Emos P5613 User manual

1
www.emos.cz
P5613
GB
WIRELESS THERMOSTAT T13RF
CZ
BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT T13RF
SK
BEZDRÔTOVÝ TERMOSTAT T13RF
PL
TERMOSTAT BEZPRZEWODOWY T13RF
HU
T13RF VEZETÉK NÉLKÜLI TERMOSZTÁT T13RF
SI
BREZŽIČNI TERMOSTAT T13RF
RS|HR|BA
BEŽIČNI TERMOSTAT T13RF
DE
DRAHTLOSER THERMOSTAT T13RF
UA
T13RF
RO
TERMOSTAT FĂRĂ FIR T13RF
LT
BELAIDIS TERMOSTATAS T13RF
LV
BEZVADU TERMOSTATS T13RF
P5613 105 × 148 mm

2
WIRELESS THERMOSTAT – T13RF
The T13RF thermostat is intended to control heating or air conditioning systems. Compared to the common home
thermostats, the T13RF thermostatic system has separated and wireless connected control unit (transmitter) and the
switching unit (receiver).The switching unit is intended to connect and switch the heating/air conditioning systems
and the portable unit is used for the temperature manual adjustment. Both units communicate with each other
via the radio signal. The system’s advantage is a variability and much easier access to the temperature adjustment.
Important Notice:
Read the instruction manual carefully before rst use. Read carefully as well as the instruction manual to the boiler
and to the air conditioning systems.
Before you start the installation, disconnect the power supply!
We strongly recommend that only the qualied person should perform the installation!
During the installation observe the ordered standards.
SPECIFICATIONS:
Load Switching: max. 230 V AC; 16 A for resistive load; 4 A for inductive load
Clock Tolerance: ±60 seconds/month
Temperature Measuring: 0 °C to 35 °C, tolerance 0.5 °C; tolerance ±1°C at 20 °C
Temperature Setting: 5 °C to 30 °C, each change in 0.5 °C at a time
Set Temperature Variance: 0.5 to 2 °C, each move in 0.5 °C at a time
Units Connection: via the radio signal 433.92 MHz
Temperature Unit Range: up to 25 m in an open area
Power: Control Unit (transmitter) 2× 1.5 V batteries of AA type (LR6)
Switching Unit (receiver) 230 V AC/50 Hz
Size and Weight: Control Unit: 90 × 113 × 33 mm
Switching Unit: 77 × 110 × 30 mm
INSTALLATION
Control Unit
It is possible to mount the control unit right on the wall or you can place it into the enclosed stand.
Insert 2× 1.5 V AA batteries before the installation.
Use alkaline batteries of the same kind only, do not use the rechargeable batteries.
During the rst start-up the display must show the time and room temperature (such as 28.5 °C).
If dierent sort of data appear on the display, gently push the RESET button. Use a thin straight object to do so,
for instance a straightened oce paperclip.
GB

3
Mounting on the wall:
Use the two enclosed screws, mount the back side on the wall.
Slide the control unit on the back side.
Installation into the stand:
Slide the control unit into the stand and place in the room.
Thermostat’s Location
The thermostat’s location (the control unit) has a signicant inuence on its functionality. Select such place, where
the family members are the most frequently, the best on the inner wall where the air can freely circulate and the
direct sunlight does not reach. The thermostat is not meant to be placed close to the sources of warmth (TV sets,
radiators, refrigerators) or close to a door. If you do not observe these rules, the temperature will not be maintained
correctly in the room.
Switching Unit
Press carefully the lock on the upper part of the front cover and withdraw the cover:
To attach the contacts, loosen 2 cover-screws and slide the cover upwards.

