour des raisons de sécurité, toute réparation, transformation et modification
réalisées de son propre chef sont interdites. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dégâts en résultant.
7 Fonction
Détecteur de sécurité codé à action magnétique actionné sans contact par un
actionneur magnétique codé.
(Type de construction 4 ; faible niveau de codage conforme à la norme
EN ISO 14119)
Une unité de contrôle de sécurité elobau ou une unité de contrôle de sécurité/
commande de sécurité comparable évalue l'état de commutation du détecteur
de sécurité.
Les détecteurs de sécurité conviennent aux unités de contrôle de sécurité
elobau suivantes:
8 Caractéristiques techniques
Voir les Caractéristiques techniques à partir de page 12.
9 Montage
- Détecteur de sécurité et actionneur
Ne pas utiliser comme butée
Ne pas placer dans de forts champs magnétiques
Ne pas appliquer de chocs violents ni de vibrations importantes
Maintenir à l'écart de la limaille de fer
- Le montage du détecteur de sécurité et de l'actionneur correspondant peut
seulement être effectué hors tension.
- S'assurer que les repères éventuels du détecteur de sécurité et de l'action-
neur coïncident et se trouvent en face l'un de l'autre.
- L'emplacement de montage se détermine librement. Le détecteur de
sécurité et l'actionneur doivent cependant être montés en parallèle, l'un en
face de l'autre.
- Respecter les écarts de position indiqués et les possibilités d'actionnement
validées.
- Comme le détecteur de sécurité est un détecteur de proximité non monté à
fleur (conformément à la norme EN 60947-5-2), il ne faut pas poser le
détecteur de sécurité et l'actionneur sur des matériaux ferromagnétiques. Si
toutefois cela devait s'avérer nécessaire, il faut prévoir une zone libre de
25 mm.
- Ne pas placer le détecteur et l'actionneur dans des matériaux ferromagné-
tiques. Au besoin, utiliser 20 mm de matériau non ferromagnétique autour du
détecteur et de l'aimant d'indexage. La zone libre autour du détecteur de sé-
curité et de l'actionneur mentionnée plus haut reste requise.
- Dans la limite du possible, éviter de monter le détecteur de sécurité et
l'actionneur sur des matériaux ferromagnétiques. Des modifications des
écarts de commutation sont à craindre.
- La distance de montage entre les deux systèmes du détecteur de sécurité et
de l'actionneur doit être d'au moins 50 mm.
- Fixer le détecteur de sécurité et l'actionneur de manière inamovible sur le
dispositif de sécurité.
- Pour le montage de l'actionneur, n'utilisez que des vis en matériau non fer-
romagnétique (par ex. un boulon à tête fraisée conforme DIN 963 en laiton).
- Le détecteur de sécurité ne doit être monté que sur des surfaces planes au
risque de générer des contraintes qui, le cas échéant, abîment le détecteur
de sécurité ou modifient les écarts de commutation.
- Le câble de raccordement du détecteur de sécurité doit être posé de sorte à
être protégé de toute détérioration mécanique.
- Lors du montage, tenir compte des exigences stipulées dans la norme
EN ISO 14119.
- Lors du montage, tenir compte des exigences stipulées dans la norme
EN 60204-1, et plus particulièrement en matière de pose appropriée. Nous vous
recommandons de poser le câble du détecteur de sécurité en le recouvrant.
10 Ajustement
- Vérifier toujours la fonction correcte à l'aide d'une des unités de contrôle de
sécurité homologuées.
- Les écarts de commutation indiqués (cf. Caractéristiques techniques) ne sont
valables que si le montage est effectué sur un matériau non ferromagnétique
ainsi que, sans tolérance de montage ou de température si le détecteur de
sécurité et l'actionneur sont montés en parallèle l'un face à l'autre. Toute autre
disposition peut conduire à des écarts de commutation divergents.
11 Raccordement électrique
- Le raccordement électrique doit toujours s'effectuer à l'état hors tension.
- Branchez le détecteur de sécurité conformément aux affectations de
broches ou aux couleurs de fil indiquées (cf. Caractéristiques techniques).
- S'assurer que la tension d'entrée minimale nécessaire de l'unité de contrôle
de sécurité connectée en aval n'est pas trop basse. Pour ce faire, observer
la chute de tension au niveau du détecteur de sécurité (résistance
protectrice) et au niveau du câble de raccordement.
- Sur les détecteurs de sécurité à LED, tenir aussi compte de la chute de
tension de la connexion LED interne (cf. Caractéristiques techniques).
- En cas d'utilisation de systèmes de commande de sécurité qui
n'ont pas été livrés par elobau, assurez-vous que ces appareils
ne génèrent aucune crête de courant ou de tension supérieure
aux données électriques indiquées pour le détecteur de
sécurité. Les crêtes de courant ou de tension sont générées par
des charges capacitives ou inductives par exemple.
- Le détecteur de sécurité n'est pas résistant aux courts-circuits.
- Tout dépassement des données électriques du détecteur de
sécurité (par ex. en cas de câblage défectueux ou de court-
circuit) risque d'endommager celui-ci de manière irréversible.
- L'actionnement du détecteur de sécurité n'est autorisé que dans
les possibilités de déclenchement validées (cf. Caractéristiques
techniques).
Tout non-respect risque de réduire la durée de vie du détecteur
de sécurité.
Détecteur de sécurité Unité de contrôle adapté
171262 471M41H31
171262AFA
171V62 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171V62A0D
171V62AY
171271 47.EFR..
485EP..
46212.E1.
462121H.
46312.B1
47012.B1
470121H1.
470221E1U
171271A0D
171271A0E
171271A10
171271AA
171271AM
171271AY
171271AZ
171562 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171571 47.EFR..
485EP..
171571AA
Pour les détecteurs de sécurité avec connecteur de
raccordement, des jeux de câbles adaptés et des connecteurs
enfichables confectionnables sont directement disponibles chez
elobau.
Le contact de contrôle n'est pas un contact de sécurité.
Il ne doit pas être intégré à un circuit de sécurité.
N'utiliser le contact de contrôle que pour des fonctions de
signalisation et de contrôle non liées à la sécurité.
En cas d'utilisation de plusieurs détecteurs de sécurité à LED, il
se peut que la puissance lumineuse des LED diminue avec le
nombre croissant de portes de protection fermées.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 7/20
171...
- Pour un montage en série des détecteurs de sécurité (vérifier au préalable
que cela est autorisé), il faut connecter leurs contacts de fermeture en série,
et connecter leurs contacts d'ouverture en parallèle.
12 Mise en service
Pour la mise en service, il faut d'abord vérifier les points suivants:
- Détecteur de sécurité et actionneur montés de manière fixe et à un
emplacement correct.
- Ligne d'alimentation intacte.
- Absence de toute limaille de fer au niveau du détecteur de sécurité et de
l'actionneur.
Ensuite, le fonctionnement correct de la fonction de sécurité du détecteur doit
être testé en lien avec l'unité de contrôle connectée.
13 Maintenance
Si le détecteur de sécurité est monté correctement et utilisé conformément
aux dispositions prévues, aucune mesure de maintenance n'est nécessaire.
Nous recommandons d'effectuer un contrôle visuel et de vérifier son
fonctionnement à intervalles réguliers:
- Contrôler la fixation correcte du détecteur de sécurité et de l'actionneur
- Vérifier si le câble de raccordement n'est pas endommagé
14 Démontage
Ne démonter le détecteur de sécurité qu'à l'état hors tension.
15 Élimination
Éliminer l'emballage et les pièces utilisées selon les prescriptions en vigueur
dans le pays dans lequel l'appareil est installé.
16 Informations relatives à la date de production
Sensore di sicurezza serie 171...
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Sommario
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Uso conforme alle prescrizioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Omologazione secondo UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Avvertenze sull'utilizzo scorretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Esclusione di responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10 Aggiustaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
11 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
12 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
13 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14 Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
16 Informazioni sulla data di produzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Sono descritte le varianti dei seguenti modelli base:
171262, 171262AFA, 171562, 171V62, 171V62A0D, 171V62AY, 171271,
171271A0D, 171271A0E, 171271A10, 171271AA, 171271AM, 171271AY,
171271AZ, 171571, 171571AA
Le schede tecniche addizionali per sensori di sicurezza specifici per i singoli
clienti possono essere richieste presso la ditta elobau. Per modelli specifici
per il cliente, valgono le indicazioni della scheda tecnica nel caso in cui queste
siano diverse dalle istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso vanno messe a disposizione della persona che installa
il sensore di sicurezza.
Le istruzioni per l'uso devono essere conservate in uno stato leggibile e
accessibile.
Significato dei simboli utilizzati:
2 Uso conforme alle prescrizioni
I sensori di sicurezza e gli attuatori (vedere i Dati tecnici a partire da
pagina 12) assieme alle unità di valutazione per la sicurezza di elobau o a
controlli di sicurezza equivalenti, servono esclusivamente a sorvegliare
dispositivi di protezione mobili di separazione.
Il sistema generale del controllo in cui viene integrato il sensore di sicurezza
deve essere validato secondo DIN EN ISO 13849-2.
Gli attuatori igienici (VH/SH) sono conformi alla normativa europea sull'igiene
CEN/TC 153/ HN108E.
3 Omologazione secondo UL / CSA
I seguenti tipi sono omologati secondo ANSI/UL 508 e CSA C22.2#14-10:
4 Avvertenze di sicurezza
Les appareils endommagés ou défectueux doivent être
remplacés par des pièces de rechange d'origine !
La date de production est visible sur le boîtier du détecteur de
sécurité au format « semaine/année » :
par ex. «19/11» = semaine 19 / année 2011
I
Avvertenza
In caso di mancata osservanza possono presentarsi anomalie
e malfunzionamenti.
La mancata osservanza delle avvertenze può provocare
danni a persone e/o alla macchina.
Informazione
Indica gli accessori disponibili e fornisce utili informazioni
aggiuntive.
- Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano montati e messi
in funzione solo da personale specializzato, adeguatamente
istruito ed autorizzato.
- Installare e utilizzare l'apparecchio soltanto una volta lette e
capite le istruzioni per l'uso e presa dimestichezza con le norme
valide per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione degli infortuni.
- L'azionamento del sensore di sicurezza è consentito
esclusivamente attraverso l'attuatore, montato correttamente
sul dispositivo di protezione. È vietato l'azionamento tramite un
attuatore sostitutivo non montato sul dispositivo di protezione.
- Utilizzare i sensori di sicurezza soltanto se in perfetto stato.
- Assicurarsi che i sensori di sicurezza vengano impiegati
esclusivamente per la protezione da rischi.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le disposizioni di
sicurezza in vigore per le relative macchine.
- Assicurarsi che vengano rispettate tutte le leggi e le direttive
vigenti.
- 171262
- 171262AFA
- 171V62
- 171V62A0D
- 171271
- 171271A0D
- 171271A0E
- 171271AA
- 171271AM
- 171271AY
- 171271AZ
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 8/20
171...
5 Avvertenze sull'utilizzo scorretto
6 Esclusione di responsabilità
Si declina ogni responsabilità per danni e malfunzionamenti dovuti alla
mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso. Si esclude ogni ulteriore
responsabilità del produttore per danni risultanti dall'utilizzo di parti di ricambio
o accessori non autorizzati da quest'ultimo.
Qualsiasi riparazione, trasformazione o modifica arbitraria non è permessa
per motivi di sicurezza e libera il produttore da qualsiasi responsabilità circa i
danni che ne derivano.
7 Funzione
Sensore di sicurezza codificato ad azione magnetica che viene azionato
senza contatto da un attuatore codificato.
(Tipo di costruzione 4; livello di codifica basso secondo EN ISO 14119)
Un'unità di valutazione per la sicurezza elobau, o unità di valutazione per la
sicurezza/controlli di sicurezza equivalenti, analizzano lo stato di commuta-
zione del sensore di sicurezza.
I sensori di sicurezza sono adatti per le seguenti unità di valutazione per la
sicurezza elobau:
8 Dati tecnici
Vedere Dati tecnici a partire da pagina 12.
9 Montaggio
- Sensore di sicurezza e attuatore
non utilizzare come battuta
non montare in campi magnetici forti
non esporre a urti o vibrazioni intense
tenere lontano da limature di ferro
- Il montaggio del sensore di sicurezza e del relativo attuatore è consentito
soltanto se non è applicata tensione.
- Assicurarsi che le marcature del sensore di sicurezza e dell'attuatore
corrispondano.
- Posizione di montaggio a piacere. Il sensore di sicurezza e l'attuatore
devono tuttavia venire montati paralleli uno di fronte all'altro.
- Prendere in considerazione le tolleranze di montaggio indicate e le
possibilità di comando abilitate.
- Poiché il sensore di sicurezza è un interruttore di prossimità non integrabile
a raso (secondo EN 60947-5-2), il sensore di sicurezza e l'attuatore
dovrebbero essere applicati su un materiale non ferromagnetico. Se
dovesse essere comunque necessario provvedervi, è opportuno creare una
zona libera di 25 mm.
- Non montare il sensore di sicurezza e l'attuatore su materiale
ferromagnetico. Se necessario, utilizzare 20 mm di materiale non
ferromagnetico intorno al sensore di sicurezza e all'attuatore. La zona libera
di cui sopra deve essere inoltre creata intorno a sensore di sicurezza e
attuatore.
- Se possibile, non montare il sensore di sicurezza e l'attuatore su materiale
ferromagnetico. Ne possono risultare modifiche delle distanze di
commutazione.
- La distanza di montaggio tra i due sistemi del sensore di sicurezza e
dell'attuatore deve essere almeno di 50 mm.
- Fissare saldamente il sensore di sicurezza e l'attuatore al dispositivo di
protezione.
- Per il montaggio dell'attuatore utilizzare solo viti in materiale non ferroma-
gnetico (ad es. viti a testa incassata a norma DIN 963 in ottone).
- Il sensore di sicurezza può essere montato soltanto su una superficie piana
poiché altrimenti si potrebbero creare delle tensioni meccaniche che even-
tualmente causerebbero danni irreparabili al sensore o modificherebbero le
distanze di commutazione.
- La linea di collegamento del sensore di sicurezza deve essere montata in
modo tale che sia protetta da danni meccanici.
- Durante il montaggio rispettare i requisiti previsti in EN ISO 14119.
- Durante il montaggio rispettare anche i requisiti previsti a EN 60204-1, in
particolare riguardo a una posa adeguata. Si raccomanda di posare la linea
del sensore di sicurezza protetta.
10 Aggiustaggio
- Verificare sempre il corretto funzionamento con una delle unità di
valutazione per la sicurezza autorizzate.
- Le distanze di commutazione indicate (vedere Dati tecnici) valgono soltanto
per il montaggio su materiale non ferromagnetico nonché senza montaggio
o tolleranza termica se il sensore di sicurezza e l'elettromagnete di
commutazione sono montati paralleli uno di fronte all'altro. Altre disposizioni
potrebbero condurre a distanze di commutazione diverse.
11 Collegamento elettrico
- Il collegamento elettrico è consentito solo quando non è applicata tensione.
- Collegare il sensore di sicurezza secondo i colori dei conduttori indicati
ovvero l'assegnazione dei connettori (vedere Dati tecnici).
- Con un circuito di sensori di sicurezza in serie il livello di
performance secondo EN ISO 13849-1 può eventualmente
diminuire in seguito a un rilevamento ridotto delle anomalie.
- Non sono noti altri rischi residui se vengono osservate tutte le
avvertenze di queste istruzioni per l'uso.
- In caso di impiego o modifiche non a regola d'arte e non
secondo l'uso conforme, non si possono escludere pericoli per
persone o danni a parti della macchina ovvero dell'impianto.
Attenersi anche a quanto specificato a riguardo nella norma
EN ISO 14119.
- Utilizzando controlli di sicurezza non forniti da elobau,
assicurarsi che questi apparecchi non causino picchi di corrente
ovvero di tensione che siano più elevati dei dati elettrici indicati
per il sensore di sicurezza. I picchi di corrente ovvero di tensione
si creano ad esempio con carichi capacitivi o induttivi.
- Il sensore di sicurezza non è protetto da cortocircuiti.
- Un superamento dei dati elettrici del sensore di sicurezza
(ad es. in caso di cablaggio difettoso o di cortocircuiti) può
danneggiare quest'ultimo in modo irreparabile.
- L'azionamento del sensore di sicurezza è consentito soltanto
con possibilità di comando abilitate (si vedano i Dati tecnici).
La mancata osservanza può ridurre la durata utile del sensore
di sicurezza.
Sensore di sicurezza Unità di valutazione adeguata
171262 471M41H31
171262AFA
171V62 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171V62A0D
171V62AY
171271 47.EFR..
485EP..
46212.E1.
462121H.
46312.B1
47012.B1
470121H1.
470221E1U
171271A0D
171271A0E
171271A10
171271AA
171271AM
171271AY
171271AZ
171562 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171571 47.EFR..
485EP..
171571AA
Per sensori di sicurezza con connettore di collegamento sono
disponibili direttamente presso elobau set di cavi adatti e i
connettori a spina confezionabili.
Il contatto di controllo non è un contatto di sicurezza.
Non deve venire inserito in un circuito di sicurezza.
Utilizzare il contatto di controllo soltanto per funzioni di avviso e di
controllo non rilevanti per la sicurezza.

