Emos P5616OT User manual

2101307000_31-P5616OT_00_01 80 × 120 mm
P5616OT
GB Wireless Thermostat withOpenTherm Communication
CZ Bezdrátový termostat s komunikací OpenTherm
SK Bezdrôtový termostat s komunikáciou OpenTherm
PL Termostat bezprzewodowy zkomunikacją OpenTherm
HU OpenTherm rendszerű vezeték nélküli termosztát
SI Brezžični termostat s komunikacijo OpenTherm
RS|HR|BA|ME Bežični termostat s OpenTherm komunikacijom
DE Drathloser Thermostat mit OpenTherm-Kommunikation
UA Бездротовий термостат зкомунікацією OpenTherm
RO|MD Termostat fără r cu comunicare OpenTherm
LT Belaidis termostatas su „OpenTherm“ jungtimi
LV Bezvadu termostats ar OpenTherm savienojamību
EE OpenTherm sidega juhtmevaba termostaat
BG Безжичен термостат с OpenTherm комуникация
www.emos.eu

2
1
2
4 5 6 7 8 9 10 11 12
3
1
2
13
14
20
25
15
16
27 26 24
23
17
19
18
21
22

3
3
1
2 3
4
2 31
4 5

4
GB | Wireless Thermostat with OpenTherm
Communication
The P5616OT thermostat is designed for controlling heating and air-con-
ditioning systems.
Important
• Before the rst use, make sure to carefully read the operating
manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or
air-conditioning equipment.
• Turn o power supply before installing the thermostat!
• Installation should be carried out by qualied personnel!
• During installation, observe the prescribed standards.
Technical specications
Switched load: max. 230 V AC; 10 A for resistive load; 4 A for inductive
load
Temperature measurement: 0 °C to 40 °C with 0.1 °C resolution
accuracy ±1 °C at 20 °C
Temperature setting: 5 °C to 35 °C in 0.5 °C increments
Dierential setting: 0.2 °C to 2 °C, in 0.1 °C increments
Power supply:
Control unit with display (transmitter): 2× 1.5 V type AA (LR6)
battery
Clock back-up power supply: 1× 3 V type CR2032 battery
Switching unit (receiver): 230 V AC
Unit interconnection: via 868 MHz radio signal, 25 mW e.r.p. max.
Transmitter unit range: up to 80 m in an open area
Dimensions and weight:
Control unit: 126 × 84 × 26 mm; 180 g
Switching unit: 86 × 86 × 36 mm; 146 g
Accessories: 2 screws, 2 wall plugs
Description of Control Elements (See Fig. 1)
1 – Home (return to home screen)
2 – Next (move to the next option within the current function)
3 – Adjust value setting
4 – Conrm (conrm function selection)
5 – Copy
6 – Holiday mode
7 – Battery compartment
8 – Time and date setting
9 – Select and edit programme (PROG)

5
10 – Anti-freeze mode (OFF)
11 – Manual mode (MAN)
12 – Automatic mode (AUTO)
Display Description (See Fig. 2)
13 – Days
14 – Time
15 – Room temperature
16 – Heating
17 – Set temperature
18 – Chosen programme
19 – Holiday mode symbol
20 – Lock display
21 – Temporary mode symbol
22 – Automatic mode (AUTO) symbol
23 – Manual mode (MAN) symbol
24 – Low battery
25 – Cooling
26 – Unit pairing icon
27 – Wireless communication icon
Receiver (Switching Unit) (See Fig. 3)
1 – Main switch (ON/OFF)
position – o
position – on
2 – M/A button (red LED)
3 – MANUAL button (green LED)
Procedure for Removing the Front of the Switching Unit (See Fig. 4)
2, 3 – use a screwdriver to press down and hold the inner lock, remove
the front cover
INSTALLATION
Warning:
Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning
system from the main power in your at. This will prevent potential injury
by electric current.
Thermostat Placement
Thermostat location signicantly aects its functioning. Choose a room
where members of the family spend most of their time, preferably on the
inside wall where air circulates freely, with no direct sunlight. Do not place
the thermostat in the vicinity of heat sources (such as TV sets, radiators,
fridges), or close to a door (due to frequent shocks or vibration). If you do
not comply with these recommendations, the thermostat will not control
room temperature correctly.