4
Attach the contacts as follows:
Diagram:
In case the thermostat’s source of the power is the same as well as for the attached device, connect according to the
Diagram a). Do not remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!
Connect the phase conductor into the COM terminal.
In case the thermostat’s source of the power is NOT the same, connect according to the Diagram b).
However, before, remove the pre-installed wire bridge between the COM contact and L contact!
Finish the installation of the switching unit by mounting it with the help of 2 enclosed screws. Before screwing the
contacts’ cover do not forget to synchronize the control and switching units, see the chapter: Radio Signal Address
Setting.
Put the front cover back.
Radio Signal Address Setting
The radio signal address enables the information transfer between the control and switching unit. There may be other
dierent devices operating on the same or similar frequency and they may cause the connection interference or other
complications.To avoid such complications it is necessary to use the adequate radio code. For the code setting there
are determined 4 switches of a DIP type, placed inside of the both units.
1. Before you start to modify the address code, take out the batteries and unplug the main electric cable!
2. Withdraw the back cover from the control unit – there are 4 DIP switches on the printed circuit board.
3. Set the address code by moving some switches into the ON position and write down their status.
4. Set the same code on the switches which are placed in the switching unit. The transmitter’s address code must be
the same as the receiver’s address code.
DIP switches for the address code setting – marked with the arrow

5
The Original Thermostat Replacement
ATTENTION: before replacing the thermostat, disconnect the heating / air conditioning system from the main source of
electric voltage in your apartment. Hence you will prevent a possible electric shock. Before disconnecting the electric
cables, read carefully the following instructions:
1. Switch o the original thermostat and remove the thermostat’s cover.
2. Unscrew the thermostat from the wall plate.
3. Unscrew the connecting back plate from the wall. Draw the back plate a small distance away from the wall, however,
do not disconnect any wires so far.
Press carefully the lock of the front cover and withdraw it.
Marking the Wires
1. Identify each wire and disconnect it.
2. Protect the wires against the possible pull out.
3. Avoid any air penetration by using the poly-urethane foam, in case the space behind the thermostat is too large.
Thus you will prevent the incorrect temperature measuring.
Testing the Wireless Communication between Units
1. By the thumb-wheel set the room temperature about a few degrees higher than is the current room temperature,
conrm by pressing OK. Set the AUTO mode on the switching unit.
2. Wait a few seconds.
3. The upper LED will light up on the switching unit.
4. If the LED does not light up, move the control unit closer to the switching unit. By the thumb-wheel set the room
temperature lower than is the room temperature – the receiver must shut down and the LED will not be on.
5. Repeat the steps 1 to 4.The transmission range between the control unit and switching unit is 25 m in an open area.
The range may be shorter indoor due to the signal interference caused by walls and other obstacles.
6. After carrying out the test press on the switching unit the RESET button.
Control Unit (Transmitter) Display

6
(1) Set Temperature
(2) Room Temperature
(3) Temperature Unit Icon
(4) Week Days
(5) Hours
(6) Minutes
(7) Heating Icon
(8) Cooling Icon
(9) Low Batteries Icon
(10) Day Icon (comfort)
(11) Night Icon (cost-saving)
(12) 24-Hour Day Program
(13) Program MORN (morning) period
(14) Program DAY (day) period
(15) Program EVEN (evening) period
(16) Program NIGHT (night) period
(17) Time Setting Icon (TIME)
(18) Program Setting Icon (PROG)
(19) Setting Icon (SET)
(20) Vacations Icon (VACA)
(21) Temporary Mode Icon (HOLD)
(22) Manual Mode Icon
(23) Earlier Start Icon (EARLY)
(24) Anti-Freeze Function
(25) Conrmation Icon (OK)
(26) Spinning Fan Icon – Output Relay Switch
LED Indicators
Automatic Mode
During the automatic mode the red OUTPUT LED will light up when the output relay will be switched
onbythethermostat.
Manual Mode
Press the MANU button, the red LED will light up.
To switch on the output relay press the OUTPUT button, the red diode will light up.
By pressing the OUTPUT button you will turn ON/OFF the device.
By pressing the MANU button you deactivate the manual mode, the LED will not be on.
Notice: If the power outage occurs at the receiver, the status before the outage will not be reestablished.
The receiver will be in the switched o status and will await another status change, coming from the transmitter.
THERMOSTAT SETTING
Press long – for 2 seconds – the OK button to access the menu of the thermostat.You can move in the menu by turning
the thumb-wheel. To exit menu press the OK button for two seconds or select by the thumb-wheel the OK option and
then press OK. Otherwise wait 15 seconds without pressing any button.
Selecting the Heating or Air Conditioning System/Switching o the Thermostat
By the thumb-wheel select the icon
(heating/cooling) and press the OK button.
By the thumb-wheel select either HT for heating, CL for cooling, OF to switch o the thermostat.
Press OK to conrm and return to the main menu.
Hour and the Week Day Setting
By the thumb-wheel select the TIME icon and press OK button.
1. By the thumb-wheel select the current week day (Mo – Monday, Tu – Tuesday, We – Wednesday, Th – Thursday,
Fr – Friday, Sa – Saturday, Su – Sunday) and conrm by pressing the thumb-wheel.
2. By the thumb-wheel select hour and conrm by pressing the thumb-wheel.
3. By the thumb-wheel select minute and conrm by pressing the thumb-wheel.
Press OK to conrm.

