ensto ECO16FR User manual

15
24
21
18
ECO16FR IP30
RAK 47
04.07.2008
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
OPERATING INSTRUCTION
PAIGALDUSJUHEND
MONTAVIMO INSTRUKCIJA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA MONTAŻU
NÁVOD K MONTÁZI
MONTĀŽAS INSTRUKCIJA
ME04
УкрТЕСT
-
005

2
9 mm
T
LNNLT
16A /230V, 50Hz
Dual mode
thermostat
ECO16FR
TOP
LNNL
16A /230V, 50Hz
Dual mode
thermostat
ECO16FR
TOP
9 mm
SOLID
RIGID-STRANDED
FINE-STRANDED
OK
OK
0,75mm - 2,5mm2
2
Sensor
IP 30
SMART
ME10
Sensor
IP 30
SMART
ME10
L
N
47 kΩ (@25˚C)
Anturi / Sensor
Lämpötilan muutos / pudotus
Temperature change / reduction
L / L / L
23
ECO16FR
min = 50 mm
Min M16 (
16 )
r
PE
N
16A /230V, 50Hz
Dual mode
thermostat
ECO16FR
TOP
LNL
Sensor
IP 30
SMART
ME10
3
2
1
C
ABDE
15
24
21
18
F
ECO16FR
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
T / ˚C R / kΩ
5 121
10 94
20 59
30 38
40 25
50 17
60 11
Table 1
Te x t
2.3
Te x t
2.3
Te x t
3.1
3.3
3.5
3.9

3
4
Te x t
2.5

4
5
Huonetoiminto
Room mode
ECO16FR termostaatin toimintavaihtoehdot
Functions of ECO16FR thermostat
15
24
21
18
Huoneen lämpötila 21˚C
Room temperature 21˚C
ECO16FR
Lattiatoiminto
Floor mode
15
24
21
18
21 = Lattian betonin
lämpötila 30˚C
21 = Concrete tempera-
ture 30˚C
ECO16FR
35
30
Floor
Room
Huoneen lämpötila 21˚C
Room temperature 21˚C
Lattian betonin maksimi lämpötila 33˚C
Concrete max temperature 33˚C
ECO16FR
Yhdistelmätoiminto
Dual mode
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
Te x t
3.1

5
15
24
21
18
15
24
21
18
Lattian betonin lämpötila max 33˚C
Concrete temperature max 33˚C
21˚C
Max 26 ... 28˚C
Max 33˚C
ECO16FR Lattian betonin ja lattiapinnan lämpötilan suhde
Relation between the concrete and flooring material
temperature
35
30
Floor
Room
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
6
7
Te x t
3.3
T = -10˚C
Lämpötilan muutos
Temperature change
15
24
21
18
Lattiatoiminto
Floor mode
21
35
30
Floor
Room
Lattian betonin
lämpötila
Concrete tempera-
ture
30˚C - 10˚C = 20˚C
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
0
-15
5
+
Smar
ECO16FR lämpötilan muutos / Temperature change
Huonelämpötila
Room temperature
21˚C - 10˚C = 11˚C
T = -10˚C
Lämpötilan muutos
Temperature change
33˚C 15
24
21
18
Max.
Yhdistelmätoiminto
Dual mode
21
Lattian betonin
lämpötila max. 33˚C
Concrete temperature
max. 33˚C
35
30
Floor
Room
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
0
-15
5
+
Smar
21 = Lattian betonin
lämpötila 30˚C
21 = Concrete temperature 30˚C
L / L / L
23T
Huoneen lämpötila 21˚C
Room temperature 21˚C
Te x t
3.1

6
Huonelämpötila
Room temperature
21˚C - 10˚C = 11˚C
T = -10˚C
Lämpötilan muutos
Temperature change
15
24
21
18
Huone toiminto
Room mode
21
35
30
Floor
Room
15
24
21
18
35
30
Floor
Room
0
-15
5
+
Smart
0
-15
5
+
Smar
Huoneen lämpötila 21˚C
Room temperature 21˚C
8
Te x t
3.4
Säätöalueen rajoitus
Limitation of adjustment range
ECO16FR
Lattian betoni / Concrete: min 23˚C, max 37˚C
Huone / Room: min 18˚C, max 24˚C
15
15
24
21
18
24
21
18
Maksimi lämpötilan rajoitus
Limitation of max temp
Minimi lämpötilan rajoitus
Limitation of min temp
1
2
3