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 9/20
171...
- Assicurarsi che non si scenda al di sotto della tensione minima in ingresso
dell'unità di valutazione per la sicurezza a valle. A tale scopo controllare la
caduta di tensione sul sensore di sicurezza (resistenza di polarizzazione) e
sulla linea di collegamento.
- Per i sensori di sicurezza con LED tenere inoltre in considerazione la caduta
di tensione del circuito interno dei LED (vedere Dati tecnici).
- Per un collegamento in serie dei sensori di sicurezza (verificare prima che
sia consentita) si devono collegare in serie i percorsi di contatti NO e in
parallelo i percorsi di contatti NC.
12 Messa in funzione
Per la messa in esercizio devono prima essere accertati i seguenti punti:
- Il sensore di sicurezza e l'attuatore sono montati saldamente ed in posizione
corretta.
- Il cavo di alimentazione non presenta danni.
- Non ci sono limature di ferro sul sensore di sicurezza e sull'attuatore.
Successivamente deve essere verificato il corretto funzionamento di
sicurezza del sensore in collegamento con l'unità di valutazione.
13 Manutenzione
Se il sensore viene montato correttamente e impiegato per l'uso proprio non
sono necessarie misure di manutenzione.
Consigliamo di eseguire ad intervalli regolari un controllo visivo e del funzio-
namento:
- Certificare che il sensore di sicurezza e l'attuatore siano correttamente in
sede
- Controllare che la linea di collegamento non sia danneggiata
14 Smontaggio
Smontare il sensore di sicurezza soltanto se non è applicata tensione.
15 Smaltimento
Smaltire l'imballo e le parti consumate secondo le disposizioni del paese in cui
viene installato l'apparecchio.
16 Informazioni sulla data di produzione
Sensor de seguridad serie 171...
Traducción del manual original de instrucciones
Índice
1 Acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Homologación conforme a UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Advertencia de uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Exclusión de responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
14 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
15 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16 Información sobre la fecha de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Acerca de este manual de instrucciones
Se describen las variantes de los tipos básicos siguientes:
171262, 171262AFA, 171562, 171V62, 171V62A0D, 171V62AY, 171271,
171271A0D, 171271A0E, 171271A10, 171271AA, 171271AM, 171271AY,
171271AZ, 171571, 171571AA
En caso de sensores de seguridad con características especiales a pedido del
cliente, se pueden solicitar de forma adicional las hojas de datos a elobau. Se
aplican las indicaciones de la hoja de datos para modelos específicos de
clientes en caso de que difieran del manual de instrucciones.
El manual de instrucciones debe estar a disposición de la persona encargada
de la instalación del sensor de seguridad.
El manual de instrucciones debe guardarse de forma que conserve su
legibilidad y se pueda acceder al mismo.
Significado de los símbolos empleados:
2 Uso adecuado
Los sensores de seguridad y los actuadores (consultar Datos técnicos a partir
de página 12) sirven, en combinación con las unidades de control de
seguridad de elobau u otros sistemas de control de seguridad equivalentes,
exclusivamente para controlar los resguardos móviles.
El sistema de control en el que está integrado el sensor de seguridad debe
cumplir con las disposiciones de la DIN EN ISO 13849-2.
Los actuadores higiénicos (VH/SH) cumplen la norma europea de higiene
CEN/TC 153/ HN108E.
3 Homologación conforme a UL / CSA
Los siguientes modelos están homologados conforme a ANSI/UL 508 y CSA
C22.2#14-10:
4 Indicaciones de seguridad
Se si utilizzano più sensori di sicurezza con LED, la luminosità dei
LED potrebbe diminuire all'aumentare del numero di porte
protettive aperte.
Gli apparecchi danneggiati o difettosi devono essere sostituiti con
ricambi originali!
La data di produzione è indicata sull'involucro del sensore di
sicurezza nel formato "Settimana solare/anno":
per es. "19/11" = settimana solare 19/anno 2011
ES
Advertencia
En caso de no observancia, pueden producirse averías o
fallos en el funcionamiento.
En caso de no observancia, la consecuencia pueden ser
daños personales y/o materiales.
Información
Señala accesorios disponibles e información adicional útil.
- Asegúrese de que sólo personal especialmente formado y
autorizado se encargue del montaje y puesta en marcha de los
sensores de seguridad.
- Instale y ponga el aparato en servicio sólo si ha leído y
entendido el manual de instrucciones y si está familiarizado con
las normas vigentes sobre seguridad laboral y prevención de
accidentes.
- 171262
- 171262AFA
- 171V62
- 171V62A0D
- 171271
- 171271A0D
- 171271A0E
- 171271AA
- 171271AM
- 171271AY
- 171271AZ
3079760
CONFORMS TO
ANSI/UL 508
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2#14