7
Program Selection
The thermostat enables to set two basic operating modes:
1. 24-hour day program (set in hourly steps)
2. The day program has 4 periods (morning, day, evening, night)
By the thumb-wheel select the PROG icon (with the illustration of the time line 0–24 hrs/4 periods: MORN – DAY –
EVEN NIGHT) and press OK.
By the thumb-wheel select one program and conrm by pressing OK.
Temperature Setting for Day (Comfort) / Night (Cost-Saving) Mode
(This setting is active within the 24-hour day program only).
By the thumb-wheel select the icon day / night and press the OK button.
By pressing the thumb-wheel you can switch over between the icon of sun (comfort temperature) and moon (cost-
saving temperature).
By turning the thumb-wheel you can set the temperature. Conrm by pressing OK or pressing the thumb-wheel.
Manual Temperature Change
To change the mode within the 24-hour program you either press the thumb-wheel to select the preset temperature
Day (comfort) / Night (cost-saving) or by the thumb-wheel you change the temperature to the desired level without
switching over between the icons.
There will be an icon of hand on the display.

8
When having a day program divided into 4 periods, press the thumb-wheel and the other periods will start
ashing, now by further pressing the thumb-wheel you switch over between the periods (morning, day, evening,
night).
The chosen period (not ashing) conrm by pressing OK, otherwise wait a few seconds. You can change the
temperature by turning the thumb-wheel.
Program Setting
The program you chose will be applied (24 hrs. / 4-day periods)
24-Hour Day Program
To select a program withing the 24-hour cycle, by the thumb-wheel select the
PROG icon and then press OK.
By the thumb-wheel set a day or a time interval, conrm by pressing OK.
It is possible to select:
Monday – Sunday (Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr)
Saturday – Sunday (Sa Su)
or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.
Now, set on the time line, when the thermostat should switch over into what desired temperature (day/night).
By pressing the thumb-wheel you can switch over between the day (comfort) and night (cost-saving) temperatures.
The ashing cursor starts at the zero hour on the time line, you can see this illustrated above the time line. From this
0 hour select a temperature (day/night) by pressing the thumb-wheel. Now, by the thumb-wheel set the switching
time, hour by hour, for the particularly set temperature. The hours are read and the cursor moves on the time line.
To process the next temperature change (day/night) press the thumb-wheel again.
Set the desired temperatures for all 24 hours.
The day temperature displays as black pieces on the time line,
the night temperature is without any pictured pieces.
To exit setup and store the changes, conrm by pressing OK.
To check the setting within the 24-hour day program, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press OK.
Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.
Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day.
By pressing OK you will return to the main menu.