7
Säätöpyörän kalibrolinti
Calibration of the adjustment knob
1
4
2
3
5
9
Te x t
3.6

8
ECO16FR YHDISTELMÄTERMOSTAATTI
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
ECO16FR termostaatti asennetaan yksi- tai useampiosaiseen kojerasiaan. Termostaatti
sopii Enston Jussi- tai Elko-kalustesarjaan.
1. ENNEN ASENNUSTA
1.1 Tarkista, että kaikki asennuksessa tarvittavat osat ja työkalut ovat saatavilla.
Pakkauksessa on termostaatti, säätöpyörä, kansi, peitelevy (Jussi tai Elko), erillinen
liitin maadoitusta varten, anturikaapeli ja tämä asennusohje.
1.2 Tarkista, että lämmityskuorma ei ylitä termostaatin suurinta tehonkestoa.
1.3 Mittaa termostaatin ohjaaman lämmityskuorman eristysresistanssi sekä
piirivastus.
2. ASENNUS, kuvat 1, 2 ja 4
2.1 Asenna anturikaapeli suojaputkeen lämmityskaapeleiden väliin (kun termostaattia
käytetään lattialämmityksen yhteydessä).
2.2 Liitä suojajohtimet (PE) erilliseen lisäliittimeen.
2.3 Kytke termostaatti kuvien 1 ja 2 mukaisesti. Lämpötilan muutoksen ohjaus
kytketään ΔT -merkittyyn liittimeen. Ohjauksessa voidaan käyttää mitä tahansa
lämmitysryhmään kuuluvaa vaihetta.
Termostaatissa on ruuvittomat liittimet ja johtimien kuorintapituus on 9 mm.
Tarvittaessa johtimet voidaan irrottaa jousiliittimistä pyörittämällä ja vetämällä. Lattia-
ja kattolämmitysasennuksissa on käytettävä 30 mA vikavirtasuojaa.
2.4 Asenna termostaatti kojerasiaan käyttäen rasiaruuveja.
2.5 Kiinnitä termostaatin peitelevy ja kansi paikoilleen. Suojaa termostaatti
mahdolliselta rakennusaikaiselta lialta.
3. KÄYTTÖÖNOTTO JA KÄYTTÖ, kuvat 3, 5 ... 9
3.1 Säädä lämmityksen ohjaustapa säätöruuvista E (kuva 3).
`Floor`-asennossa termostaatti säätää lämmitystä lattian lämpötilan mukaan ja
säätöpyörällä F valitaan lattian lämpötila (kuva 5). `Room`-asennossa termostaatti
säätää lämmitystä huoneen lämpötilan mukaan, jolloin lattia-anturia ei tarvita
ja säätöpyörällä F valitaan huoneen lämpötila. Käännettäessä säätöruuvi E
`Floor`- tai `Room`-asentoon sininen merkkivalo C välähtää kerran merkiksi
ohjaustavan muuttumisesta. Näiden ääriarvojen välisellä alueella termostaatti
säätää lämmitystä huoneen lämpötilan mukaan, ja säätöruuvin E asennolla valitaan
lattian maksimilämpötila. Jos lattian lämpötila nousee lämmitettäessä asetettua
suuremmaksi, sininen merkkivalo C välähtää neljä kertaa minuutissa varoitukseksi
ja kuorma kytkeytyy pois päältä kunnes lattian lämpötila on laskenut riittävästi.
Tämä säätötapa on tarkoitettu suojaamaan arkoja lattiapintamateriaaleja kuten
parketteja (kuva 6). Useimmat parkettivalmistajat suosittelevat lattiapintamateriaalien
maksimilämpötilaksi noin 27°C.
3.2 HUOM! Lattia-anturilla mitataan vain lattian betonin lämpötilaa.
Lattiapintamateriaalien lämpötilat ovat yleensä noin 5°C betonin lämpötiloja
matalammat, joten rajoituslämpötilaksi voidaan asettaa noin +32°C.

9
Rajoitus suositellaan asetettavaksi mahdollisimman alas, josta sitä voidaan
tarvittaessa nostaa huoneen lämpötilan jäädessä liian matalaksi. Jokainen
lattiapintamateriaali on kuitenkin yksilöllinen, joten haluttaessa tarkka
rajoituslämpötila on lattiapinnan lämpötila tarkistettava erillisellä lämpömittarilla.
3.3 Säädä lämpötilan muutos säätöruuvista D (kuva 3). Muutos voi olla joko lämpötilan
korotus tai pudotus ja se vaikuttaa suoraan lämpötilan säätöpyörän F asetukseen.
Riippuen säätöruuvilla E valitusta ohjaustavasta muutos vaikuttaa lattian (´floor´-
asento) tai huoneen (´room´-asento) asetuslämpötilaan (kuva 7). Lämpötilan muutos
aktivoidaan erillisellä ohjausjännitteellä. Sininen merkkivalo C palaa muutoksen
ollessa kytkettynä.
Käytettäessä termostaattia Ensto Smart / ECO600 - järjestelmän yhteydessä
käännetään säätöruuvi D ´Smart´-asentoon. Sininen merkkivalo C välähtää kerran
merkiksi yhteistoiminnasta järjestelmän kanssa. Tällöin Ensto Smart / ECO600
huolehtii lämpötilan muutoksen ohjauksesta. Sininen merkkivalo C palaa muutoksen
ollessa kytkettynä.
HUOM! ´Smart´-tilassa pelkän jännitteen kytkeminen ei aktivoi lämpötilan muutosta
vaan termostaatti pitää olla kytkettynä Ensto Smart / ECO600 - järjestelmään.
3.4 Termostaatin säätöaluetta voidaan rajoittaa säätöpyörän minimi- ja maksimi-
rajoittimilla (kuva 8).
3.5 Asenna lämpötilan säätöpyörä paikalleen ja kytke lämmitys päälle termostaatin
kytkimestä A (kuva 3). Merkkivalo B palaa vihreänä, kun termostaatti on päällä, ja
punaisena, kun lämmitys on kytkettynä. Huonelämpötilaa mitattaessa termostaatti
sopeutuu vallitseviin olosuhteisiin muutamassa tunnissa, jonka jälkeen tarkka toiminta
alkaa.
3.6 Tarkista lämpötila noin vuorokauden kuluttua. Jos lämpötila ei vastaa säädettyä,
kalibroi termostaatti (kuva 9). Irrota ensin säätöpyörä akseleineen muuttamatta
termostaatin asetusta. Vedä säätöpyörä pois akselin hammastukselta ja laita akseli
termostaattiin entiselle kohdalle. Aseta säätöpyörä akselin hammastukseen siten, että
osoitin näyttää oikeaa lämpötilaa. Säädä säätöpyörästä haluttu lämpötila.
3.7 Termostaatin toimiessa normaalisti kytkentä- ja katkaisuhetkellä kuuluu pieni
vaimea naksahdus.
3.8 Tuuletustoiminto: termostaatin havaitessa huoneenlämpötilan laskevan
voimakkaasti (huonetta tuuletetaan) kuorma kytkeytyy automaattisesti pois 15
minuutin ajaksi. Aikajakson jälkeen toiminta palaa normaaliksi.
3.9 Anturivahti: käyttäessä lattia-anturia termostaatti havaitsee mahdollisen
anturin puuttumisen tai katkeamisen sekä oikosulun. Termostaatti ilmoittaa viasta
vilkuttamalla punaista (B) ja sinistä (C) merkkivaloa vuorotellen.
4. TEKNISET TIEDOT
ECO16FR
Käyttöjännite: 230 V -15%, +10%, 50 Hz
Kytkin: 2-napainen
Käyttölämpötila-alue: -20...+30 °C
Lämpötilan muutos: säädettävä +5…-15C, ohjaus 230V
säädettävä +20…-20C, ohjaus Ensto Smart / ECO600
- järjestelmä
Lattian max. lämpötila rajoitus: +25…+50 °C