6
Transmitter Installation
The transmitter can be mounted onto the enclosed stand, or onto a wall.
1. Remove the rear cover.
2. Mark positions for holes.
3. Drill two holes, carefully insert the plastic wall plugs into them and
use two screws to fasten the rear thermostat cover.
4. Complete the installation by tting the switching unit onto the
attached rear part of the cover.
Receiver Installation
1. Remove the rear cover.
2. Mark positions for holes onto the wall.
3. Drill two holes, carefully insert the plastic wall plugs into them and
use two screws to fasten the rear receiver cover.
4. Connect the wires to the labelled terminals according to the wiring
diagram.
5. Complete the installation by tting the switching unit onto the
attached rear part of the cover.
Wiring Diagram
NO normally open contact
NC normally closed contact
COM switch contact
L 230 V AC power connection
N neutral conductor
Pump/Motorised Valve Wiring Diagram
Pump/
valve

7
Floor Heating Wiring Diagram
Connected
device
Boiler Wiring Diagram
Boiler
The pre-installed wire coupler will not be connected.
Expansion Valve/Electric Drive Wiring Diagram
Connected
device

8
OpenTherm connection
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
10 (4) A
L N
OFF
N/C
OT OpenTherm connection
OT OpenTherm connection
Putting the Device into Operation
Remove front cover of the transmitter and insert 2× 1.5 V AA alkaline
batteries.
Do not use 1.2 V rechargeable batteries.
Insertion of batteries starts the thermostat and activates the display.
If the thermostat is not working properly, please check the polarity of the
batteries, and their state of charge.
If the heating/air-conditioning system is not used for an extended period
of time, it is recommended to turn the switching unit o (move the main
switch to the position).
Unit Pairing
1. Turn on the receiver by pressing the ON/OFF button on the left side
of the receiver.
2. Then, press and hold the M/A button for 10 seconds until a green
light starts ashing on the receiver.
3. Move the slider on the transmitter to the OFF position and press
and hold the H and A buttons for 3 seconds until the green light on
the receiver stops ashing. The units are now paired; the icon
will be displayed.
4. If the pairing of the units fails, the icon will be displayed instead.
If you want to change the pairing code of the two units, repeat the entire
pairing procedure from step 1 – the pairing code will be rewritten automat-
ically. If the thermostat is not working properly, please check the polarity
of the batteries and whether they are suciently charged, or reset the
thermostat by removing and reinserting the batteries.
Testing Wireless Communication between the Units
1. Set a temperature on the transmitter unit several degrees higher
than the current room temperature.
2. The red LED on the switching unit will light up.
3. If the LED does not light up, move the control unit closer to the
switching unit.