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 10/20
171...
5 Advertencia de uso incorrecto
6 Exclusión de responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños y averías que surjan
por no tener en cuenta las indicaciones de este manual. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños que surjan por el uso de
piezas de repuesto o accesorios no autorizados por el fabricante.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar cambios, reparaciones y
modificaciones sin contar con la autorización respectiva. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los daños que se produzcan.
7 Funcionamiento
Sensor de seguridad codificado de efecto magnético que se activa sin
contacto a través de un actuador codificado.
(Tipo constructivo 4; nivel de codificación bajo según EN ISO 14119)
Una unidad de control de seguridad de elobau, o una unidad o sistema de
control de seguridad equivalente, evalúa el estado de conexión del sensor de
seguridad.
Los sensores de seguridad son adecuados para las siguientes unidades de
control de seguridad de elobau:
8 Datos técnicos
Ver Datos técnicos a partir de página 12.
9 Montaje
- Sensor de seguridad y actuador
No utilizar como tope
No colocar en campos con fuerte carga magnética
No exponerlos a fuertes golpes o vibraciones
Mantener alejados de virutas de hierro
- El sensor de seguridad y el actuador correspondiente solo deben montarse
sin tensión.
- Asegúrese de que las marcas del sensor de seguridad y del actuador se
hallen exactamente las unas frente a las otras.
- La posición de montaje es opcional. Sin embargo, el sensor de seguridad y
el actuador deben montarse siempre uno frente al otro.
- Tenga en cuenta las tolerancias de montaje indicadas y las posibilidades de
activación autorizadas.
- Debido a que el sensor de seguridad es un detector de proximidad que no
se instala enrasado (según EN 60947-5-2), tanto el sensor de seguridad
como el actuador deben instalarse sobre material no ferromagnético. No
obstante, si ello fuera necesario, se necesitará una zona libre de 25 mm.
- No colocar el sensor de seguridad y el actuador en material ferromagnético.
En caso necesario, utilizar 20 mm de material no ferromagnético alrededor
del sensor de seguridad y del actuador. La zona libre indicada arriba rige
para el alrededor del sensor de seguridad y del actuador.
- A ser posible, el sensor de seguridad y el actuador deben montarse sobre
material no ferromagnético. Cabe esperar cambios en los intervalos de
conexión.
- La distancia de montaje entre dos sistemas compuestos por sensor de
seguridad y actuador debe ser, como mínimo, de 50 mm.
- El sensor de seguridad y el actuador deben instalarse fijos en el resguardo.
- Para el montaje del actuador, emplee únicamente tornillos de material no
ferromagnético (p. ej. tornillos de cabeza avellanada DIN 963 de latón).
- El sensor de seguridad solo debe montarse sobre superficies planas, ya
que, de lo contrario, podrían producirse tensiones mecánicas que podrían
romper el sensor de seguridad o modificar los intervalos de conexión.
- El cable de conexión del sensor de seguridad debe colocarse de forma que
esté protegido contra daños mecánicos.
- Al realizar el montaje deben tenerse en cuenta los requisitos conforme a
EN ISO 14119.
- Asimismo, al realizar el montaje, también deben tenerse en cuenta los
requisitos conforme a EN 60204-1, especialmente los que se refieren al
tendido correcto. Se recomienda tender el cable de alimentación del sensor
de seguridad oculto.
10 Ajuste
- Compruebe el funcionamiento correcto siempre con una de las unidades de
control de seguridad permitidas.
- Los intervalos de conexión indicados (ver Datos técnicos) se aplican sólo en
caso de montaje sobre material no ferromagnético, así como sin tolerancia
de montaje o temperatura, si el sensor de seguridad y el actuador están
montados en paralelo uno frente a otro. Otros requisitos pueden conllevar
intervalos de conexión diferentes.
- El sensor de seguridad sólo debe activarse a través del
actuador montado correctamente en el resguardo. Queda
prohibido activarlo mediante otro actuador de repuesto que no
esté montado en el resguardo.
- Ponga en servicio los sensores de seguridad sólo si están
intactos.
- Asegúrese de que los sensores de seguridad sólo se utilicen
para proteger de peligros.
- Asegúrese de que se cumplan todas las normas de seguridad
vigentes de la máquina respectiva.
- Asegúrese de que se cumplan todas las leyes y directivas
vigentes.
- En caso de conexión en fila de sensores de seguridad, el nivel
de rendimiento conforme a EN ISO 13849-1 puede reducirse
debido a una menor detección de errores bajo determinadas
circunstancias.
- No existen riesgos residuales conocidos si se tienen en cuenta
todas las indicaciones de este manual de instrucciones.
- En caso de manipulación o uso no adecuados o contrarios a lo
estipulado, el uso de los sensores de seguridad no excluye
peligros para personas o daños en piezas de la máquina o la
instalación. Tenga en cuenta también las indicaciones a este
respecto de la norma EN ISO 14119.
- Asegúrese de que, en caso de usar sistemas de control de
seguridad no suministrados por elobau, estos aparatos no
causen puntas de corriente o tensión que sean superiores a los
datos eléctricos indicados del sensor de seguridad. Las puntas
de corriente o tensión son causadas, por ejemplo, por cargas
capacitivas o inductivas.
- El sensor de seguridad no es resistente a los cortocircuitos.
- Si se sobrepasan los datos eléctricos del sensor de seguridad
(p. ej. si el cableado está defectuoso o se produce un cortocir-
cuito), podría resultar dañado de forma irreparable.
- El sensor de seguridad solo debe activarse dentro de las
posibilidades de activación autorizadas (ver los Datos técnicos).
Si no se tiene en cuenta esta indicación, la vida útil del sensor
de seguridad podría verse reducida.
Sensor de seguridad Unidad de control adecuada
171262 471M41H31
171262AFA
171V62 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171V62A0D
171V62AY
171271 47.EFR..
485EP..
46212.E1.
462121H.
46312.B1
47012.B1
470121H1.
470221E1U
171271A0D
171271A0E
171271A10
171271AA
171271AM
171271AY
171271AZ
171562 47.EFR..
485EP..
46311.B.
47011.B1
171571 47.EFR..
485EP..
171571AA

Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art/N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 11/20
171...
11 Conexión eléctrica
- La conexión eléctrica sólo es admisible si el aparato está sin tensión.
- Conectar el sensor de seguridad conforme a los colores de hilo o a la
asignación de enchufes indicados (ver Datos técnicos).
- Asegurarse de que la tensión de entrada necesaria de la unidad de control
de seguridad postconectada no sea inferior a la tensión mínima. Para ello,
debe tenerse en cuenta la caída de tensión en el sensor de seguridad
(resistencia previa) y en el cable de conexión.
- En los sensores de seguridad con LED, también debe tomarse en
consideración la caída de tensión de la conexión LED interna (ver Datos
técnicos).
- Para una conexión en línea de los sensores de seguridad (comprobar
previamente que sea admisible) deben conectarse en línea los contactos NA
y en paralelo los contactos NC.
12 Puesta en servicio
Para la puesta en marcha deben asegurarse previamente los puntos
siguientes:
- Sensor de seguridad y actuador montados en la posición correcta y de forma
fija.
- Integridad del conducto de alimentación.
- No hay virutas de hierro en el sensor de seguridad y el actuador.
A continuación, debe comprobarse si funciona correctamente la seguridad del
sensor de seguridad en relación con la unidad de control conectada.
13 Mantenimiento
Si el sensor de seguridad se monta correctamente y se utiliza de forma
adecuada no se requieren medidas de mantenimiento.
Recomendamos realizar de forma periódica controles visuales y pruebas de
funcionamiento:
- Controlar que el sensor de seguridad y el actuador estén bien sujetos
- Comprobar que el cable de conexión no presente daños
14 Desmontaje
Desmontar el sensor de seguridad sólo si está apagado y desconectado.
15 Eliminación de desechos
Deseche el embalaje y piezas usadas de acuerdo con los reglamentos del
país en el que se instalará el dispositivo.
16 Información sobre la fecha de fabricación
Para sensores de seguridad con enchufe de conexión, pueden
encargarse directamente a elobau juegos de cables adecuados y
conectores de enchufe adaptables.
El contacto de control no es ningún contacto de seguridad.
No debe integrarse en un circuito de seguridad.
El contacto de control solo debe utilizarse para funciones de
control y aviso relevantes para la seguridad.
Si se utilizan varios sensores de seguridad con LED, la
luminosidad de los LED podría descender a medida que aumenta
el número de puertas de protección abiertas.
Los aparatos dañados o defectuosos deben ser cambiados por
piezas de repuesto originales.
La fecha de fabricación se indica en la caja del sensor de
seguridad con el formato "semana natural/año":
p. ej. "19/11" = semana natural 19 / año 2011