10
Merkkivalo B: vihreä: termostaatti päällä ja lämmitys pois päältä
punainen: lämmitys päällä
Merkkivalo C: sininen: lämpötilan muutos päällä
sininen vilkkuu: lattian lämpötilarajoitus tai
tuuletustoiminto päällä.
punainen ja sininen vilkkuu vuorotellen: lattia-
anturivika.
Lattia-anturi: NTC, 47 kohm/25°C, kaapeli 4 m (jatkettavissa 10 m).
Lattia-anturin resistanssiarvot: taulukko 1, s.2 (anturi ei ole kytkettynä termostaattiin).
Ryhmäsulake: Max. 16A
Tyyppi Säätöalue Nimellisvirta Max teho Kotelointi-
luokka
ECO16FR 5-35°C room 16A 3600W IP30
10-50°C floor 16A 3600W
Termostaatti soveltuu kontaktoriohjaukseen
5. KUVAT
1 Kytkentäkaavio
2 Johtimien liitäntä termostaattiin
3 Termostaatin käyttöliittymä
4 Asentaminen ja irroittaminen
5 Termostaatin toimintavaihtoehdot
6 Lattian betonin ja lattiapinnan lämpötilan suhde
7 Lämpötilan muutos
8 Säätöalueen rajoitus
9 Säätöpyörän kalibrointi

11
ECO16FR KOMBITERMOSTAT
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
Termostaten ECO16FR monteras i en enkel apparatdosa eller som en del av en större
grupp apparatdosor. Termostaten passar i Enstos Jussi- eller Elkos installationsserie.
1. FÖRE MONTERINGEN
1.1 Se till att alla delar och verktyg som behövs under installationen finns till
hands. I förpackningen finns termostat, inställningsratt, lock, täcklock (Jussi
eller Elko), en separat anslutning för jordledningen samt givarkabeln samt denna
installationsanvisning.
1.2 Kontrollera att värmebelastningen inte överstiger termostatens maximala
kapacitet.
1.3 Uppmät isoleringsresistansen samt kretsmotståndet för den belastning som
termostaten skall styra.
2. INSTALLATIONEN, fig.1,2 och 4
2.1 Montera givarkabeln i skyddsröret mellan värmeslingorna (golvvärmeinstallation).
2.2 Anslut jordledningarna (PE) till den separata anslutningen.
2.3 Anslut termostaten enligt fig. 1 och 2. Styrningen av den alternativa temperaturen
ansluts till den med T märkta anslutningen. Styrningen kan tagas från valfri fas
i värmegruppen. Termostaten har skruvlösa kopplingsklämmor, ledarna skalas 9
mm. Vid behov kan ledarna lösgöras från anslutningarna genom att samtidigt vrida
och draga. Vid golv- och takvärmesinstallation skall jordfelsbrytare enl. gällande
bestämmelser användas. I Finlands skall en 30 mA jordfelsbrytare användas.
2.4 Montera termostaten i apparatdosan med dosskruvarna.
2.5 Fäst termostatens lock på plats. Skydda termostaten mot eventuell smuts under
byggnadstiden.
3. IBRUKTAGNING OCH ANVÄNDNING, fig. 3, 5 ... 9
3.1 Uppvärmningens styrsätt regleras med reglerskruven E (fig. 3). I´Floor´-läget
styrs uppvärmningen enligt golvets temperatur, med reglerratten F väljs golvets
temperatur (fig. 5). I ´Room`- läget styrs uppvärmningen enligt rummets temperatur,
då behövs inte golvtemperatur givaren. Med reglerratten F väljs rummets temperatur.
Då reglerskruven E vrids till ´Floor`- eller `Room`läget blinkar den blå märklampan
C till som indikator att styrsättet har ändrats. Mellan dessa två yttervärden (´Floor`-
`Room´) ställer termostaten värmen enl. rumstemperaturen, med reglerskruven i
E väljs golvets max. temperatur. Om golvets temperatur vid uppvärmningen stiger
mer än det inställda värdet, blinkar den blåa märklampan, som varning, 4 gånger
i minuten. Termostaten kopplar bort belastningen tills temperaturen har sjunkit
tillräckligt. Denna reglermetod är avsedd att skydda känsliga golvmaterial t.ex. parkett
(fig. 6). De flesta parkettillverkare rekommenderar en yttemperatur på max. 27°C.
3.2 OBS! Givaren i golvet ger bara betonggolvets temperatur. Golvets yttemperaturen
brukar normalt vara ca 5ºC kallare än betongens, varför den övre gränstemperaturen
kan justeras till omkring +32°C.
Ställ begränsningen så lågt som möjligt, höj vid behov. Golv och golvmaterial har
individuella skillnader, så om det är viktigt med ett exakt gränsvärde för temperaturen,
så måste golvets temperatur avläsas med en separat termometer.