9
The maximum range between the control and switching unit is 80 m in
an open space.
The range may decrease indoors as the signal has to pass through walls
and other obstacles.
LED Indicators (Diodes) on the Receiver Unit
Automatic Mode
In automatic mode, a red LED will glow when the thermostat switches
on the output relay.
Manual Mode
Press the MANUAL button; a green LED will light up.
To switch on the output relay, press the M/A button; a red LED will light up.
To turn o manual mode, press the MANUAL button again; the green
LED will switch o.
Factory Preset Programmes
This programmable indoor thermostat was designed to be easy to use
and require minimal user input. The preset times and temperatures will
suit the majority of users (see the table below). If you wish to use a
factory preset programme, move the slider switch to AUTO, which puts
the thermostat into automatic mode.
Table of Preset Programmes
Time Temperature Time Temperature
Monday – Friday
P1 6:00 20 °C
Saturday – Sunday
P1 7:30 20 °C
P2 8:00 15 °C P2 9:30 20 °C
P3 12:00 15 °C P3 11:30 20 °C
P4 14:00 15 °C P4 13:30 20 °C
P5 16:30 21 °C P5 16:30 21 °C
P6 22:30 15 °C P6 22:30 15 °C
Programme Settings
1. Move the slider to PROG until the workdays symbol starts ashing
(„MO TU WE TH FR“).
2. Press + or – to select mode settings: Workdays / Weekend mode
(„MO TU WE TH FR“ ashes or „SA SU“ ashes), Week mode („MO
TU WE TH FR SA SU“ ashes), 24 hour mode („MO“, „TU“, „WE“, „TH“,
„FR“, „SA“, „SU“ ash separately).
3. After choosing a mode, press the button once; „P1“ will appear
on the display and the time value will start ashing. Use + or – to
set time to a value of choice.

10
4. Once time is set, press the button once; the temperature value
will start ashing. Use + or – to set the temperature.
5. Once temperature is set, press the button once; „P2“ will appear
on the display and the time value will start ashing. Repeat steps 3
and 4 until all six programmes are set.
6. After setting all six programmes to the values of choice, press the
button to conrm or wait 60 seconds for automatic conrmation.
Using the Copy Function
The thermostat is equipped with a copy function which allows copying an
edited programme to another day. You therefore do not have to repeatedly
enter the same programme for the next day. This function only works
when programming individual days.
1. First, set and save a programme for at least one day; see Pro-
gramme Settings.
2. If the thermostat is set to day mode and the slider is on PROG,
press the C button.
3. „MO“ will appear on the display; at this point, use + or – to select
which day‘s settings you wish to copy to another day.
4. Press the button; „TU“ will start ashing on the display. Use +
or – to choose the day you wish to copy the selected settings into.
5. Press the C button to conrm your day selection; „SAVE“ will appear
on the display. To choose additional days, repeat steps 3 and 4.
6. After copying the original setting to the days of choice, conrm
by pressing the button or wait 60 seconds for automatic con-
rmation.
Temporary Mode
1. Move the slider to AUTO.
2. Use + or – to set the temperature of choice; a hand icon will appear
on the display.
3. Press the button to conrm or wait 15 seconds for automatic
conrmation.
This temperature setting will apply until the next preset programme
begins or until you press the button again to cancel temporary mode.
Manual Temperature Setting Mode (MAN)
1. Move the slider to MAN.
2. Press + or – to adjust temperature.
In this mode, the thermostat always maintains the manually set temper-
ature and preset programmes are not active. You can cancel the mode
by moving the slider to another position.

11
Holiday Mode
Holiday mode saves power by allowing you to decrease temperature for
1 to 99 days when you are away from home.
1. Move the slider to AUTO.
2. Press the H button to activate Holiday mode.
3. Use + or – to set the number of days you will be away.
4. Then press the button to set the temperature and conrm by
pressing .
This mode will be active until the set number of days elapses or can be
cancelled manually by pressing .
Anti-Freeze Mode (OFF)
1. Move the slider to the OFF position; temperature will now be set
to a constant 5 °C.
2. You can cancel anti-freeze mode by moving the slider to AUTO.
Time and Date Setting
1. Move the slider to TIME/DATE; the eld for date setting will start
ashing on the display.
2. Press ; the month eld with start ashing on the display.
3. Press ; the year eld with start ashing on the display.
4. Press ; the hour eld with start ashing on the display.
5. Press ; the minute eld with start ashing on the display.
6. Press to conrm the settings or wait 15 seconds for automatic
conrmation.
Calibration of Room Temperature
Move the slider to the OFF position and press H and at the same
time to enter settings for calibration of room temperature; CAL will
appear on the display. Press + or – to adjust the value (-3.0 °C to 3.0 °C,
in 0.5 °C increments).
Press to conrm the settings or wait 15 seconds for automatic
conrmation.
Calibration of room temperature is used for example if the thermostat
shows 21 °C but you want it to show 20 °C. In that case, the calibration
value should be set to -1 °C.
Temperature Dierential Setting
Move the slider to the OFF position and press H and at the same time to
enter settings. Then press the button to go to Temperature Dierential
Settings; „diFF“ will appear on the display. Press + or – to adjust the value
(0.2 °C to 2.0 °C, in 0.1 °C increments).
Press to conrm the settings or wait 15 seconds for automatic
conrmation.