9
Day Program – 4 Periods
To set the program within the day 4-period program, by the thumb-wheel select
the PROG icon and then press OK.
By the thumb-wheel set a day or a time interval, conrm by pressing OK.
It is possible to select:
Monday – Sunday ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
Monday – Friday (Mo Tu We Th Fr)
Saturday – Sunday ( Sa Su)
or particular days, see the names of days in the program Monday – Sunday.
The icon MORN (morning) will start ashing and this you can set.
By turning the thumb-wheel select a dierent period, to set morning (MORN), day (DAY),
evening (EVEN), night (NIGHT).
Press the thumb-wheel, access the mode where you can set the time from when the selected period should start.
After you set the hour, press the thumb-wheel and set the minutes and conrm by pressing the thumb-wheel again.
After this the temperature setting will start ashing.
Set the temperature for possible cooling rst (the snow ake icon), conrm by pressing the thumb-wheel.
Then set the heating temperature (the three ames icon) all for a particular period.
By turning the thumb-wheel you access the setting mode of the next period (will start ashing).
Use the same steps to set the next three periods. Conrm by OK.
To check the setting within the day program – 4 periods, by the thumb-wheel select the PROG icon and then press
OK. Press and hold the thumb-wheel for 2 seconds. The rE will be shown on the display.
Now, by the thumb-wheel, you can change the days and you can check your setting for each day.
By pressing OK you will return to the main menu.

10
Contemporary Interruption of the Preset Program
Day program – 4 periods setting:
To activate a contemporary setting, by the thumb-wheel select the HOLD icon in the menu and press OK.
By the thumb-wheel set the time in the range of 0–24 hours, in hourly steps.
By pressing OK you will return to the main menu.
Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.
Setting within the 24-hour day program
The temperature you want to preserve select manually before accessing the menu.
For the contemporary setting select by the thumb-wheel the HOLD icon and then press OK.
By the thumb-wheel set the time up to 24 hours, in hourly steps.The time starts to be counted from the current, real time.
Setting is illustrated in the time line.
By pressing OK you will return to the main menu.
Then manually set by the thumb-wheel your preferred temperature.
Holiday Mode
Setting the Constant Temperature for a longer time period.
By the thumb-wheel select the VACA icon (setting a break) and then press OK.
By the thumb-wheel choose the break’s duration withing the rage from 0 – 99 days, one day tolerance.
By pressing OK you will return to the main menu.
By the thumb-wheel you can then set the temperature which will be active for the whole holiday period.
Earlier Start
This system function enables to reach the desired temperature just before the temperature period’s beginning.
This setting is enabled within the Day Program – 4 Periods only.
By the thumb-wheel select the ERLY (Earlier Start) symbol and press OK.
By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.
By pressing OK you will return to the main menu.

11
Anti-Freeze Function
This system function enables to set the constant temperature of 5 °C.
By the thumb-wheel select the snow ake icon and press OK.
By the thumb-wheel set the earlier start ON or OFF.
By pressing OK you will return to the main menu.
You can combine this function with the Holiday mode.
In this case it is not possible to set a dierent temperature but 5 °C.
Thermostat Setting Tolerance
1. Thermostat hysteresis setting (dF)
2. Thermostat delay setting (dL)
3. Thermostat’s surrounding temperature calibration (TP)
By the thumb-wheel select the SET icon (setting) and press OK.
Thermostat Hysteresis Setting (dF)
Hysteresis is a temperature dierence between the intervals, heating ON and heating OFF modes. E. g. when you set
the temperature to 20 °C, variance to 0.5 °C, the heater starts working and when the room temperature falls down to
19.5 °C and switches o when the temperature reaches 20,5 °C.
By the thumb-wheel select the (dF) icon and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set the hysteresis in the range of 0.5 – 2 °C, in 0.5 °C steps,
conrm by pressing OK and hence you will again access the preset mode.
To return to menu press OK again.
Thermostat Delay Setting (dL)
This function will delay the start about 5 minutes.