12
3.3 Justera temperaturförändringen med justerskruven D (fig. 3). Förändringen
kan vara antingen höjning eller sänkning av temperaturen och den inverkar direkt
på temperaturens reglerhjul F:s inställning. Beroende på styrsättet som valts med
justerskruven E kommer ändringen att inverka på golvets (´floor`) eller rummets
(´room`) värmeinställning (fig. 7).
Temperaturändringen aktiveras med en skild styrspänning. Den blå märklampan C
lyser när förändringen är kopplad.
Vid användning av termostaten i Ensto Smart / ECO 600 – systemet, vrid reglerskruven
D till `Smart`- läget. Den blå märklampan C blinkar en gång som tecken på att
samarbete med Ensto Smart / ECO 600 – systemet fungerar. Ensto Smart / ECO 600
sköter nu om styrningen av temperaturförändringen. Den blå märklampan C lyser när
förändringen är inkopplad. OBS! I `Smart`- läget aktiveras temperaturförändringen
inte med att bara spänningen är kopplad utan termostatens matning bör vara kopplat
till Ensto Smart / ECO 600 – systemet.
3.4 Termostatens reglerområde kan regleras med reglerrattens minimi- och maksimi
stoppare (fig. 8).
3.5 Sätt temperatur reglerratten på plats och koppla på värmen med termostatens
brytare A (fig. 3). Märklampan B lyser grön då termostaten är påkopplat och rött då
värmen är påkopplad. Vid uppmätning av rumstemperaturen anpassar sig termostaten
till rådande omständigheter inom några timmar, varefter en noggrann reglering
vidtager.
3.6 Granska temperaturen efter ca. ett dygn. Om temperaturen inte överensstämmer
med det inställda värdet, kalibrera termostaten (fig. 9). Avlägsna först reglerratten
med axel utan att ändra termostatens inställningar. Lösgör reglerratten från
kugghjulet och sätt axeln tillbaka i termostaten i samma läge. Sätt reglerratten i
kugghjulet så, att visaren visar rätt temperatur. Ställ in önskad temperatur med
reglerratten.
3.7 När termostaten fungerar normalt avger den ett diskret klick när elmatningen
koppas till eller från.
3.8 Ventilationsfunktion: När termostaten konstaterar att rumstemperaturen
plötsligt sjunker betydligt (fönstren öppnas för snabb ventilation), slås belastningen
automatiskt från för en 15-minutersperiod. Därefter återgår funktionen till den
normala.
3.9 Fleindikering: När golvvärmegivare används upptäcker termostaten att givaren
saknas eller att kortslutning inträffat. I så fall ges en felanmälan som syns så att den
röda lampan (B) och den blåa lampan (C) blinkar turvis.
4. TEKNISKA DATA
ECO16FR
Driftsspänning: 230 V +10%, -15%, 50 Hz
Strömställare: 2-polig
Användningstemperatur: -20...+30 °C
Alternativ temperaturinställning: reglerområde +5…-15°C, styrning 230 V
reglerområde +20…-20°C, styrning Ensto
Smart / ECO 600 systemet
Begränsning av golvets max. temperatur: +25…+50 °C
Märklampa B: grön: termostaten får ström men värmen är
inte påkopplad

13
röd: värmen är påkopplad
Märklampa C: blå: temperaturändring påkopplad
blinkande blå: temperaturbegränsning i golvet
påkopplad eller ventilationfunktion påkopplad.
röd och blå blinkar turvis: fel i temperaturgivaren.
Golvtemperaturgivare: NTC, 47 kohm/25°C, kabel 4 m, kan förlängas upp till 10 m.
Resistansvärden: se tabell 1 (givaren ej kopplad till termostaten).
Gruppsäkring: max. 16A
Typ Regler-
område
Nom.
ström Max effekt Kapslings-
klas
ECO-16FR 5-35°C
(Room) 16 A 3600 W IP30
10-50°C
(Floor) 16 A 3600 W
Termostaten lämpar sig för kontaktorstyrning
5. Bilder
1. Kopplingsschema
2. Anslutningen av ledningarna till termostaten
3. Termostatens reglage
4. Montering och demontering
5. Termostatens funktionsalternativ
6. Betongens och golvytans värmeförhållande
7. Temperaturreglering
8. Begränsning av reglerområdet
9. Kalibrering av reglerratt
ECO16FR DUALMODE THERMOSTAT
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTION
ECO16FR thermostat is mounted as the cover of a 1-component mounting box or as a part
of a multiple-component instrument panel. Thermostat is suitable for use with Elko or
Ensto’s Jussi range of accessories.
1. BEFORE INSTALLATION
1.1 Check that all the parts and tools needed for the installation are available. This
package contains a thermostat, an adjusting knob, a lid, a covering plate (Jussi or
Elko), an additional connector for earthing wires, a sensor cable and this installation
instruction.
1.2 Check that heating load is equivalent to the thermostat power endurance.
1.3 Check the insulation resistance and circuit resistance of the heating load controlled
by the thermostat.
2. INSTALLATION, pic 1, 2 and 4
2.1 Place the sensor cable in protective tube between heating cables (if thermostat is
used in floor heating solutions).