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 12/20
Technische Daten / Technical specifications / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos
Elektrische Daten Electrical data Caractéristiques électriques Dati elettrici Datos eléctricos 171...
Schaltspannung1) Switching voltage1) Tension de commutation1) Tensione di commutazione1) Tensión de conmutación1) 24 V DC +/- 20 %
Max. Schaltstrom
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Max. switching current
- For all types:
- For 171571AA:
Courant de commutation max.
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA :
Corrente di commutazione max.
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Corriente de conmutación máx.
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
100 mA (-25°C...+75°C)
100 mA (-25°C...+70°C)
60 mA (+70°C...85°C)
Vorwiderstand Sicherheits- und
Kontrollkontakt
Series resistor safety and control
contact
Résistance protectrice contact de
sécurité et de contrôle
Resistenza di polarizzazione
contatto di sicurezza e di controllo
Resistencia previa del contacto de
control y seguridad 22 Ω(0,25W)
Max. Spannungsabfall zusätzlich
für Sicherheitssensor LED Ud;
Farbe: Rot
Max. voltage drop additional for
safety sensor LED Ud;
colour: Red
Chute de tension max. suppl. pour
détecteur de sécurité à LED Ud;
couleur : Rouge
Caduta di tensione max anche per
il LED Ud del sensore di sicurezza;
colore: Rosso
Caída de tensión máx. Ud
adicional para el LED del sensor de
seguridad; color: Rojo
2,7 V
Max. Schaltfrequenz Max. frequency of operating cycles Fréquence de commutation max. Frequenza max. di commutazione Frecuencia de conmutación máx. 5 Hz
Max. Bemessungsisolations-
spannung Ui
Max. rated insulation voltage UiTension d'isolement assignée
max. Ui
Tensione di isolamento max
ammissibile Ui
Tensión de aislamiento de diseño
máx. Ui300 V DC / 250 V AC
Bemessungsstoßspannungs-
festigkeit Uimp
Rated impulse withstand voltage
Uimp
Résistance à la tension de choc
Uimp
Resistenza alla tensione d'urto di
misurazione Uimp
Resistencia de diseño a las
sobretensiones Uimp 0,8 kV
Verschmutzungsgrad Degree of pollution Degré de pollution Grado di sporcamento Grado de suciedad 3
Gebrauchskategorie Usage category Catégorie d’utilisation Categoria d'utilizzo Categoría de uso DC 12
Betätiger Standard
Standard actuator
Actionneur standard
Attuatore standard
Actuador estándar
Betätiger Verstärkt für größeren Schaltabstand
Amplified actuator for larger switching distance
Actionneur renforcé pour un écart de commutation plus important
Attuatore potenziato per distanze di commutazione maggiori
Actuador reforzado para mayores intervalos de conexión
30420000
30420000V
30420000VH
30420000S
30420000VS
30420000SH