12
The temperature dierential (hysteresis) is the dierence in temperature
required for switching on and o. If for example you set the temperature in
heating mode to 20 °C and dierential to 0.2 °C, the thermostat activates
heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches
heating o when temperature reaches 20.2 °C.
Heating/Cooling Mode
Move the slider to the OFF position and press H and at the same
time to enter settings. Then press the button 2× to go to Heating/
Cooling Mode settings.
Use + or – to select heating mode (HEAT) or cooling mode (COOL).
Press to conrm the settings or wait 15 seconds for automatic
conrmation.
Factory Reset
If the thermostat is not working properly, you can reset it to factory
settings.
Move the slider to the OFF position and press H and at the same time
to enter settings. Press the button 3×; the letters „rESE“ will appear on
the display. Press the A button; „----“ will appear on the display. Press A
again and the thermostat will reset to factory settings after a few seconds.
Lock Function
Press and hold the H button for 5 seconds; „ “ will appear on the display
and all buttons will be locked. Buttons will not respond to input in this
mode. Holding the H button for 5 seconds again will unlock the buttons.
Display Illumination
Pressing any button activates display illumination for 15 seconds.
Battery Replacement
If a „ “ icon appears on the display, it means the batteries are low and
need replacing.
Setting OpenTherm Parameters
Applies only to heating mode.
1. Move the slider to the OFF position and press H and simultaneously
to enter OpenTherm parameter settings. „01“ will light up in the left
corner and the water temperature in the OpenTherm boiler will ap-
pear in the centre (if the thermostat does not receive a temperature
reading, „--“ will be displayed instead).
2. Press the button. „02“ will light up in the left corner and the
temperature of the water returning back to the boiler will appear in
the centre (if the thermostat does not receive a temperature reading,
„--“ will be displayed instead).

13
3. Press the button. „03“ will light up in the left corner and the
temperature of the hot water will appear in the centre (if the
thermostat does not receive a temperature reading, „--“ will be
displayed instead).
4. Pressing the button opens settings for temperature control
switching values. „04“ will light up in the left corner and OFF will
start ashing in the centre of the display. Use + or – to select ON/OFF.
5. If you selected ON in the previous step, pressing opens settings
for the maximum temperature control value. „05“ will light up in the
left corner of the display and temperature appears in the centre. Use
+ or – to adjust the temperature.
6. Pressing opens settings for hot water switching. „06“ will light
up in the left corner and OFF will start ashing in the centre of the
display. Use + or – to select ON/OFF.
7. If you selected ON in the previous step, pressing opens settings
for hot water temperature. „07“ will light up in the left corner of the
display and temperature appears in the centre. Use + or – to adjust
the temperature.
8. Pressing opens the control switching settings. „08“ will light up in
the left corner and ON will start ashing in the centre of the display.
Use + or – to select ON/OFF.
9. Press to conrm the settings.
OpenTherm Error Indication
1. If the OpenTherm connection is interrupted, the display will rst show
the letters „UNCO“, followed by the clock.
2. If there is an error in the OpenTherm communication, the display will
rst show the letters „CONN“, followed by the clock.
3. If there is an error with the OpenTherm boiler, the display will show,
in sequence, the OEM error code / error code and the clock.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly.
Here are some tips for proper operation:
• Read the manual carefully before using this product.
• Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold, humidity
and sudden changes in temperature. This would reduce measuring
accuracy.
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks
– may cause damage.
• Do not subject the product to excessive force, impacts, dust, high
temperatures or humidity – doing so may cause malfunction, shorten
battery life, damage batteries or deform plastic parts.