14
2.2 Connect the earthing wires (PE) to the separate additional connector.
2.3 Connect the thermostat to the mains and load according pictures 1 and 2 (spring
connectors, stripping length 9 mm). Connect the sensor cable to the sensor marked
connector and the control of temperature change to T- marked connector. Any phase
can be used to control the temperature change.
The conductors can be disconnected from spring connectors by twisting and pulling at
the same time. In floor or ceiling heating installations a residual circuit breaker has to
be used according to the local installation regulations.
2.4 Mount the thermostat into the mounting box with screws.
2.5 Mount the thermostat lid, cover plate and adjustment knob. Cover the thermostat
from potential dust during construction.
3. START-UP AND OPERATION, pic 3, 5 ... 9
3.1 Adjust the type of heating control mode from the adjustment screw E (pic 3).
In ‘floor’-mode heating is controlled by floor temperature and the floor temperature
setting is defined with the adjustment knob F (pic 5). In ‘room’-mode heating is
controlled by room temperature (floor sensor is not needed) and the room temperature
setting is defined with the adjustment knob F.
When the adjustment screw E is turned to ‘floor’ or ‘room’-mode the blue signal light C
blinks once to indicate the change of control mode. Between these two control-modes
heating is controlled by the room temperature and the position of the adjustment
screw E defines the maximum temperature of the floor. If the temperature of the floor
rises too high, the blue signal light C blinks four times in a minute for warning and the
load is switched off until the temperature is low enough. This control mode is designed
for secure protection of wooden floors (pic. 6). Many floor manufacturers suggest a
maximum temperature of 27°C for wooden floors.
3.2 NOTE!! The floor sensor measures only the temperature of concrete. Temperatures
of the surface materials are usually about 5°C lower than temperature of concrete
so the limitation can be set to approximately +32°C. The limitation is recommended
to be set to lower value first and be raised later if the room temperature is too low.
Each flooring material is unique so when accurate temperature limit is needed the
temperature should be checked by a separate thermometer.
3.3 Adjust the desired remote controlled temperature change from the adjustment
screw D (pic 3). The change can be either positive or negative. Depending on the
control mode chosen by the screw E the temperature change affects straight to the
temperature setting. The temperature change is activated by external control voltage
and the change is indicated by the blue signal light C.
3.4 The adjustment range can be limited with the limiters of the adjustment knob (pic 8).
3.5 Mount the adjustment knob and switch on the heating from the switch A (pic 3). The
signal light B is green when the thermostat is functioning and it turns red when the
load is connected. While measuring the room temperature it takes several hours until
the thermostat is adapted to the current conditions and accurate functioning begins.
3.6 Check the temperature setting after 24 hours and calibrate the adjustment knob
to match the real temperature if needed (pic 9). Remove the temperature adjustment
knob and shaft without changing the temperature setting. Pull the knob out from the
teething of the shaft.
Put the shaft to the original position and set the adjustment knob to the teething so
that the knob indicates the real room temperature. Set the desired temperature.

15
3.7 When the thermostat is functioning normally, a faint click is heard when the load is
switched on and off.
3.8 Ventilation mode: when thermostat notices a major decreasing in room
temperature (room is being ventilated) the load is automatically connected off for 15
minutes. After this the functioning of the thermostat becomes normal.
3.9 Self diagnostics: when the floor sensor is used the thermostat recognizes if the
sensor is short-circuited, cut off or missing. The fault is indicated by blinking the red
(B) and blue (C) signal lights in turn.
4. TECHNICAL DATA
ECO16FR
Supply voltage: 230 V -15%, +10%, 50 Hz
Switch contact: 2-pole
Operating temperature range: -20...+30 °C
Temperature change: adjustable +5…-15°C, control 230V
adjustable +20…-20°C, control Ensto Smart / ECO 600
-system
Limitation of max temperature: +25…+50 °C
Signal light B: green: thermostat on, heating off
red: heating on
Signal light C: blue: temperature change on
blue blinking: limitation of floor temperature on, or
ventilation on.
red and blue blinking: floor sensor fault
Floor sensor: NTC, 47 kohm at 25°C, cable 4 m (extendable to 10 m)
Floor sensor resistance values: see page 2, table 1 (sensor not connected).
Circuit breaker/fuse: max 16A
Type Temp.
range
Nom.current
(res)
Max
load
Protection
class
ECO16FR 5-35°C
room 16A 3600W IP30
10-50°C
floor 16A 3600W
Thermostat can control external relay.
5. PICTURES
1 Connection diagram
2 Connection of wires to the thermostat
3 User interface of the thermostat
4 Installation and uninstallation
5 Functions of ECO16FR thermostat
6 Relation between the concrete and flooring material temperature
7 Temperature change
8 Limitation of adjustment range
9 Calibration of the adjustment knob