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 13/20
Schaltabstände für Betätiger
Standard/ Betätiger Verstärkt
für größeren Schaltabstand
Switching distances for
actuator standard/
Amplified actuator for
greater switching distance
Écarts de commutation pour
actionneur standard/
Actionneur renforcé pour
écart de commutation plus
important
Distanze di commutazione
per attuatore standard /
Attuatore potenziato per
distanze di commutazione
maggiori
Intervalos de conexión para
actuadores estándar/
Actuador reforzado para
mayores intervalos de
conexión
Schaltabstände für sichere
Schaltfunktion in mm
(Sicherheitssensor)
Bei Ausnutzung aller Tempe-
ratur- bzw. Versatztoleranzen
kann es zu Abweichungen von
den angegebenen Werten
kommen.
Operating distances for a
reliable switching function
in mm
(safety sensor)
Deviations from the given
values may occur when making
use of all temperature and
offset tolerances.
Écarts de commutation pour
une fonction de commutation
sûre en mm
(détecteur de sécurité)
En cas d'exploitation de toutes
les tolérances de température
et de décalage, des écarts par
rapport aux valeurs indiquées
peuvent survenir.
Distanze di commutazione per
una funzione di commutazione
sicura in mm
(sensore di sicurezza)
Qualora tutte le tolleranze di
temperatura e di spostamento
non vengano rispettate è
possibile si verifichino delle
divergenze rispetto ai valori
indicati.
Intervalos de conexión para
una función de conexión
segura en mm
(sensor de seguridad)
En caso de aprovechamiento
de todas las tolerancias de
temperatura o de desplaza-
miento pueden originarse
desviaciones respecto a los
valores especificados.
Ansteuerungsrichtung A
Control direction A
Sens d'actionnement A
Direzione di comando A
Dirección de conexión A
Sao
[mm]
Sar
[mm]
Somin
[mm]
171262
171262AFA
171V62
171V62A0D
171V62AY
1712712)
171271A0D2)
171271A0E2)
171271A102)
171271AA2)
171271AM2)
171271AY2)
171271AZ2)
171562
1715712)
171571AA2)
4/7
4/7
4/7
4/7
4/7
4/7
4/7
4/7
7/10
4/7
4/7
4/7
4/7
4/6
4/6
4/6
16/20
16/20
16/20
16/20
16/20
16/23
16/23
16/23
23/28
16/23
16/23
16/23
16/23
17/19
15/17
15/17
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
3/5
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/3
0,5/0,5
0,5/0,5
0,5/0,5
2) Schaltreihenfolge
(beim Annähern):
1. Sicherheitskontakt
(N.O. Schliesser) schliesst
2. Sicherheitskontakt
(N.C. Öffner) öffnet
3. Kontrollkontakt
(N.O. Schliesser) schliesst
2) Switching sequence
(on approach):
1. Safety contact
(N.O. contact) closes
2. Safety contact
(N.C. contact) opens
3. Control contact
(N.O. contact) closes
2) Ordre de commutation
(lors de l'approche) :
1. Contact de sécurité
(N.O. contact à fermeture)
ferme
2. Contact de sécurité
(N.C. contact à ouverture)
ouvre
3. Contact de contrôle
(N.O. contact à fermeture)
ferme
2) Sequenza di commutazione
(in caso di avvicinamento):
1. Il contatto di sicurezza
(N.O. chiusura) chiude
2. Il contatto di sicurezza
(N.C. apertura) apre
3. Il contatto di controllo
(N.O. chiusura) chiude
2) Secuencia de conexión
(al aproximarse):
1. Contacto de seguridad
(N.O. contacto NA) cierra
2. Contacto de seguridad
(N.C. contacto NC) abre
3. Contacto de control
(N.O. contacto NA) cierra
Wiederholgenauigkeit [R] Repeat accuracy [R] Reproductibilité [R] Ripetibilità [R] Precisión de repetición [R] < 0,2 mm
Hysterese [H]
(Standard/Verstärkt)
Differential travel [H]
(standard / reinforced)
Course différentielle [H]
(Standard/Renforcée)
Isteresi [H]
(Standard/Potenziata)
Histéresis [H]
(estándar/reforzado) 1,5 mm / 2,5 mm
Information / Information / Information / Informazione / Información
Die hier angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf die Montage ohne Versatz.
The operating distances specified here refer to assembly without offset.
Les écarts de commutation indiqués ici se réfèrent au montage sans décalage.
Le distanze di commutazione qui indicate si riferiscono al montaggio senza spostamento
Los intervalos de conexión aquí indicados hacen referencia al montaje sin desplazamiento.