14
• Do not expose the product to rain or high humidity, dropping or
splashing water.
• Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit
candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air ow.
• Do not insert any objects in the product‘s vents.
• Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing
so may damage the product and will automatically void the warranty.
The product should only be repaired by a qualied professional.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use
solvents or cleaning agents – they could scratch the plastic parts
and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect on the product, do not perform any
repairs by yourself. Have it repaired in the shop where you bought it.
• This device is not intended for use by persons (including children)
whose physical, sensory or mental disability or lack of experience
and expertise prevents safe use, unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children must always be supervised and must never
play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points
for sorted waste. Contact local authorities for information about
collection points. If the electronic devices would be disposed in
landll, dangerous substances may reach groundwater and subsequent-
ly food chain, where it could aect human health.
Hereby, EMOS spol. s r.o. declares that the radio equipment type P5616OT
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.emos.eu/download.
CZ | Bezdrátový termostat s komunikací OpenTherm
Termostat P5616OT je určen k ovládání topných nebo klimatizačních
systémů.
Důležitá upozornění
• Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu,
ale i kotle či klimatizačního zařízení.
• Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
• Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
• Při instalaci dodržujte předepsané normy.

15
Technická specikace
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 10 A pro odporové zatížení; 4 A pro
indukční zatížení
Měření teploty: 0 °C až 40 °C s rozlišením 0,1 °C; přesnost ±1 °C při
20 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 35 °C v krocích po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 0,2 °C až 2 °C, po 0,1 °C
Napájení:
Ovládací jednotka s displejem (vysílač): 2× 1,5 V baterie typ AA
(LR6)
Záložní napájení hodin: 1× 3V baterie typ CR2032
Spínací jednotka (přijímač): 230 V AC
Propojení jednotek: pomocí radiového signálu 868 MHz, 25 mW e.r.p.
max.
Dosah vysílací jednotky: až 80 m ve volném prostoru
Velikost a hmotnost:
Ovládací jednotka: 126 × 84 × 26 mm; 180 g
Spínací jednotka: 86 × 86 × 36 mm; 146 g
Příslušenství: šroubky 2 ks, hmoždinky 2 ks
Popis ovládacích prvků (viz obr. 1)
1 – Home (vrátí vás na domovskou obrazovku)
2 – Next (přesune vás na další možnost v rámci funkce)
3 – Úprava nastavení hodnoty
4 – Potvrzení (potvrzuje výběr funkcí)
5 – Kopírování (COPY)
6 – Holiday mode
7 – Bateriový prostor
8 – Nastavení času a data
9 – Výběr a úprava programu (PROG)
10 – Režim proti zamrznutí (OFF)
11 – Manuální režim (MAN)
12 – Automatický režim (AUTO)
Popis displeje (viz obr. 2)
13 – Dny
14 – Čas
15 – Pokojová teplota
16 – Vytápění
17 – Požadovaná teplota
18 – Zvolený program
19 – Symbol Holiday mode
20 – Uzamčení displeje
21 – Symbol provizorního režimu