16
KAHEREŽIIMILINE TERMOSTAAT ECO16FR
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
Termostaat ECO16FR paigaldatakse ühe- või mitmeosalisse seadmekarpi. Termostaat on
ühilduv Elko või Ensto Jussi seeriaga.
1. ENNE PAIGALDAMIST
1.1. Kontrollige kõigi paigaldamiseks vajalike osade ja tööriistade olemasolu.
Pakendis on termostaat, reguleerimisnupp, kaas, katteraam (Jussi või Elko toode),
ühendusklemm maandusjuhtmete ühendamiseks, anduri kaabel ja käesolev
paigaldusjuhend.
1.2. Kontrollige, et küttekoormus vastaks termostaadi võimsusele.
1.3. Kontrollige isolatsioonitakistust ja termostaadi poolt reguleeritava küttekoormuse
takistust.
2. PAIGALDAMINE (joon. 1, 2 ja 4)
2.1. Asetage anduri kaabel küttekaablite vahel olevasse kaitsetorusse (kui termostaati
kasutatakse põrandakütte reguleerimiseks).
2.2. Ühendage maandusjuhtmed (PE) eraldioleva ühendusklemmiga.
2.3. Ühendage termostaat vooluvõrgu ja koormusega vastavalt joonistele 1 ja 2
(vedruklemmid, juhtmete isolatsiooni eemaldamise ulatus 9 mm). Ühendage anduri
kaabel anduri märgiga klemmi külge ja temperatuurimuutuse juhtimine T-märgiga
klemmi külge. Temperatuurimuutuse juhtimiseks saab kasutada iga faasi.
Juhtmete eemaldamiseks vedruklemmide küljest tuleb juhtmeid üheaegselt pöörata
ja tõmmata. Põranda- või laekütte korral tuleb kasutada rikkevoolukaitset vastavalt
kehtivatele elektripaigalduseeskirjadele.
2.4. Kinnitage termostaat kruvide abil seadmekarpi.
2.5. Monteerige termostaadi kaas, katteraam ja reguleerimisnupp. Ehitustööde ajal
hoidke termostaati katte all, et vältida tolmu tungimist termostaati.
3. KÄIKULASKMINE JA KASUTAMINE (joon. 3, 5 ... 9)
3.1. Valige reguleerimiskruvi abil reguleerimisrežiim (joon. 3).
„Põranda” režiimis reguleeritakse kütmist põranda temperatuuri järgi ja põranda
temperatuur määratakse reguleerimisnupu F asendiga (joon. 5). „Ruumi” režiimis
reguleeritakse kütmist õhutemperatuuri järgi (põrandaandur pole vajalik) ning ruumi
temperatuur määratakse reguleerimisnupu F asendiga.
Reguleerimiskruvi E pööramisel „põranda” või „ruumi” režiimi sähvatab korraks sinine
indikaatortuli C, mis näitab reguleerimisrežiimi muutumist. Nende kahe režiimi vahel
toimub kütmise reguleerimine ruumi õhutemperatuuri järgi ja reguleerimisnupu E
asend määrab maksimaalse põrandatemperatuuri. Kui põranda temperatuur tõuseb
liiga kõrgele, siis hakkab sinine indikaatortuli C hoiatuseks vilkuma sagedusega
4 korda minutis ning koormus lülitatakse välja, kuni temperatuur langeb piisavalt
madalale. See reguleerimisrežiim on ette nähtud puitpõrandate kaitseks. Paljud
põrandate valmistajad soovitavad piirata maksimaalset temperatuuripiiri 27 °C-ga.
3.2. TÄHELEPANU! Põrandaandur mõõdab ainult betooni temperatuuri.
Põrandamaterjalide temperatuur on tavaliselt 5 °C võrra madalam, kui betooni
temperatuur, seetõttu võib piirtemperatuuriks valida umbes +32 °C.

17
Esmalt on soovitav valida piirtemperatuur madalamana ning seda tõsta, kui ruumi
temperatuur osutub ebapiisavaks. Iga põrandamaterjal on ainulaadne, seetõttu
tuleb täpse temperatuuri leidmiseks kontrollida põranda temperatuuri eraldi
termomeetriga.
3.3. Reguleerige soovitud temperatuuri muutus sobivaks reguleerimiskruvi
D abil. Muutus võib olla positiivne või negatiivne. Sõltuvalt kruvi E abil valitud
reguleerimisrežiimist mõjutab temperatuuri muutmine vahetult põranda ja ruumi
etteantud temperatuuri. Temperatuuri muutmine aktiveeritakse välise juhtpinge abil
ning muutust näitab sinise indikaatorlambi süttimine.
3.4. Reguleerimisulatust saab piirata reguleerimisnupu käigu piirajatega (joon. 7).
3.5. Monteerige reguleerimisnupp ja lülitage küte lüliti (A) abil sisse (joon. 3).
Indikaatorlamp B põleb termostaadi funktsioneerimise korral roheliselt ning
koormuse ühendamisel hakkab põlema punaselt. Toatemperatuuri reguleerimisel
kulub termostaadil ruumi tingimustega kohanemiseks mõni tund ning alles pärast
seda hakkab termostaat õigesti funktsioneerima.
3.6. Kontrollige temperatuuriseadet pärast 24 tunni möödumist ja kalibreerige
soovi korral reguleerimisnupu asend vastavaks tegelikule temperatuurile (joon. 9).
Eemaldage temperatuuri reguleerimisnupp nii, et temperatuuri reguleerimine ei
muutuks. Tõmmake nupp telje hambumisest välja. Asetage nupp hambumisse nii, et
nupu asend näitaks tegelikku toatemperatuuri. Seadke soovitud temperatuur.
3.7. Termostaadi normaalsel töötamisel on kuulda nõrgad klõpsatused, mis vastavad
koormuse sisse- ja väljalülitamisele.
3.8. Ventilatsioonirežiim: kui termostaat mõõdab olulise temperatuurilanguse (ruumi
õhutatakse), siis ühendatakse koormus automaatselt 15 minutiks välja. Pärast seda
jätkub termostaadi töö normaalrežiimis.
3.9. Enesediagnostika: kui termostaat fikseerib põrandaanduri kasutamisel anduri
lühiühenduse, katkestuse või selle eemaldamise. Riket näidatakse punase vilkuva
indikaatorlambi (B) abil ning sisse lülitub sinine indikaatorlamp (C).
4. TEHNILISED ANDMED
ECO16FR
Toitepinge: 230 V –15%, +10%, 50 Hz
Lüliti: 2-pooluseline
Töötemperatuuride vahemik: –20 ... +30 °C
Temperatuuri muutmine: reguleeritav +5 … –15 °C, reguleerimine 230 V
abil
Põranda temperatuuri piirang: +25 … +50 °C
Indikaatorlamp B: roheline: termostaat sees, küte väljaspunane: küte
sees
Indikaatorlamp C: sinine: temperatuuri muutmine sees
sinine vilkuv: põranda temperatuuripiirang sees või
ventilatsioon sees
punane ja sinine vilkuv: põrandaanduri rike
Põrandaandur: NTC, 47 kilo-oomi 25 °C juures, kaabel 4 m
(pikendatav kuni 10 m)
Põrandaanduri takistuste väärtused: vt lk 2, tabel 1 (andur pole ühendatud)
Kaitse: max. 16 A