12
By the thumb-wheel select the (dL) icon and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set on/o.
By the thumb-wheel you can switch over between heating/cooling modes or both (we recommend to set the same
way for both modes).
Conrm by pressing OK and hence you will again access the preset mode.
To return to menu press OK again.
Thermostat’s Surrounding Temperature Calibration (TP)
The thermometer has been calibrated during its production process, however, to optimize it, it is possible to perform
the calibration e. g. according to some reference thermometer.
It is possible to do the thermostat’s temperature calibration in the range of -2.5 (L) to +2.5°C (H).
By the thumb-wheel select the (TP) symbol and press the thumb-wheel.
By the thumb-wheel set the required current surrounding temperature which will be shown in the right part ofthe
display.
Low Batteries
When the batteries are low in the thermostat, the following symbols starts ashing on the display .
Change the batteries.
ATTENTION: The content of this instruction manual may be changed without a prior notice – due to the limited
printing options, the displayed symbols may slightly dier from the illustrations on the display. The content
ofthis instruction manual cannot be multiplied without a prior producer’s consent.
The company Emos spol.s r.o. declares that the T13RF + receiver has been issued a declaration of conformity
with the basic requirements and further relevant provisions of the 1999/5/ES standard. This device may
be freely used within the EU countries.The declaration of conformity is the part of the instruction manual,
otherwise it is possible to nd this on the following web pages: http://shop.emos.cz/download-centrum.
BEZDRÁTOVÝ TERMOSTAT – T13RF
TermostatT13RF je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Na rozdíl od běžných domácích termostatů,
má termostatický systém T13RF oddělenou a bezdrátově propojenou ovládací jednotku (vysílač) a spínací jednotku
(přijímač). Spínací jednotka slouží k připojení a spínání topných/klimatizačních systémů a přenosná ovládací jednotka
slouží k obsluze a nastavování teplot. Jednotky mezi sebou komunikují pomocí rádiového signálu. Výhodou systému
je variabilnost a snadnější dostupnost regulace teploty.
CZ

13
Důležité upozornění:
Před prvním použitím pečlivě přečtěte návod k obsluze nejen termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
Před instalací termostatu vypněte přívod elektrického proudu!
Doporučujeme, aby instalaci prováděl kvalikovaný pracovník!
Při instalaci dodržujte předepsané normy.
SPECIFIKACE:
Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 16 A pro odporové zatížení; 4 A pro indukční zatížení
Přesnost hodin: ±60 sekund/měsíc
Měření teploty: 0 °C až 35 °C s rozlišením 0,5 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C
Nastavení teploty: 5 °C až 30 °C v krocích po 0,5 °C
Rozptyl nastavené teploty: 0,5 až 2 °C po 0,5 °C
Propojení jednotek: pomocí radiového signálu 433,92 MHz
Dosah vysílací jednotky: až 25 m ve volném prostoru
Napájení: Ovládací jednotka (vysílač) 2× 1,5 V baterie typ AA (LR6)
Spínací jednotka (přijímač) 230 V AC/50 Hz
Velikost a hmotnost: Ovládací jednotka: 90 × 113 × 33 mm
Spínací jednotka: 77 × 110 × 30 mm
INSTALACE
Ovládací jednotka
Ovládací jednotku můžete instalovat přišroubováním na zeď nebo umístněním do přiloženého stojánku.
Před instalací vložte 2× 1,5 V AA baterie.
Používejte pouze alkalické baterie stejného typu, nepoužívejte nabíjecí baterie.
Při prvním spouštění musí displej ukazovat čas a pokojovou teplotu (např. 28,5 °C).
Objeví-li se na displeji jiné údaje, stiskněte jemně tlačítko RESET. K tomuto účelu použijte tenký rovný předmět,
např. narovnanou kancelářskou svorku na papír.
Instalace na zeď:
Pomocí dvou přiložených šroubků připevněte zadní část na zeď.
Nasuňte ovládací jednotku na zadní část.