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 14/20
Umweltdaten Environmental data Données environnementales Dati ambientali Datos ambientales 171...
Umgebungstemperatur
(Anschlussleitung fest verlegt)
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Ambient temperature
(connection cable in a fixed
position)
- For all types:
- For 171571AA:
Température ambiante
(câble de raccordement posé à
demeure)
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA:
Temperatura ambiente
(linea di collegamento montata
fissa)
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Temperatura ambiente
(cable de conexión fijo)
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
-25 °C...+75 °C
-25 °C...+85 °C
Lager- und Transporttemperatur
- Für alle Typen:
- Für 171571AA:
Storage and transport temperature
- For all types:
- For 171571AA:
Température d'entreposage et de
transport
- Pour tous les types :
- Pour 171571AA :
Temperatura di conservazione e di
trasporto
- Per tutti i tipi:
- Per 171571AA:
Temperatura de almacenamiento y
transporte
- Para todos los tipos:
- Para 171571AA:
-25 °C...+75 °C
-25 °C...+85 °C
Schockfestigkeit Shock-resistance Résistance aux chocs Resistenza agli urti Resistencia a choques 30 g / 11 ms
Schwingungsfestigkeit nach
EN 60947-5-2
Amplitude
Vibration resistance according to
EN 60947-5-2
Amplitude
Résistance dynamique conforme
EN 60947-5-2
Amplitude
Resistenza alle vibrazioni secondo
EN 60947-5-2
Ampiezza
Resistencia a oscilaciones según
EN 60947-5-2
Amplitud
10 Hz ... 55 Hz
1 mm
Schutzart gemäß EN 60529
171262AFA
171V62A0D
171271A0D
171271A0E
Sicherheitssensor mit
M8-Stecker/ M12-Stecker
(geschraubt)3)
Protection class in accordance
with EN 60529
171262AFA
171V62A0D
171271A0D
171271A0E
Safety sensor with
M8 plug /M12 plug
(screwed)3)
Type de protection conforme
EN 60529
171262AFA
171V62A0D
171271A0D
171271A0E
Détecteur de sécurité avec
connecteur M8/connecteur M12
(vissé)3)
Grado di protezione secondo
EN 60529
171262AFA
171V62A0D
171271A0D
171271A0E
Sensore di sicurezza con
commutatore M8/commutatore M12
(avvitato)3)
Tipo de protección según
EN 60529
171262AFA
171V62A0D
171271A0D
171271A0E
Sensor de seguridad con
conector M8/M12
(roscado)3)
IP 67
IP 65
Mechanische Daten Mechanical specifications Caractéristiques mécaniques Dati meccanici Datos mecánicos 171...
Masse mit 1 m Anschlussleitung
(je 1 m mehr)
Anschlussstecker
Mass with 1 m connection cable
(1 m longer)
Connection plug
Poids avec câble de raccordement
de 1 m
(1 m de plus pour chaque)
Fiche de raccordement
Massa con cavo di collegamento
da 1 m
(1 m in più)
Connettore di collegamento
Peso con cable de conexión de
1 m
(incrementa cada 1 m)
Enchufe de conexión
60 g (+23 g)
45 g
Masse Betätiger Mass actuator Poids de l'actionneur Massa attuatore Peso del actuador 35 g
Material Material Matériau Materiale Material PBT
Abmessungen Dimensions Mesures Dimensioni Dimensiones 37 mm x M30 x 1,5

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 15/20
Anschlussart / Connection type / Type de raccordement / Tipo di collegamento / Tipo de conexión
Sicherheitssensor
Safety sensor
Détecteur de sécurité
Sensore di sicurezza
Sensor de segurida
LIYY-Leitung
LIYY-cable
Câble LIYY
Cavo LIYY
Cable LIYY
3x0,25 mm2
LIYY-Leitung
LIYY-cable
Câble LIYY
Cavo LIYY
Cable LIYY
4x0,25 mm2
LIYY-Leitung
LIYY-cable
Câble LIYY
Cavo LIYY
Cable LIYY
6x0,22 mm2
(AWG 24)
Stecker 3-polig
Plug 3-pin
Fiche à 3 pôles
Connettore tripolare
Conector de 3 polos
M8x1
Stecker 4-polig
Plug 4-pin
Fiche à 4 pôles
Connettore quadripolare
Conector de 4 polos
M8x1
Stecker 4-polig
Plug 4-pin
Fiche à 4 pôles
Connettore quadripolare
Conector de 4 polos
Torson
Stecker 4-polig
Plug 4-pin
Fiche à 4 pôles
Connettore quadripolare
Conector de 4 polos
M12x1
171262 ✓
171262AFA ✓
171V62 ✓
171V62A0D ✓
171V62AY ✓
171271 ✓
171271A0D ✓
171271A0E ✓
171271A10 ✓
171271AA ✓
171271AM ✓
171271AY ✓
171271AZ ✓
171562 ✓
171571 ✓
171571AA ✓
Max. Kabellänge Max. cable length Longueur max. du câble Lunghezza max. cavo Longitud máx. del cable 30 m
1) Der Sicherheitssensor muss mit
einem SELV/PELV-Netzteil direkt
bzw. indirekt versorgt werden.
1) The safety sensor must be supplied
directly or indirectly to a SELV / PELV
power supply unit.
1) Le détecteur de sécurité doit être
alimenté de manière directe ou
indirecte via un bloc d'alimentation
SELV/PELV.
1) Il sensore di sicurezza deve essere
alimentato direttamente o
indirettamente con un alimentatore
SELV/PELV.
1) El sensor de seguridad debe recibir
la alimentación directa o indirecta-
mente de una fuente de alimentación
SELV/PELV.
3) in Verbindung mit geeignetem
Gegenstecker
3) in combination with suitable
counter-connector
3) en liaison avec un connecteur de
genres approprié
3) in associazione con un idoneo
commutatore di contrasto
3) en combinación con conector
opuesto correcto

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 16/20
Sicherheitstechnische
Kenndaten
Safety parameters Caractéristiques de sécurité
technique
Dati caratteristici di tecnica
di sicurezza
Datos técnicos de seguridad 171...
B10d nach
EN ISO 13849-1:2008
Anhang C
(bei max. 20% Kontaktlast)
B10d according to
EN ISO 13849-1:2008
Appendix C
(at max. 20% contact load)
B10d selon
EN ISO 13849-1:2008
Annexe C
(avec 20% de charge de
contact max.)
B10d secondo
EN ISO 13849-1:2008
Allegato C
(con carico contatto max. 20%)
B10d según
EN ISO 13849-1:2008
Apéndice C
(para carga de contacto máx.
20 %)
20.000.000
Gebrauchsdauer in Jahren Service life in years Durée d'utilisation en années Durata di utilizzo in anni Vida útil en años 20
Ein einzelner Sicherheits-
sensor ist einsetzbar bis 4)
An individual sensor can be
used up to 4)
Un seul détecteur de sécurité
peut être utilisé jusqu'à 4)
Un singolo sensore di
sicurezza può essere
impiegato fino a 4)
Un único sensor de seguridad
se puede utilizar hasta 4)
PL e (DIN EN ISO 13849-1)
SILCL 3 (IEC/DIN EN 62061)
4)
- Hierzu sind mindestens
folgende Maßnahmen
erforderlich:
- Querschlusserkennung durch
unterschiedliche Potentiale
oder gepulste Signale
- zweikanalige Struktur
(siehe EN ISO 13849-1:2008)
- weitere Hinweise
(siehe EN ISO 13849-2:2012)
4)
- For this, at least the following
measures are required:
- Short circuit recognition
through differing voltages
or pulsed signals
- Two-channel structure
(see EN ISO 13849-1:2008)
- Additional information
(see EN ISO 13849-2:2012)
4)
- Pour ce faire, il convient au
moins d'observer les mesures
suivantes :
- Détection de court-circuit
transversal par différents
potentiels ou signaux pulsés
- Structure à deux canaux
(voir EN ISO 13849-1:2008)
- Pour d'autres informations
(voir EN ISO 13849-2:2012)
4)
- A tale scopo sono necessarie
almeno le seguenti misure:
- Rilevamento di cortocircuito
trasversale tramite potenziali
diversi o segnali a impulsi
- Struttura a due canali
(ved. EN ISO 13849-1:2008)
- Ulteriori avvertenze
(ved. EN ISO 13849-2:2012)
4)
- Para ello es necesario tomar,
como mínimo, las medidas
siguientes:
- Detección de derivación
mediantedistintos potenciales
o señales pulsadas
- Estructura de dos canales
(ver EN ISO 13849-1:2008)
- Otras indicaciones
(véase EN ISO 13849-2:2012)

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 17/20
Ansteuerungsmöglichkeiten / Control options / Possibilités d'actionnement / Possibilità di comando / Posibilidades de activación
Ansteuerungsrichtung A / Control direction A / Sens d'actionnement A / Direzione di comando A / Dirección de conexión A
S
omin
S
ar
S
ao
S
ar
S
ao
S
omin
Schaltpunkte der weiteren Ansteuerungsarten auf Anfrage /
Switching points for other control options on request /
Points de commutation des autres types d'actionnement sur demande /
Punti di commutazione degli altri tipi di comando su richiesta /
Puntos de conexión del resto de tipos de conexión bajo demanda
S
omin
S
ar
S
ao

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 18/20
±2
±2
Einbautoleranzen / Installation tolerances / Écarts de position / Tolleranze di montaggio / Tolerancias de montaje
Versatz
Offset
Décalage
Spostamento
Desplazamiento
Versatz
Offset
Décalage
Spostamento
Desplazamiento

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 19/20
14,1
14,214,2
2 Ø35,5
Ø1,5 Ø1,75
2
Ø5,3
16
Ø30
Ø30,4
Ø5,5
Ø1,5
Ø30,4
2
16
16
10
M 5
7
SW36
M30x1,5
5
6
26
37
Ø28,1
Abmessungen / Dimensions / Mesures / Dimensioni / Dimensiones
Für weitere Informationen zu den Betätigern können die jeweiligen Datenblätter bei der Fa. elobau angefordert werden. /
Please request the respective data sheets from elobau for more information about the actuators. /
Pour d'autres informations sur les actionneurs, vous pouvez réclamer les fiches techniques correspondantes auprès de la Sté. elobau. /
Per ulteriori informazioni riguardanti gli attuatori è possibile richiedere le schede tecniche presso la ditta elobau. /
Para más información sobre los actuadores pueden solicitarse las hojas de datos correspondientes a elobau.
PBT
30420000
30420000S
VA
30420000V
30420000VS
VA
30420000SH
30420000VH

171...
Art.-Nr./Art. No./Réf./N° art.: 9010009B01M Version/Version/Version/Versione/Versión: 1.0 Datum/Date/Date/Data/Fecha: 20.05.2016 20/20
BN
WH
GN
RD(+)
BK BN
GN YE
WH
22Ω
22Ω
BN
22Ω
22Ω
BN
GN
WH
YE
BK BN
RD
GN
OG
YE
22Ω
22Ω
22Ω 22Ω
22Ω OG
GN YE
YE
22Ω
22Ω
BN
GN(+)
WH
YE
BK
BU
BN 22Ω
22Ω
22Ω
22Ω
22Ω
control
contact
control
contact
2
3
4
22Ω
22Ω
1
3
4
22Ω
22Ω
22Ω
3
1
4
2
22Ω
22Ω
1
12
4
22Ω
3(+) 22Ω
1
4
2
3
22Ω
22Ω
Kontaktvarianten / Contact types / Variantes de contact / Varianti di contatti / Variantes de contacto
Alle Sicherheitssensorkontakte sind in unbetätigtem Zustand dargestellt (Schutztür offen). Für Sicherheitssensoren mit Einbaustecker bzw. Anschlussleitung mit Stecker ist die Pinbelegung mit Zahlen angegeben.
Aderfarben sind für Sicherheitssensoren mit Anschlussleitung angegeben. /
All safety sensor contacts are presented in a deactivated state (open protective door). The pin assignment is specified with numbers for safety sensors with connecting cable and plug. Wire colours are stated for safety
sensors with connection cable. /
Tous les contacts des détecteurs de sécurité sont représentés à l'état non actionné (porte de sécurité ouverte). Pour les détecteurs de sécurité avec fiche de montage ou câble de raccordement doté d'un connecteur, le
brochage est indiqué par des chiffres. Les couleurs de fil sont indiquées pour les détecteurs de sécurité avec câble de raccordement. /
Tutti i contatti del sensore di sicurezza sono rappresentati in stato non azionato (porta protettiva aperta). Per sensori di sicurezza con connettore a innesto o linea di collegamento con connettore la piedinatura è indicata
in cifre. I colori dei conduttori sono indicati per sensori di sicurezza con linea di collegamento. /
Todos los contactos de sensores de seguridad están representados sin activar (puerta de protección abierta). Para los sensores de seguridad con conector integrado o cable de conexión con conector, se indica la
asignación de terminales. Para los sensores de seguridad con cable de conexión se indican los colores de hilo.
Other manuals for 171 Series
1
This manual suits for next models
21
Table of contents
Other elobau Security Sensor manuals

elobau
elobau UD30 350S Series User manual

elobau
elobau 122 Series Quick guide

elobau
elobau 114 Series Quick guide

elobau
elobau eloProtect M 165MSK Series Quick guide

elobau
elobau 900614 Quick guide

elobau
elobau 120 2 Series User manual

elobau
elobau 153 Series Quick guide

elobau
elobau 153 Series Quick guide

elobau
elobau 1655 V Series Quick guide

elobau
elobau NHT Series Quick guide