18
Tüüp Temp.
vahemik Nimivool Max.
koormus Kaitseaste
ECO16FR 5 – 35 °C
ruum 16 A 3600 W IP30
10 – 50 °C
põrand 16 A 3600 W
Termostaadi abil võib juhtida välist releed.
5. JOONISED
1. Ühendusskeem
2. Termostaadi külge ühendatavad juhtmed
3. Termostaadi kasutajaliides
4. Paigaldamine - lahti võtmine
5. Termostaadi ECO16FR funktsioonid
6. Betooni ja põrandamaterjali temperatuuri vaheline seos
7. Temperatuuri muutmine
8. Reguleerimisulatuse piiramine
9. Reguleerimisnupu kalibreerimine
DVIEJŲ REŽIMŲ TERMOSTATAS ECO16FR
INSTALIAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Termostatas ECO16FR pritvirtinamas kaip vienos komponents montažins džs
gaubtas arba kaip daugelio komponenišildymo sistemvaldymo skydo dalis. Šis
termostatas suderinamas ir gali funkcionuoti kartu su Elko arba Ensto Jussi serijos
techniniais priedais.
1. PRIEŠ INSTALIUODAMI
1.1 Patikrinkite, ar tiekiamame komplekte yra visos instaliavimui reikalingos sudtins
dalys ir rankiai. Tiekiamoje pakuotje yra termostatas, reguliavimo rankenle, dangtis,
apsauginis gaubtas (Jussi arba Elko), papildoma žeminimo jungtis, jutiklio jungiamasis
kabelis (tik ECO10F ir ECO10FS) ir ši instrukcijos knygel.
1.2 sitikinkite, kad kontroliuojamelektriniprietaisšilumingalia atitinka termostato
pajgumo diapazon.
1.3 Patikrinkite termostato kontroliuojamšilumos šaltiniizoliacinvaržir j
jungiamosios grandins varž.
2. INSTALIAVIMAS, 1, 2 ir 4 pav.
2.1 Nutieskite jutiklio kabelapsauginiu vamzdeliu tarp šiluminikabeli(tik tuomet, kai
termostatu ketinate naudotis grindšildymo sistemoje).
2.2 Prijunkite žeminimo laidus (PE) prie atitinkamos paskirties atskiro lizdo.
2.3 Prijunkite termostatprie elektros tinklo ir kontroliuojamo šiluminio prietaiso
kaip parodyta 1 ir 2 piešiniuose (spyruoklins jungtys, jungiilgis 9 mm). Prijunkite
jutiklio kabelprie lizdo, paženklinto jutiklio simboliu (tik ECO10F ir ECO10FS), o
temperatros pokyio reguliatori– prie lizdo, paženklinto raide T. Temperatros
pokyiui kontroliuoti galite naudotis bet kuria faze.

19
Laidai nuo spyruoklinijungiatjungiami juos sukant ir traukiant tuo paiu metu.
Instaliuojant lubarba grindšildymo sistemas, btinas atsarginis srovs pertraukiklis,
kuriuo naudojamasi atsižvelgiant vietines elektros darbsaugos taisykles.
2.4 Varžtais tvirtinkite termostatmontažinje džje.
2.5 Pritvirtinkite termostato dangt, viršutingaubtir reguliatoriaus rankenl.
Instaliavimo metu užtikrinkite termostato apsaugnuo galimo dulkipoveikio.
3. TERMOSTATO ĮJUNGIMAS IR NAUDOJIMAS, 3, 5 ... 9 pav.
3.1 Reguliavimo varžtu E pasirinkite šildymo prietaiso kontrols režim(3 pav.).
Jei pasirinkote režim“Floor” (Grindys), šildymas bus kontroliuojamas atsižvelgiant
grindtemperatr, o pastarosios reikšmvedama reguliatoriaus rankenle F
(5 pav.). Jei pasirinkote režim“Room” (Patalpa), šildymas bus kontroliuojamas
atsižvelgiant oro temperatrpatalpoje (grindtemperatros jutiklio neprireiks), o
kambario temperatros reikšmvedama reguliatoriaus rankenle F.
Reguliatoriaus rankenlE pasukus padt“Floor” arba “Room”, vienkartužsidega
ir užgesta mlynos spalvos signalinlemputC, informuojanti apie valdymo režimo
pakeitim. Laikotarpiu tarp šivaldymo režimšildymas kontroliuojamas atsižvelgiant
temperatrpatalpoje, o reguliavimo varžto E padtis apibržia maksimaligrind
temperatr. Grindtemperatrai viršijus apibržtjmaksimum, pradeda blykioti
mlynos spalvos signalinlemputC (4 kartper minutdažniu), o elektrinis šildymo
prietaisas išjungiamas ir nefunkcionuos tol, kol temperatra nukris žemiau leistino
maksimumo. Šis kontrols režimas skirtas medinms grindims apsaugoti nuo galimo
perkaitimo. Daugelis grindgamintojrekomenduoja pasirinkti maksimalileistin
temperatros reikšm27°C.
3.2 PASTABA!! Grindtemperatros jutikliu matuojama tik betono temperatra.
Paviršins apdailos temperatra paprastai bna 5°C žemesnuž betono temperatr,
todl rekomenduojama leistino maksimumo reikšm- apytikriai +32°C. Pirmiausiai
pasirinkite žemesnleistino temperatros maksimumo reikšm, vliau, jei grind
temperatra tampa pernelyg žema, leistino maksimumo reikšmdidinkite. Kiekviena
grindpaviršins apdailos medžiaga turi specifintemperatrinvarž, todl tiksliai
grindtemperatrišmatuoti pavyks tik papildomu termometru.
3.3 Reguliavimo varžtu D pasirinkite pageidaujamtemperatros pokyio nuostat
(3 pav.). Pokytis gali bti teigiamas arba neigiamas. Priklausomai nuo varžtu E
pasirinkto kontrols režimo, temperatros pokytis darys tiesioginpoveiknustatytai
grindtemperatros reikšmei. Temperatra kinta priklausomai nuo tampos išoriniame
valdymo skyde, o apie patpokytinformuoja mlynos spalvos signalinlemputC.
3.4 Reguliavimo diapazongalsite apriboti naudodamiesi tampos ribotuvais ant
reguliavimo rankenls (8 pav.).
3.5 Pritvirtinkite reguliavimo rankenlir jungikliu A junkite šildymo prietais(3 pav.).
Funkcionuojant termostatui, dega žalios spalvos signalinlemput, o prijungus
elektrinšildymo prietais– ji tampa raudonos spalvos. Matuojant kambario
temperatr, po keleto valandtermostatas prisitaiko prie esamjslygir pradeda
funkcionuoti prastiniu režimu.
3.6 Po 24 valandpatikrinkite temperatros nuostatir, prireikus, pakoreguokite
reguliatoriaus rankenls padttaip, kad ji atitiktrealitemperatrpatalpoje (9
pav.). Nekeisdami temperatros nuostatos, nuimkite reguliatoriaus rankenlir velen.
Atjunkite reguliatoriaus rankenlnuo veleno krumpliaraio.
Gržinkite velenjo pradinpadtir pritvirtinkite reguliatoriaus rankenlprie
krumpliaraio taip, kad jos padtis atitiktrealipatalpos temperatr.

20
Nustatykite pageidaujamtemperatros reikšm.
3.7 Kai termostatas funkcionuoja prastiniu režimu, sijungus arba išsijungus
elektriniam šildymo renginiui, išgirsite tyltermostato spragteljim.
3.8 Aušinimo režimas: jei termostatas aptiko ženklpatalpos temperatros
sumažjim(pvz., vdinant patalp), šildymo prietaisas automatiškai išjungiamas 15
minui. Po to vl sijungia termostato prastinio funkcionavimo režimas.
3.9 Savaimindiagnostika: kai naudojamasi grindtemperatros jutikliu, termostatas
atpažsta ar jutiklyje vyko trumpasis jungimas, ar jutiklis automatiškai išsijung, ar
jutiklio apskritai nra. Apie kiekvieniš šiatvejinformuoja pakaitomis blykiojanios
raudona (B) ir mlyna (C) signalins lemputs.
4. TECHNINIAI DUOMENYS
ECO16FR
tampa: 230 V +10%, -15%, 50 Hz
Jungiklio kontaktai: 2 poli
Darbins temperatros diapazonas: -20...+30 °C
Temperatros keitimas: reguliuojamas nuo +5°C iki –15 °C, kai valdymo
skydo tampa 230V
reguliuojamas nuo +20°C iki –20 °C, kai
naudojamasi Ensto Smart / ECO 600 - sistema
Leistinas temperatros maksimumas:+25…+50 °C
SignalinlemputB: žalios spalvos: termostatas jungtas, šildymas
išjungtas
raudonos spalvos: šildymas jungtas
SignalinlemputC: dega mlynos spalvos lemput: temperatros
keitimo režimas jungtas blykioja mlynos
spalvos lemput: jungtas grindtemperatros
apribojimo arba aušinimo režimas
pakaitomis blykioja raudona ir mlyna
lemputs: grindtemperatros jutiklio funkcinis
sutrikimas
Grindtemperatros jutiklis: NTC, 47 k, 25°C temperatra, maitinimo
kabelio ilgis 4 m (numatyta galimybjpailginti
iki 10 m)
Grindtemperatros jutiklio varžos reikšms:
žr. 2 pav., 1 lentel(jutiklis nejungtas).
Srovs pertraukiklis/saugiklis: iki 16A
Tipas Temp.
diapazonas
Nominalus
srovės
stiprumas
Maksimalus
šildytuvo
galingumas
Saugumo
klasė
ECO16FR 5-35 °C
kambario 16A 3600W IP30
10-50 °C grind16A 3600W
Termostatu galima valdyti išorinrel
Other manuals for ECO16FR
1
Table of contents
Languages:
Other ensto Thermostat manuals

ensto
ensto ECO16BTD User manual

ensto
ensto ECO10F User manual

ensto
ensto ECO16BT User manual

ensto
ensto ECO920 User manual

ensto
ensto ECO10BTW-J User manual

ensto
ensto ECO920 User manual

ensto
ensto ECO16LCDJR User manual

ensto
ensto eOhjain User manual

ensto
ensto ECO16BT User manual

ensto
ensto ECO16TOUCH Technical manual

ensto
ensto ECO16TOUCH Technical manual

ensto
ensto ECO16FR Technical manual

ensto
ensto ECO10R User manual

ensto
ensto ECO500 User manual

ensto
ensto ECO16TOUCH User manual

ensto
ensto ECO16TOUCH User manual

ensto
ensto ECO10BTW-J User manual

ensto
ensto ECO10LCDJR User manual

ensto
ensto ECO16LCD User manual

ensto
ensto ECO910 Technical manual