14
Instalace do stojánku:
Zasuňte ovládací jednotku do stojánku a umístěte do místnosti.
Umístění termostatu
Umístění termostatu (ovládací jednotky) výrazně ovlivňuje jeho funkci. Zvolte místo, kde se nejčastěji zdržují členové
rodiny, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kde nedopadá přímé sluneční záření.Termostat neumisťujte
do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří. Nedodržíte-li tato doporučení,
nebude teplota v místnosti udržována správně.
Spínací jednotka
Opatrně zatlačte na zámek vrchní části předního krytu a odejměte kryt:
Odšroubujte 2 šroubky krytu pro připojení kontaktů a kryt vytáhněte směrem nahoru.
Připojte kontakty následujícím způsobem:
Schéma zapojení:

15
V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení je stejné, připojte podle nákresu a).
Předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L neodstraňujte!
Fázový vodič připojte do svorky COM.
V případě, že napájení termostatu a připojeného zařízení NENÍ stejné, připojte podle nákresu b).
Předtím odstraňte předinstalovanou drátovou spojku mezi kontakty COM a L!
Dokončete instalaci spínací jednotky přišroubováním pomocí 2 přiložených šroubků.
Před zašroubováním krytu kontaktů nezapomeňte spárovat ovládací a spínací jednotku viz. Nastavení adresy
rádiového signálu.
Nasaďte zpátky přední kryt.
Nastavení adresy rádiového signálu
Adresa rádiového signálu umožňuje přenos informací mezi ovládací a spínací jednotkou. Použitím vhodného
adresního kódu pro bezdrátovou
komunikaci lze předejít komplikacím ve spojení a rušení od jiných zařízení pracujících na stejném nebo podobném
kmitočtu. K nastavení se používá 4 přepínačů typu DIP, umístěných uvnitř obou jednotek.
1. Před úpravou adresního kódu vyjměte baterie a odpojte síťové napětí!
2. Na ovládací jednotce sejměte zadní kryt – na desce plošných spojů se nachází 4 DIP přepínače.
3. Nastavte adresní kód přesunutím některých přepínačů do polohy ON a zapište si jejich stav.
4. Stejný kód nastavte na přepínačích umístěných na spínací jednotce. Adresní kód vysílače musí být shodný sadresním
kódem přijímače.
DIP přepínače pro nastavení adresního kódu – vyznačeny šipkou
Výměna původního termostatu
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou termostatu odpojte topný / klimatizační systém od hlavního zdroje el. napětí ve vašem
bytě. Zabráníte možnému úrazu elektrickým proudem. Před odpojením přívodů si pozorně přečtěte následující
instrukce.
1. Vypněte původní termostat a odstraňte kryt termostatu.

16
2. Odšroubujte termostat z nástěnné desky.
3. Odšroubujte spojující zadní desku termostatu od zdi. Odtáhněte zadní desku na malou vzdálenost od zdi,
aleneodpojujte zatím žádné dráty.
Opatrně zatlačte na zámek předního krytu a odstraňte ho.
Značení drátů
1. Každý drát identikujte a odpojte.
2. Zabezpečte dráty proti vytržení.
3. Zamezte průniku vzduchu izolační pěnou, pokud je prostor za termostatem příliš velký. Zabráníte tak nesprávnému
měření teploty.
Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami
1. Válečkem nastavte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná pokojová teplota, potvrďte OK.
Naspínací jednotce nastavte režim AUTO.
2. Vyčkejte několik sekund.
3. Rozsvítí se horní červená LED dioda na spínací jednotce.
4. Pokud se dioda nerozsvítí, přemístěte ovládací jednotku blíže ke spínací jednotce. Válečkem nastavte nižší teplotu
než je teplota pokojová – musí dojít k vypnutí přijímače a LED dioda nebude svítit.
5. Zopakujte kroky 1 až 4. Dosah mezi ovládací a spínací jednotkou je max. 25 m v otevřeném prostoru. Ve vnitřních
prostorách se může dosah zmenšit z důvodu blokování signálu stěnami a jinými překážkami.
6. Po provedení testování stiskněte tlačítko RESET na spínací jednotce.
Displej ovládací (vysílací) jednotky
(1) Nastavená teplota
(2) Pokojová teplota
(3) Ikona jednotky teploty
(4) Dny v týdnu
(5) Hodiny
(6) Minuty
(7) Ikona topení
(8) Ikona chlazení
(9) Ikona slabé baterie
(10) Ikona den (komfort)
(11) Ikona noc (úspora)
(12) 24 hodinový denní program
(13) Program MORN (ranní) perioda
(14) Program DAY (denní) perioda
(15) Program EVEN (večerní) perioda
(16) Program NIGHT (noční) perioda
(17) Ikona časového nastavení (TIME)
(18) Ikona nastavení programu (PROG)
(19) Ikona nastavení (SET)
(20) Ikona prázdniny (VACA)
(21) Ikona dočasného chodu (HOLD)
(22) Ikona manuálního režimu
(23) Ikona dřívější startu (EARLY)
(24) Protizámrzná funkce
(25) Ikona potvrzení (OK)
(26) Ikona vrtulky – sepnutí výstupního relé
LED indikátory
Automatický mód
V automatickém režimu bude červená LED dioda OUTPUT svítit při sepnutí výstupního relé termostatem.

17
Manuální mód
Stiskněte tlačítko MANU, rozsvítí se červená LED dioda.
Pro sepnutí výstupního relé, stiskněte tlačítko OUTPUT, rozsvítí se červená dioda.
Stiskem tlačítka OUTPUT tak přístroj zapnete/vypnete.
Stiskem tlačítka MANU deaktivujete manuální režím, LED dioda přestane svítít.
Upozornění: Pokud dojde k výpadku napájení přijímače, stav před výpadkem se neobnoví.
Přijímač zůstane v nesepnutém stavu a bude čekat na další změnu stavu z vysílače.
NASTAVENÍ TERMOSTATU
Pro vstup do menu termostatu stiskněte a podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin. V menu se pohybujete pomocí
otáčením válečku. Pro odchod z menu podržte tlačítko OK po dobu dvou vteřin nebo najeďte válečkem na možnost
OK a stiskněte OK, nebo vyčkejte 15 vteřin bez stisknutí kteréhokoliv tlačítka.
Volba vytápěcího nebo klimatizačního systému/vypnutí termostatu
Vyberte válečkem ikonu
(topení/chlazení) a stiskněte tlačítko OK. Vyberte válečkem buď HT pro topení, CL
prochlazení, OF pro vypnutí termostatu. Stiskněte OK pro potvrzení a vrácení se do hlavní nabídky menu.
Nastavení hodin a dne v týdnu
Vyberte válečkem ikonu TIME a stiskněte OK.
1. vyberte válečkem aktuální den v týdnu (Mo – pondělí, Tu – úterý, We – středa, Th- čtvrtek, Fr- pátek, Sa – sobota,
Su – neděle) a potvrďte stiskem válečku.
2. vyberte válečkem hodinu a potvrďte stiskem válečku.
3. vyberte válečkem minutu a potvrďte stiskem válečku.
Pro potvrzení stiskněte OK.
Výběr programu
Termostat umožňuje nastavení dvou základních režimů provozu:
1. 24 hodinový denní program (nastavení po hodině)
2. Denní program na 4 periody (ráno, den, večer, noc)
Vyberte válečkem ikonu PROG ( s obrázkem časové osy 0 – 24 hodin / 4 period: MORN – DAY – EVEN NIGHT) astiskněte
tlačítko OK.
Vyberte válečkem jeden z programů a potvrďte tlačítkem OK.

18
Nastavení teploty pro denní (komfortní) / noční (úsporný) režim
(toto nastavení je aktivní pouze v 24h denním programu.)
Vyberte válečkem ikonu den / noc a stiskněte tlačítko OK.
Stiskem válečku přepínáte mezi ikonou slunce (komfortní teplota) a měsíce (úsporná teplota).
Posuvem válečku nastavíte teplotu. potvrďte OK nebo stiskem válečku.
Manuální změna teploty
Pro změnu režimu ve 24 hodinovém denním programu stiskněte buď váleček pro výběr přednastavené teploty
Den (komfort) / noc (úsporný), nebo válečkem teplotu změníte na požadovanou bez přepnutí. Na displeji bude
zobrazena ikona ruky.
U denního programu na 4 periody stiskněte váleček ostatní periody se rozblikají, nyní dalším stisknutím válečku
přepínáte mezi periodami (ráno, den, večer, noc). Nastavenou periodu (nebliká) potvrdíte tlačítkem OK nebo vyčkáte
několik sekund. Změnit teplotu můžete posunem válečku.
Nastavení programu
Bude provedeno nastavení programu, který jste vybrali (24 hod / 4 denní periody)
24 hodinový denní program
Pro nastavení programu v 24 hodinovém cyklu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Nastavte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrat:
pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – neděle ( Sa Su)
nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.
Nyní na časové ose nastavte, kdy má termostat přejít do které požadované teploty (denní/noční). Stiskem válečku