16
22 – Symbol automatického režimu (AUTO)
23 – Symbol manuálního režimu (MAN)
24 – Slabá baterie
25 – Chlazení
26 – Ikona spárování obou jednotek
27 – Ikona bezdrátové komunikace
Přijímač (spínací jednotka) (viz obr. 3)
1 – Hlavní vypínač (ZAP/VYP)
Poloha – vypnuto
Poloha – zapnuto
2 – M/A tlačítko (červená LED)
3 – MANUAL tlačítko (zelená LED)
Způsob sejmutí přední části spínací jednotky (viz obr. 4)
2, 3 – šroubovákem zatlačte a držte vnitřní zámek, odstraňte přední kryt
INSTALACE
Upozornění:
Před výměnou termostatu odpojte topný/klimatizační systém od hlavního
zdroje elektrického napětí ve vašem bytě. Zabráníte možnému úrazu
elektrickým proudem.
Umístění termostatu
Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Dejte jej do místnosti,
kde se nejčastěji zdržují členové rodiny. Zvolte místo, nejlépe na vnitřní zdi,
kde vzduch volně cirkuluje a kam nedopadá přímé sluneční záření. Ter-
mostat neumisťujte ani do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů,
chladniček) nebo do blízkosti dveří (z důvodu častých otřesů). Nedodržíte-li
tato doporučení, nebude teplotu v místnosti udržovat správně.
Montáž vysílače
Vysílač lze připevnit na přiložený stojánek, nebo na zeď.
1. Sejměte zadní část krytu.
2. Označte si pozice děr.
3. Vyvrtejte dvě díry, opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a dvěma
šrouby přichytněte zadní část krytu termostatu.
4. Instalaci dokončete nasazením spínací jednotky na přichycenou
zadní část krytu.
Montáž přijímače
1. Sejměte zadní část krytu.
2. Označte si pozice děr na stěnu.
3. Vyvrtejte dvě díry, opatrně do nich vložte plastové hmoždinky a dvěma
šrouby přichytněte zadní část krytu přijímače.
4. Připojte dráty do označených svorek dle schématu zapojení.

17
5. Instalaci dokončete nasazením spínací jednotky na přichycenou
zadní část krytu.
Schéma zapojení
NO normálně otevřený kontakt
NC normálně uzavřený kontakt
COM kontakt spínače
L připojení napájení 230 V AC
N nulovací vodič
Schéma připojení čerpadla / motorizovaného ventilu
Čerpadlo/
ventil
Schéma připojení podlahového vytápění
Připojené
zařízení

18
Schéma připojení kotle
Kotel
Předinstalovaná drátová spojka nebude zapojena.
Schéma připojení expanzního ventilu / elektrického pohonu
Připojené
zařízení
Opentherm připojení
N/O
ON COM
230 V~
50–60 Hz
10 (4) A
L N
OFF
N/C
OT Opentherm připojení
OT Opentherm připojení
Uvedení do činnosti
Sejměte přední kryt vysílače a vložte 2× 1,5V AA alkalické baterie.
Nepoužívejte nabíjecí 1,2V baterie.
Po vložení baterií začne být termostat v provozu a bude aktivní displej.
Pokud termostat nepracuje správně, zkontrolujte prosím polaritu baterií,
nebo jestli nejsou baterie vybité.
Pokud není vytápěcí/klimatizační systém delší dobu používán, doporu-
čujeme spínací jednotku vypnout (hlavní vypínač přepnout do polohy ).