19
přepínáte mezi denní (komfort) a noční (úspora). Blikající kurzor začíná na časové ose na nulté hodiny, což je i zobrazeno
nad osou. Nyní zvolíte teplotu od této 0 hodiny (denní/noční) stisknutím válečku. Nyní pomocí válečku nastavíte
po hodinách dobu sepnutí pro právě nastavenou teplotu. Hodiny se načítají a kurzor se pohybuje po ose. Pro další
změnu teploty (denní/noční) stiskněte opět váleček. Nastavte požadované teploty na celých 24 h. Na časové ose
se denní teplota zobrazuje černými dílky, noční teplota je bez dílků. Pro ukončení nastavení a uložení potvrďte OK.
Pro kontrolu v nastavení 24 hodinovém denním programu vyberte válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE. Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat
nastavení pro každý den. Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Denní program – 4 periody
Pro nastavení programu v denním programu na 4 periody vyberte
válečkem ikonu PROG a stiskněte OK.
Vyberte válečkem den nebo časový úsek, potvrďte OK.
Je možné vybrat:
pondělí – neděle ( Mo Tu We Th Fr Sa Su)
pondělí – pátek (Mo Tu We Th Fr)
sobota – neděle ( Sa Su)
nebo jednotlivé dny, viz názvy dnů v programu pondělí – neděle.
Rozbliká se ikona MORN (ráno), kterou můžete nastavit.
Otočením válečku vyberte jinou periodu, pro nastavení ráno (MORN), den (DAY),
večer (EVEN), noc (NIGHT).
Stiskněte váleček, vstoupíte do nastavení času od kdy má vybraná perioda začínat. Po nastavení hodiny, stisknete
váleček a pak nastavte minuty a opět potvrďte stiskem válečku. Poté se rozbliká nastavení teploty. Nejdříve nastavte
teplotu pro případné chlazení (ikona sněhové vločky), potvrdíte stisknutím válečku. Potom nastavte teplotu pro topení
(ikona tří plamínků) vše pro danou periodu. Otočením válečku se dostanete do nastavení další periody (rozbliká se).
Stejným způsobem nastavte další 3 periody. Potvrďte OK.

20
Pro kontrolu nastavení denního programu – 4 periody, vyberte válečkem ikona PROG a stiskněte OK.
Stiskněte a podržte váleček po dobu 2 vteřin. Na displeji se zobrazí rE.
Nyní můžete válečkem měnit dny a kontrolovat nastavení pro každý den.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Dočasné pozastavení nastaveného programu
Nastavení při Denním programu na 4 periody:
Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikona HOLD a stiskněte OK.
Válečkem nastavte dobu v rozmezí 0 – 24 hodin po jedné hodině.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.
Nastavení při 24 hodinovém denním programu:
Teplotu pro podržení si vyberte manuálně před vstupem do menu.
Pro dočasné nastavení vyberte v menu válečkem ikonu HOLD a stiskněte OK.
Válečkem nastavte dobu až 24 hodin po jedné hodině. Doba je počítána od aktuálního
času. Nastavení je zobrazeno na ose.
Potvrzením OK se vrátíte do hlavní nabídky.
Potom si válečkem manuálně nastavte svoji preferovanou teplotu.
Table of contents
Languages:
Other Emos Thermostat manuals