19
Spárování jednotek
1. Uveďte přijímač do provozu pomocí tlačítka ZAP/VYP na levé straně
přijímače.
2. Následně stiskněte tlačítko M/A po dobu 10 sekund, na přijímači
začne blikat zelené světlo.
3. Na vysílači přepněte posuvník do polohy „OFF“ a stiskněte kombinaci
tlačítek „H“ + „A“ po dobu 3 sekund, zelené světlo na přijímači pře-
stane blikat. Nyní jsou jednotky spárované, bude zobrazena ikona .
4. Pokud nedojde ke spárování obou jednotek, bude zobrazena ikona .
Pokud chcete změnit párovací kód obou jednotek, zopakujte celý postup
spárování od bodu č. 1 – párovací kód se automaticky přepíše. Pokud
termostat nepracuje správně, zkontrolujte prosím polaritu baterií, jestli
nejsou baterie vybité nebo termostat resetujte vyjmutím baterií.
Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami
1. Nastavte na vysílací jednotce hodnotu teploty o několik stupňů vyšší,
než je současná pokojová teplota.
2. Rozsvítí se červená LED dioda na spínací jednotce.
3. Pokud se LED dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže
ke spínací jednotce.
Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 80 m v otevřeném
prostoru.
Ve vnitřních prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu
stěnami a jinými překážkami.
LED indikátory přijímací jednotky (diody)
Automatický mód
V automatickém režimu bude červená LED dioda svítit při sepnutí vý-
stupního relé termostatem.
Manuální mód
Stiskněte tlačítko MANUAL, rozsvítí se zelená LED dioda.
Pro sepnutí výstupního relé stiskněte tlačítko M/A, rozsvítí se červená
dioda.
Pro vypnutí manuálního módu stiskněte znovu tlačítko MANUAL, zelená
LED dioda zhasne.
Továrně přednastavené programy
Tento programovatelný pokojový termostat byl navržen tak, aby byl snadno
použitelný a vyžadoval minimální počet uživatelských zásahů. Přednasta-
vené doby a teploty budou vyhovovat většině uživatelů (viz tabulka níže).
Chcete-li použít přednastavený program z výroby, přepněte posuvník do
polohy AUTO, čímž uvedete termostat do automatického režimu.

20
Tabulka přednastavených programů
Čas Teplota Čas Teplota
Pondělí – Pátek
P1 6:00 20 °C
Sobota – Neděle
P1 7:30 20 °C
P2 8:00 15 °C P2 9:30 20 °C
P3 12:00 15 °C P3 11:30 20 °C
P4 14:00 15 °C P4 13:30 20 °C
P5 16:30 21 °C P5 16:30 21 °C
P6 22:30 15 °C P6 22:30 15 °C
Nastavení programů
1. Přepněte posuvník na „PROG“, dokud nezačne blikat symbol pracov-
ního týdne („MO TU WE TH FR“).
2. Stiskněte „+“ nebo „-“ k volbě nastavení režimů: Režim Pracovní týden
/ Víkend (bliká „MO TU WE TH FR“ nebo bliká „SA SU“), režim Týden
(bliká „MO TU WE TH FR SA SU“), režim 24 hodin (bliká jednotlivě
„MO“, „TU“, „WE“, „TH“, „FR“, „SA“, „SU“).
3. Po zvolení režimu stiskněte jednou tlačítko „ “, na displeji se zobrazí
P1 a hodnota času začne blikat, pomocí „+“ nebo „-“ nastavte čas
na požadovanou hodnotu.
4. Po nastavení času stiskněte jednou tlačítko „ “, hodnota teploty
začne blikat, pomocí „+“ nebo „-“ nastavte teplotu.
5. Po nastavení teploty stiskněte jednou tlačítko „ “, na displeji se
zobrazí P2 a hodnota času začne blikat, opakujte kroky 3 a 4, dokud
nenastavíte všech šest programů.
6. Po nastavení všech šesti programů na požadované hodnoty stiskněte
tlačítko „ “ pro potvrzení, nebo počkejte 60 sekund pro automa-
tické potvrzení.
Použití funkce kopírování (COPY)
Termostat je vybaven funkcí kopírování, která umožňuje kopírovat uprave-
ný program do jiného dne. Tím se zabrání nutnosti opětovného zadávání
požadovaného programu na další den. Tato funkce funguje pouze v režimu
programovaní jednotlivých dnů.
1. Nejdříve je nutné nastavit a uložit teplotní průběh alespoň jednoho
dne, viz Nastavení programů.
2. Pokud je termostat nastaven na režim dne a posuvník je v pozici
„PROG“, stiskněte tlačítko „C“.
3. Na displeji bude zobrazeno „MO“, v této fázi pomocí „+“ nebo „-“ zvolte
den, jehož nastavení chcete zkopírovat do jiného dne.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals