ESAB SCT-4200 Series User manual

INSTRUCTIONS for
SCT-4200 SERIES CUTTING TORCHES
0558011944
Mar14
Cutting Range using any fuel gas including acetylene ....................... 1/8"-12"
Cutting Nozzles...................................................................................4200 series
Torch-Hose Connections........................................Oxy.—CGA-022 (9/16"—18)
F.G.—CGA-023 (9/16"—18LH)
Torch Overall Length....................................................................................21-in.
Weight......................................................................................................3-1/2 lbs.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation
and safe practices for oxy-fuel gas equipment, we urge you to read our booklet “Precautions and Safe Prac-
tices for Gas Welding, Cutting and Heating,” Form 2035. The same information appears in the “Oxy-Acetylene
Handbook” which may be purchased from any ESAB Distributor. Do NOT permit untrained persons to install,
operate, or maintain this equipment. DO NOT attempt to install or operate this equipment until you have read
and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier
for further information.
The cutting torches covered by these instructions are listed by third parties only when using parts manufac-
tured by ESAB Welding & Cutting Products to the specications on le with third party listed, and when they
are used in the gas service for which they are designed and listed. The use of other parts that cause damage
or failure to the equipment will void the manufacturer’s warranty.
3. Attach nozzle to torch head, and tighten connection
nut with a wrench.
4. Check throttle valve packing nuts for tightness.
ADJUSTING GAS PRESSURES
Fuel Gas: If fuel gas is supplied from a station outlet
without a regulator, merely open the station valve. If
fuel gas is being supplied through a station or cylinder
regulator, open the fuel gas valve on the torch, turn in
the pressure-adjusting screw on the regulator until the
regulator deliver-pressure gauge indicates the desired
pressure (see chart under "Operating Data"). Then im-
mediately close the fuel gas valve.
Oxygen: Open the cutting oxygen valve by depressing
its valve lever fully. Turn in the pressure-adjusting screw
until the regulator delivery-pressure gauge registers the
desired pressure (see chart under "Operating Data").
Then release the cutting oxygen lever.
NOTE: When gaugeless regulators are used, do not
open torch valves. Merely turn in the pressure-
adjusting screws to the desired pressures as
indicated on the scales of the regulator caps.
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
OPERATING INSTRUCTIONS
SCT-4200 Series cutting torches can be used with
any fuel gas including acetylene.
Be sure gas ow is sufcient for nozzle size.
Adjust regulators for proper psig pressures.
Adjust throttle valves properly.
Keep torch in good repair.
DO NOT throttle back gases to use large nozzle on
thin material.
CONNECTING
1. Attach regulator to the oxygen cylinder or station
valve; attach fuel gas regulator to cylinder or station
valve unless fuel gas is to be supplied through a
hydraulic or check valve from a pipeline at desired
pressure.
2. Attach oxygen hose to the oxygen regulator; at-
tach fuel gas hose to the fuel gas station valve or
regulator. Attach both hoses to torch. Tighten all
connections nuts with a wrench.
WARNING
CAUTION

2
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR.
YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using Oxy-Fuel Gas Torches, basic safety precautions should always be followed:
a. Never use Acetylene gas at a pressure over 15 psig.
b. Never use damaged equipment.
c. Never use oil or grease on or around Oxygen equipment.
d. Never use Oxygen or fuel gas to blow dirt or dust o clothing or equipment.
e. Never light a torch with matches or a lighter. Always use a striker.
f. Always wear the proper welding goggles, gloves and clothing when operating Oxy-Acetylene equipment.
Pants should not have cus.
g. Do not carry lighters, matches or other ammable objects in pockets when welding or cutting.
h. Always be aware of others around you when using a torch.
i. Be careful not to let welding hoses come into contact with torch ame or sparks from cutting.
j. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompa-
nying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instruc-
tions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment
should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced imme-
diately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone
or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer.
The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper
use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a ser-
vice facility designated by the manufacturer.
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles
of operation and safe practices for gas welding and cutting equipment, we urge you to read our
booklet, “Precautions and Safe Practices for Gas Welding, Cutting, and Heating,” Form F-2035. Do
NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to
install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If
you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be
sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment.
CAUTION
USER RESPONSIBILITY
READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING
OR OPERATING. PROTECT YOURSELF AND OTHERS!

3
These Safety Precautions are for your protection. They sum-
marize precautionary information from the references listed in
Additional Safety Information section. Before performing any
installation or operating procedures, be sure to read and follow
the safety precautions listed below as well as all other manu-
als, material safety data sheets, labels, etc. Failure to observe
Safety Precautions can result in injury or death.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS - Some
welding, cutting and gouging processes are
noisy and require ear protection. Hot metal
can cause skin burns and heat rays may injure
eyes. Training in the proper use of the pro-
cesses and equipment is essential to prevent
accidents. Also:
1. Always wear safety glasses with side shields in
any work area, even if welding helmets, face shields, or goggles
are also required.
2. Wearameproofgauntlettypegloves,heavylong-sleeveshirt,
cufesstrousers,high-toppedshoes,andaweldinghelmetor
cap for hair protection, to protect against hot sparks and hot
metal.Aameproofapronmayalsobedesirableasprotection
against radiated heat and sparks.
3. Hot sparks or metal can lodge in rolled up sleeves, trousers
cuffs, or pockets. Sleeves and collars should be kept buttoned,
and open pockets eliminated from the front of clothing.
4. Protect other personnel from hot sparks with a suitable non-
ammablepartitionorcurtains.
5. Use goggles over safety glasses when chipping slag or grinding.
Chipped slag may be hot and can travel considerable distances.
Bystanders should also wear goggles over safety glasses.
FIRES AND EXPLOSIONS - Heat from a ame
can act as an ignition source. Hot slag or sparks
can also cause res or explosions. Therefore:
1. Remove all combustible materials well away
from the work area or completely cover the materi-
als with a protective non-ammable covering. Combustible
materials include wood, cloth, sawdust, liquid and gas fuels,
solvents, paints and coatings, paper, etc.
2. Hot sparks or hot metal can fall through cracks or crevices in
oorsorwallopeningsandcauseahiddensmolderingreon
theoorbelow.Makecertainthatsuchopeningsareprotected
from hot sparks and metal.
3. Do not weld, cut, or perform any other hot work on materials,
containers, or piping until it has been completely cleaned so
thatnosubstancesonthematerialcanproduceammableor
toxic vapors. Do not do hot work on closed containers. They
may explode.
4. Havereextinguishingequipmenthandyforinstantuse,such
asagardenhose,apailofwaterorsand,orportablereex-
tinguisher. Be sure you are trained in its use.
5. After completing operations, inspect the work area to be sure
that there are no hot sparks or hot metal which could cause a
laterre.Userewatcherswhennecessary.
6. For additional information, refer to NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, which
is available from the National Fire Protection Association, Bat-
terymarchPark,Quincy,MA02269.
FUMES AND GASES - Fumes and gases,
particularly in conned spaces, can cause
discomfort or injury. Do not breathe fumes
or gases from welding or cutting, Therefore:
1. Always provide adequate ventilation
in the work area by natural or mechanical ventila-
tion means. Do not weld, cut, or gouge on materials such as
galvanized steel, stainless steel, copper, zinc, lead, beryllium,
or cadmium unless positive mechanical ventilation is provided.
Do not breathe fumes and gases from these materials.
2. If you develop momentary eye, nose, or throat irritation while
operating, this is an indication that ventilation is not adequate.
Stop work at once and take necessary steps to improve venti-
lation in the work area. Do not continue to operate if physical
discomfort persists.
3. RefertoANSI/ASCStandardZ49.1listedbelowforspecic
ventilation recommendations.
4. WARNING: This product, when used for welding or cut-
ting,producesfumesorgaseswhichcontain
chemicals known to the State of California
to cause birth defects and, in some cases,
cancer. (California Health & Safety Code
§25249.5 et seq.)
EQUIPMENT MAINTENANCE - Faulty or improperly maintained
equipment, such as torches, hoses and regulators, can result in
poor work, but even more important, it can cause
injury or death through res. Therefore:
1. Alwayshave qualiedpersonnel performthe
installation, troubleshooting, and maintenance work.
Do not operate or repair any equipment unless you
arequaliedtodoso.
2. Keep all oxy-fuel equipment free of grease or oil. Grease, oil,
and other similar combustible materials, when ignited, can burn
violently in the presence of oxygen.
3. Do not abuse any equipment or accessories. Keep equipment
away from heat and wet conditions, oil or grease, corrosive
atmospheres and inclement weather.
4. Keep all safety devices in position and in good repair.
5. Use equipment for its intended purpose. Do not modify it in any
manner.
GAS CYLINDER HANDLING - Gas cylinders, if mishandled, can
rupture or explode violently. Sudden rupture of a
cylinder, valve or relief device can injure or kill
you. Therefore:
1. Use the proper gas for the process and use the
proper pressure reducing regulator designed to oper-
ate from the compressed gas cylinder. Do not use adaptors to
mounttheregulatoronthecylinder.Maintainhosesandttings
in good condition. Follow manufacturer’s operating instructions
for mounting the regulator to the gas cylinder.
2. Always secure cylinders in an upright position by chain or strap
to suitable hand trucks, benches, walls, post, or racks. Never
secure cylinders to work tables or xtures where they may
become part of an electrical circuit.
3. When not in use, keep cylinder valves closed. Have the valve
protection cap in place on top of the cylinder if no regulators is
installed. Secure and move cylinders by using suitable hand
trucks. Avoid rough handling of cylinders.
4. Locatecylindersawayfromheat,sparks,orameofawelding,
cutting, or gouging operation. Never strike an arc on a cylinder.
5. For additional information, refer to CGA Standard P-1, “Precau-
tions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders:,
which is available from the Compressed Gas Association, 1235
JeffersonDavisHighway,Arlington,VA22202.
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION - For more information on
safe practices for oxy-fuel welding and cutting equipment,
ask your distributor for a copy of “Precautions and Safe
Practices for Gas Welding, Cutting, and Heating”, Form
2035. Gas apparatus safety guidelines are also
available on video cassettes from your distributor.
The following publications, which are available from the
AmericanWeldingSociety,550N.W.LeJueneRoad,
Miami,FL33126,arerecommendedtoyou:
1. ANSI/AWSZ49.1-“SafetyinWeldingandCut-
ting”.
2. AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for the Preparation
for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”/
3. AWS SP - “Safe Practices” - Reprint, Welding Handbook.
Meansimmediatehazards which, if notavoided,
willresultinimmediate,seriouspersonalinjury
or loss of life.
Means potential hazards which could result in
personal injury or loss of life.
Means hazards which could result in minor
personal injury.
MEANING OF SYMBOLS -As used throughout this
manual: Means Attention! Be Alert! Your safety is
involved.
SP-GA10/98
SAFETY PRECAUTIONS

4

5
NOTE: Because of the several factors involved (injec-
tor, nozzle size, gas pressures) the adjustment
procedures given above do not apply in all situ-
ations. However, this is a good rule-of-thumb if
you want preheat ames at maximum effective-
ness. You should usually be able to keep one
preheat valve wide open if regulator oxygen
pressure has been set correctly for the nozzle
in use.
SHUTTING OFF
Release the cutting oxygen valve lever. Then close the
fuelgasvalve,andnallythepreheatoxygenvalve.
If operations are to be stopped for half-hour or more, all
pressure should be released from the torch, hoses, and
regulators by doing the following:
1. Close each cylinder or station valve.
2. Open torch valves.
3. After relieving the gases, back out the pressure-
adjusting screw of each regulator and close the
torch valves.
OPERATING PRECAUTIONS
Backre: Improper operation of the torch may cause
theamestogooutwithaloud“pop”.Suchabackre
may be caused by contact of nozzle with the work, by
spatter from the work, by the use of incorrect gas pres-
sures, or by leakage at the cutting nozzle seats due to
dirt or nicks on seats or to a loose nozzle nut.
Flashback:Undercertaincircumstances,theamemay
not“pop”out (backre) butinstead burn backinside
the torch with a shrill hissing or squeal. This is called
a“ashback”.Aashbackshouldneveroccurif(1)the
equipment is in good condition; (2) preheat ports on cut-
ting nozzles or welding tips are cleaned frequently; (3)
operating pressures are correct; and (4) throttle valves
areadjustedproperly.Shouldaashbackoccur,IMME-
DIATELYshutoffthetorch.Allowittocooloffforatleast
a minute. Then check your nozzle or tip, gas pressure,
readjust regulators if necessary, and relight the torch. If
ashbackrecurs,sendthetorchtoyourdistributororto
ESABRemanufacturingCenter,411S.EbenezerRoad,
Florence,SC29501forrepair.
TESTING FOR LEAKS
Every cutting outt should be thoroughly tested for
leaksafteritisrsthookedup,andatregularintervals
thereafter. After all connections have been made, make
sure all valves on the torch handle are closed. Then
adjustregulators,oropenstationvalves,toapply60
psioxygenpressureandupto10psifuelgaspressure
on the hoses.
UsingLeakTestSolution(P/N998771),oranyother
solution suitable for oxygen service, check for leaks at
the cylinder valves, the cylinder-to-regulator connec-
tions, the regulator-to-hose connections, and the hose-
to-torch connections. If bubbling at any point indicates
leakage, tighten the connection. If this does not stop
the leakage, close the appropriate cylinder valve, open
the corresponding torch valve to remove all pressure
fromtheline,andnallyreleasetheregulatorpressure-
adjusting screw by turning it counterclockwise; then
break the leaky connection, wipe metal seating surfaces
with a clean dry cloth, and examine them for nicks and
scratches. Remake the connection(s) and retest. Do
nottrytolightthetorchuntilyouaresatisedthatall
connections are gas-tight.
Afterlightingthetorchandadjustingtheames,useleak
test solution to check for leakage at all torch valves and
at the nozzle nut.
LIGHTING AND FLAME ADJUSTMENT
1. Open the fuel gas valve about one turn and light
the gas at the nozzle with a friction lighter. DO NOT
USEAMATCH.Useofamatchcanseriouslyburn
your hand.
2. Openthepreheatoxygenvalveuntilaneutralame
is obtained.
3. Then open the cutting oxygen valve and adjust
ameswiththefuelgasvalve.Flamesarehottest
when inner cones are shortest. Do not throttle the
preheatoxygenvalveunlessamesblowoff,orburn
away from the nozzle.

6
OPERATING DATA, CLEANING DATA, AND PART NUMBERS
GENERAL NOTES:
1. Pressures given are measured at the torch; there-
fore, pressure drop through hose should be consid-
ered when setting pressure at the regulator. Gener-
ally, 1/4-in. hoses up to 25-ft. long are adequate for
cutting steel up to 4-in. thick. If longer hoses are
requiredandifcuttingthickersteel,3/8-in.hoses
should be used. If using low-pressure fuel gas,
3/8-in.fuelgashoseshouldbeusedforallcutting
operations.
2. The table shows average values based on typical
conditions. The type and quality of steel, its surface
condition, the purity of the oxygen, etc. will always
have a bearing on the end results.
4216 Series Fuel Gas One-Piece Cutting Nozzles
NOTE:PrimarilydesignedforusewithPropyleneorMAPP
4217 Series Fuel Gas Two-Piece Cutting Nozzles
If using LPNG injector (19417) in torch, it will operate with natural pressure less than 1/2 psig.
Use soft-bristled brush (750F99) to clean preheat slots of internal nozzles.
Nozzle Steel Pressure, psig Gas Consumption, ft3/hr Cleaning
Thickness, Drill Size
Size Part No. in. Oxygen Fuel Gas Oxygen Fuel Gas Preheat Cutting
Nozzle Sleeve Steel Pressure, psig Gas Consumption, ft3/hr Cleaning
Nozzle (Internal) (External) Thickness, Fuel Gas Fuel Gas Drill Size
Size P/N P/N in. Oxygen FG-2 Propane Nat.Gas Oxygen FG-2 Propane Nat.Gas Cutting•
1/4" 19485 19518 1/4" 30 4 6 7 70 8 12 30 68
1/2" 19486 19518 1/2" 35 4 7 8 120 9 14 32 60
1" 19487 19518 1" 40 4 8 9 180 10 15 35 53
2" 19488 19518 2" 45 5 9 10 250 11 16 40 50
4" 19489 19519 4" 40 4 8 10 370 12 18 45 43
6" 19490 19519 6" 50 5 12 13 520 14 20 50 39
8" 19491 19519 8" 50 6 15 16 610 16 22 55 35
12" 19492 19519 12" 75 8 18 20 860 20 30 85 31

7
* Use the listed special cleaning tools only. DO NOT use twist drills.
4202 Series Acetylene General Purpose Nozzles
OPERATING DATA
1. The tables show average values based on typical conditions. The type and quality of steel, its surface condition, the
purity of oxygen, etc. will always have a bearing on the end results.
2. If cutting up to 4 in. thick steel, 1/4 in. oxygen and fuel gas hoses up to 25 ft. long are suitable. For heavier cuts of if
longer hoses are required, 3/8 in. hoses are recommended.
Nozzle
Size Part No.
Gas Pressure,
psig
Oxygen Acetylene
Gas Consumption
cu. ft3/hr
Oxygen Acetylene
Groove
Dimensions,
in (approx.)
Width Depth
Cleaning Tool *
Preheat Cutting
Gouging
Speed
ft./min.
4207 Series Acetylene Gouging Nozzles
Steel
Thickness,
in.
Nozzle
Size Part No.
Pressure, psig
Oxygen Acetylene
Gas Consumption
ft3/hr
Oxygen Acetylene
Cleaning
Drill Size
Preheat Cutting
30 5 25-30 5-8
35 5 35-40 8-10
40 5 70-75 10-12
45 5 90-100 12-14
50 6 100-120 14-16
55 6 125-160 16-18
45 6 175-190 18-20
55 9 200-225 20-22
60 9 275-300 22-25
70 10 400-450 30-32
80 11 575-600 40-45
90 12 600-675 45-50 56 35

8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
For all repairs other than those covered below, send the appara-
tus to the nearest ESAB distributor or to ESABRemanufacturing
Center, 411 S. Ebenezer Road, Florence, SC 29501. Improperly
repaired apparatus is hazardous.
Preheat Valves: Leakage around either throttle valve can
usually be corrected by tightening packing nut slightly. If
this does not stop the leakage, replace the valve assembly.
If either preheat valve fails to shut o completely, remove
the valve assembly from the torch. With clean cloth, wipe
the ball in the end of the stem. Then reinsert valve assembly
and tighten it several times with maximum force. If this does
not eliminate leakage, try a new valve assembly. If then the
valve does not shut o completely, send the torch to a repair
station for reseating of the body.
After installing a new throttle valve assembly, tighten the
packing nut until the valve can be turned only with great
diculty, and set the unit aside, for three or four hours at
least, to set the packing. Then back o the packing nut until
the valve turns readily.
Cutting Valve: If leakage is detected between the cutting
valve stem cap and the valve, or if the cutting valve fails to
shut o completely, remove cutting valve lever and then
unscrew the valve assembly (08M05), You may either re-
place the entire valve assembly or disassemble the valve
assembly to replace valve stem (19216), seat (19215), and
O-ring (14K11). If the latter, unscrew the valve stem from
the cap (824). Using the new valve stem, seat, and O-ring,
reassemble the valve as follows:
1. Place the new O-ring and retaining washer (10K23) in
the valve nut (19217).
2. Insert the valve spring (23K07) behind the retaining
washer and hold in place rmly while inserting new
seat, and then new valve stem through the valve nut
and O-ring.
3. Screw the valve stem into the valve stem cap rmly.
4. Replace O-ring (14K07) about the seat of the valve
nut if O-ring appears distorted.
5. Screw the entire assembly into the torch body and
tighten rmly with a wrench. Reassemble the cutting
valve lever to the torch body.
Cleaning Cutting Nozzles: Cutting nozzle orices should
be cleaned by hand using OXWELD tip cleaners, whenever
a ame distortion is noticed. Maintaining clean orices is
highly recommended for reducing any incidence of ash-
backs. If you do not have tip cleaners, twist drills of the
correct sizes (see chart under "Operating Data") may be
used. Insert the drill carefully, and push it back and forth.
DO NOT TWIST THE DRILL.
To clean the preheat slots on internal nozzles, remove the
external sleeve and use a soft bristled brush (750F99).

9
PIN-62350048
LEVER-1069
NUT-802
OXY.VALVE-0558010896
CUTVALVE
ASSEMBLY
08M05
F.G.VALVE-0558010895
R. H.
CONNECTOR
0558010834
L. H.
CONNECTOR
0558010835
SCT-4200 BOTTOM FRONT LEVER - PARTS INFORMATION
SCT-4200 - 75P/N 0558011670
SCT-4200 - 90P/N 0558011669
PIN-62350048
TRIGGER-17140
NUT-802
OXY.VALVE-0558010896
CUTVALVE
ASSEMBLY
08M05
F.G.VALVE-0558010895
R. H.
CONNECTOR
0558010834
L. H.
CONNECTOR
0558010835
SCT-4200 BOTTOM FRONT TRIGGER - PARTS INFORMATION
SCT-4200 - 90P/N 0558011667
SCT-4200 - 75P/N 0558011668

10
NOTES

11
INSTRUCCIONESpara
SOPLETES DE CORTE SERIE SCT-4200
Intervalo de corte utilizando cualquier gas
combustible, inclusive, acetileno .......................................................... 1/8"-12"
Boquillas de corte ............................................................................... Serie 4200
Conexiones de la manguera del soplete................Oxi.—CGA-022 (9/16"—18)
F.G.—CGA-023 (LH 9/16"—18)
Longitud total del soplete............................................................... 21 pulgadas.
Peso.................................................................................................... 3-1/2 libras.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores con experiencia. Si no está completamente
familiarizado con los principios de funcionamiento y prácticas de seguridad para los equipos de
gas oxicombustible, lea nuestro folleto "Precauciones y prácticas de seguridad para soldadura por
llama de gas, calentamiento y corte", formulario 2035. La misma información aparece en el "Manual
de oxiacetileno" que puede adquirir a través de cualquier distribuidor de ESAB. NO permita que
personas sin experiencia instalen, manejen o mantengan este equipo. NO intente instalar ni manejar
este equipo hasta que haya leído y comprendido por completo estas instrucciones. Si no comprende
por completo estas instrucciones, comuníquese con su proveedor para obtener más información.
Los sopletes de corte abarcados en estas instrucciones son mencionados por terceros solamente
cuando se utilizan piezas fabricadas por ESAB Welding & Cutting Products conforme a las
especicaciones archivadas con terceros mencionados, y cuando se utilizan en el servicio de gas
para el que están diseñados y detallados. El uso de otras piezas que dañen los equipos anulará
la garantía del fabricante.
3. Acople la boquilla al cabezal del soplete y ajuste la tuerca
de la conexión con una llave.
4. Revise que las tuercas de empaque de la válvula
reguladora estén ajustadas.
AJUSTE DE LAS PRESIONES DE GAS
Gas combustible: Si el gas combustible se suministra desde
la salida de una estación sin un regulador, simplemente abra
la válvula de la estación. Si el gas combustible se suministra
a través de una estación o regulador de cilindro, abra la
válvula del gas combustible en el soplete, gire el tornillo de
ajuste de presión en el regulador hasta que el manómetro
de suministro del regulador indique la presión deseada
(ver cuadro bajo "Datos de funcionamiento"). Luego cierre
inmediatamente la válvula del gas combustible.
Oxígeno: Abra la válvula de oxígeno de corte accionando
por completo su palanca. Gire el tornillo de ajuste de
presión hasta que el manómetro de suministro del regulador
registre la presión deseada (ver cuadro bajo "Datos de
funcionamiento"). Luego suelte la palanca de oxígeno de
corte.
NOTA: Cuando se utilizan reguladores sin calibradores,
no abra las válvulas de soplete. Simplemente
gire los tornillos de ajuste de presión a las
presiones deseadas como se indica en las
escalas de las tapas del regulador.
Asegúrese de que esta información llegue al operador.
Puedes obtener copias extra a través de su proveedor.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
Los sopletes de corte serie SCT-4200 pueden utilizarse
con cualquier gas combustible inclusive acetileno.
Asegúrese de que el ujo de gas sea suciente
para el tamaño de la boquilla.
Ajuste los reguladores para presiones psig
adecuadas.
Ajuste correctamente las válvulas reguladoras.
Mantenga el soplete en buenas condiciones.
NO reduzca los gases para utilizar una boquilla
grande en material delgado.
CONEXIÓN
1. Acople el regulador al cilindro de oxígeno o la válvula de la
estación; acople el regulador del gas combustible al cilindro
o la válvula de la estación a menos que el gas combustible
deba suministrarse a través de una válvula hidráulica o de
retención desde un conducto a la presión deseada.
2. Acople la manguera de oxígeno al regulador de oxígeno;
acople la manguera del gas combustible al regulador o la
válvula de la estación de gas combustible. Acople ambas
mangueras al soplete. Ajuste todas las tuercas de la
conexión con una llave.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN

12
ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGUE AL OPERADOR.
PUEDE OBTENER EJEMPLARES ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PROTECCIÓN IMPORTANTE
Siempre deberán seguirse las precauciones básicas de seguridad cuando se usen sopletes de oxígeno y gas combustible:
a. Nunca use gas acetileno a una presión sobre 15 psig.
b. Nunca use equipo dañado.
c. Nunca use aceite o grasa sobre o alrededor del equipo de oxígeno.
d. Nunca use oxígeno o gas combustible para soplar la mugre o limpiar el polvo de ropa o equipo.
e. Nunca encienda un soplete con cerillos o con un encendedor. Siempre use un percutor.
f. Siempre use los anteojos, guantes y ropa para soldadura adecuados cuando opere equipo de acetileno con oxígeno.
Los pantalones no deberán tener dobladillo.
g. Al momento de soldar o cortar, no porte encendedores, cerillos u otros objetos inamables en los bolsillos.
h. Siempre esté atento a las otras personas a su alrededor cuando use un soplete.
i. Tenga cuidado de no permitir que las mangueras de soldadura entren en contacto con la llama de la antorcha o con
chispas del corte.
j. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este equipo funcionará de conformidad con la descripción del mismo contenida en este manual y en las etiquetas y/o
insertos que lo acompañan, cuando se instale, opere, efectúe mantenimiento y se repare según las instrucciones
proporcionadas. Deberá vericar periódicamente este equipo. No deberá usarse el equipo que funcione mal o que no tenga
el mantenimiento adecuado. Se deberán sustituir inmediatamente las piezas rotas, faltantes, desgastadas, deformadas o
contaminadas. En caso de que dicha reparación o sustitución sean necesarias, el fabricante recomienda que se realice
una solicitud de recomendación de servicio, telefónica o por escrito, al Distribuidor autorizado con quien se compró
el equipo.
No deberá alterarse este equipo o alguna de sus piezas sin la aprobación previa y por escrito del fabricante. El usuario
de este equipo tendrá la responsabilidad absoluta por cualquier funcionamiento defectuoso que resulte debido al uso
inadecuado, mantenimiento defectuoso, daño, reparación o alteración inadecuadas por parte de cualquier otra persona
diferente al fabricante o a un taller mecánico designado por el fabricante.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si no está completamente familiarizado con
los principios de operación y prácticas de seguridad para equipos de soldadura y corte por gas, lo instamos
a leer nuestro folleto, “Precauciones y prácticas de seguridad para soldadura, corte y calentamiento por
gas”, Formulario F-2035. NO permita que personal no calicado instale, opere o efectúe mantenimiento a
este equipo. NO intente instalar u operar este equipo hasta que haya leído y comprendido totalmente estas
instrucciones. Si no comprende totalmente estas instrucciones, contacte a su distribuidor para obtener más
información. Asegúrese de leer las Precauciones de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR
O DE OPERAR SU EQUIPO. ¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A OTRAS PERSONAS!

13
Estas Precauciones de seguridad son para su protección. Resumen
información preventiva de las referencias enumeradas en la sección
Información adicional de seguridad. Antes de realizar cualquier instalación
o procedimiento de operación, asegúrese de leer y seguir las precauciones
de seguridad enlistadas a continuación así como otros manuales, hojas de
datos de seguridad de los materiales, etiquetas, etc. Dejar de observar las
Precauciones de seguridad puede resultar en lesiones o la muerte.
PROTÉJASE USTED Y A OTRAS PERSONAS - Algunos
procesos de soldadura, corte y torchado son ruidosos
y requieren protección auricular. El metal caliente
puede provocar quemaduras en la piel y los rayos del
calor pueden lesionar los ojos. Capacitarse en el uso
adecuado de los procesos y del equipo es esencial para
prevenir accidentes. También:
1. Siempre utilice gafas de seguridad con protectores
laterales en cualquier área de trabajo, incluso si también se requieren
cascos de soldadura, caretas de protección o gafas protectoras.
2. Use guantes tipo guantelete inamable, camisa pesada de manga larga,
pantalones sin dobladillo, zapatos con punta alta y casco de soldar o gorra
para protección del cabello, para protegerse contra chispas calientes o
metales calientes. También es aconsejable usar un delantal inamable
como protección contra calor de radiación y chispas.
3. Las chispas o metales calientes se pueden alojar en las mangas enrolladas,
los dobladillos de los pantalones o los bolsillos. Las mangas y los cuellos
deben permanecer abotonados y se deben evitar los bolsillos abiertos
en la parte delantera de la ropa.
4. Proteja a otro personal de las chispas calientes con una separación o
cortinas apropiadas no combustibles.
5. Use gafas protectoras sobre los lentes de seguridad cuando desconche
escoria o triture. La escoria desconchada puede estar caliente y viajar a
distancias considerables. Los espectadores también deben usar gafas
protectoras sobre los lentes de seguridad.
INCENDIOSY EXPLOSIONES - El calor de una ama puede
actuar como fuente de encendido. La escoria o chispas
calientes también pueden provocar incendios o explo-
siones. Por lo tanto:
1. Retire todos los materiales combustibles bastante lejos
del área de trabajo o coloque sobre todos los materiales una cubierta
protectora inamable. Los materiales combustibles incluyen madera,
tela, aserrín, combustibles líquidos o en gas, disolventes, pinturas y capas
protectoras, papel, etc.
2. Las chispas calientes o el metal caliente pueden caer entre las rajaduras
o hendeduras de los pisos o aberturas en la pared y provocar un fuego
candente oculto en el piso inferior. Compruebe que dichas aberturas
estén protegidas de chispas y metales calientes.
3. No suelde, corte o realice cualquier otro trabajo caliente en materiales,
contenedores o tubería hasta que estén completamente limpios y que no
haya sustancias en el material que puedan producir vapores inamables
o tóxicos. No realice trabajos calientes en recipientes cerrados. Pueden
explotar.
4. Tenga a la mano equipo extintor de fuegos listos para uso inmediato,
como una manguera de jardín, una cubeta de agua o arena, o un extintor
de fuegos portátil. Asegúrese de estar capacitado para su uso.
5. Después de terminar las operaciones, inspeccione el área de trabajo para
comprobar que no haya chispas calientes o metales calientes que puedan
provocar fuego más adelante. Cuando sea necesario, use vigilantes de
incendios.
6. Para obtener información adicional, consulte la norma NFPA 51B,
“Prevención de incendios en el uso de procesos de corte y soldadura”,
que se encuentra disponible en la Asociación Nacional de Protección
contra Incendios, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
VAPORES Y GASES - Los vapores y gases, particularmente en espacios
cerrados, pueden provocar incomodidad o lesiones. No respire vapores
o gases de soldadura o corte. Por lo tanto:
1. Siempre cuente con ventilación adecuada en el
área de trabajo por medios naturales o de ventilación
mecánica. No suelde, corte o perfore en materiales
como acero galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc,
plomo, berilio o cadmio a menos que haya ventilación mecánica positiva.
No respire los vapores y gases de estos materiales.
2. Si presenta irritación momentánea en ojos, nariz o garganta mientras
está trabajando, esto indica que la ventilación no es adecuada. Detenga
inmediatamente el trabajo y tome los pasos necesarios para mejorar la
ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si las molestias
físicas persisten.
3. Consulte en la norma ANSI/ASC Z49.1 listada a continuación recomen-
daciones especícas de ventilación.
4. ADVERTENCIA: Este producto, cuando se usa para soldadura o corte,
produce vapores o gases que contienen sustancias
químicas que el estado de California conoce que
provocan defectos congénitos y, en algunos casos,
cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California
§25249.5 y siguientes)
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO - El equipo defectuoso o con manteni-
miento deciente, como antorchas, mangueras y regula-
dores, puede dar como resultado trabajo deciente, pero
más importante, puede provocar lesiones o la muerte por
incendios. Por lo tanto:
1. Siempre solicite a personal calificado que realice los
trabajos de instalación, diagnóstico de problemas y manteni-
miento. No opere o repare ningún equipo a menos que esté calicado
para hacerlo.
2. Conserve todo el equipo con oxígeno y gas combustible libre de grasa o
aceite. La grasa, el aceite y otros materiales combustibles similares, cuando
se encienden, pueden arder violentamente en presencia de oxígeno.
3. No haga mal uso de ningún equipo o accesorio. Mantenga el equipo
lejos del calor y humedad, aceites o grasas, atmósferas corrosivas y clima
inclemente.
4. Mantenga todos los dispositivos de seguridad en su lugar y reparados.
5. Use el equipo para su uso designado. No lo modique.
MANEJO DE CILINDROS DE GAS - Los cilindros de gas, si se manejan inade-
cuadamente, pueden fracturarse o explotar violentamente.
La fractura repentina de un cilindro, válvula o dispositivo de
alivio puede lesionarlo o matarlo. Por lo tanto:
1. Use el gas adecuado para el proceso y use el regulador
reductor de presión adecuado diseñado para operar con el
cilindro de gas comprimido. No use adaptadores para montar el regulador
al cilindro. Conserve las mangueras y accesorio en buenas condiciones.
Siga las instrucciones de operación del fabricante para colocar el regulador
en el cilindro de gas.
2. Siempre asegure los cilindros en posición vertical con cadena o correa a
carretillas de mano, bancos, muros, postes o estantes adecuados. Nunca
je los cilindros a mesas de trabajo o accesorios donde puedan formar
parte de un circuito eléctrico.
3. Cuando no estén en uso, mantenga cerradas las válvulas del cilindro.
Conserve la tapa protectora de la válvula en su lugar sobre el cilindro si
no hay regulador instalado. Sujete y mueva los cilindros usando carretillas
de mano apropiadas. Evite el mal manejo de los cilindros.
4. Coloque los cilindros lejos del calor, chispas o amas de una operación
de soldadura, corte o perforado. Nunca cebe un arco en un cilindro.
5. Para información adicional, consulte la norma CGA P-1,“Precauciones para
el manejo seguro de gases comprimidos en cilindros”, que se encuentra
disponible en la Asociación de Gas Comprimido, 1235 Jeerson Davis
Highway, Arlington, VA 22202.
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD - Para mayor información sobre
prácticas seguras para equipo de soldadura y corte con oxígeno y
gas combustible, pida a su distribuidor una copia de “Precauciones
y prácticas seguras para soldadura, corte y calentamiento por gas”,
Formulario 2035. Los lineamientos de seguridad para aparatos de gas
también están disponibles en video casetes con su distribuidor.
Las siguientes publicaciones, que se encuentran disponibles en
la Sociedad Americana de Soldadura, 550 N.W. LeJuene Road,
Miami, FL 33126, son recomendables para usted:
1. ANSI/AWS Z49.1 - “Seguridad en soldadura y corte”.
2. AWS F4.1 - “Prácticas recomendadas de seguridad para la
preparación de soldadura y corte de recipientes y tuberías que
han alojado sustancias peligrosas”/
3. AWS SP - “Prácticas de seguridad” - Reimpresión, Manual de soldadura.
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan,
resultarán en lesiones personales graves inmediatas o
pérdida de la vida.
Signica peligros potenciales que pueden tener como
resultado lesiones personales o pérdida de la vida.
Signica peligros que pueden resultar en lesiones
personales menores.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS - Como se usan a lo largo de este
manual: Signica ¡Atención! ¡Manténgase alerta! Su seguridad
está en riesgo
SP-GA 10/98
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO

14

15
NOTA: Debido a los diversos factores implicados
(inyector, tamaño de la boquilla, presiones de
gas) los procedimientos de ajuste proporcionados
arriba no se aplican a todas las situaciones. Sin
embargo, esta es una buena regla general
si quiere llamas de precalentamiento a una
efectividad máxima. Generalmente tiene que
poder mantener una válvula de precalentamiento
totalmente abierta si la presión de oxígeno del
regulador se ha establecido correctamente para
la boquilla en uso.
CIERRE
Suelte la palanca de la válvula de oxígeno de corte.
Luegocierrelaválvuladelgascombustible,ynalmente
la válvula de oxígeno de precalentamiento.
Si el funcionamiento debe detenerse durante media hora
o más, se debe liberar toda la presión del soplete, las
mangueras y los reguladores realizando lo siguiente:
1. Cierre cada cilindro o válvula de la estación.
2. Abra las válvulas del soplete.
3. Después de liberar los gases, retire el tornillo de
ajuste de presión de cada regulador y cierre las
válvulas del soplete.
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO
Retroceso de la llama:Elfuncionamientoincorrecto
del soplete puede ocasionar que las llamas salgan
con un “estallido” fuerte. Tal retroceso de la llama
puede producirse por el contacto de la boquilla con el
trabajo, una salpicadura desde el trabajo, por el uso de
presiones de gas incorrectas o por fugas en los asientos
de la boquilla de corte debido a suciedad o marcas en
losasientosodebidoaunatuercaojaenlaboquilla.
Retorno de la llama: Bajo ciertas circunstancias, tal vez
la llama no “estalle” (retroceso de la llama) sino que en
lugar de eso se queme dentro del soplete con un silbido
agudoochillido.Estoseconocecomoun“retornodela
llama”. Nunca se producirá un retorno de la llama si (1)
el equipo está en buenas condiciones; (2) los puertos
de precalentamiento en las boquillas de corte o las
puntas de la soldadura se limpian con frecuencia; (3)
las presiones de funcionamiento son correctas; y (4) las
válvulas reguladoras están correctamente ajustadas.
Encasodeproducirseunretornodelallama,apagueel
sopleteINMEDIATAMENTE.Dejequeseenfríedurante
un minuto por lo menos. Luego revise su boquilla o
punta, presión del gas, vuelva a ajustar los reguladores
si es necesario y vuelva a encender el soplete. Si el
retorno de la llama se repite, envíe el soplete a su
distribuidoroalcentroderefabricaciónESAB,411S.
EbenezerRoad,Florence,SC29501parareparación.
PRUEBA PARA DETECTAR FUGAS
Cada equipo de corte debe probarse exhaustivamente
para detectar fugas después de que se lo acopla por
primera vez, y a intervalos regulares en lo sucesivo.
Una vez realizadas todas las conexiones, asegúrese
de que todas las válvulas en el mango del soplete
estén cerradas. Luego ajuste los reguladores, o abra
las válvulas de la estación, para aplicar una presión de
oxígenode60psiyunapresióndegascombustiblede
hasta10psialasmangueras.
Utilice solución para prueba de fugas (P/N 998771),
o cualquier otra solución adecuada para servicio de
oxígeno, revise que no haya fugas en las válvulas
del cilindro, las conexiones del cilindro al regulador,
las conexiones del regulador a la manguera y las
conexiones de la manguera al soplete. Si el burbujeo
en algún punto indica fugas, ajuste la conexión. Si
esto no detiene la fuga, cierre la válvula del cilindro
adecuada, abra la válvula del soplete correspondiente
paraquitartodalapresióndelalínea,ynalmenteaoje
el tornillo de ajuste de presión del regulador girándolo
hacia la izquierda; luego interrumpa la conexión con
fugas,limpielassuperciesdesoportedemetalcon
un trapo limpio y seco y revise que no tengan marcas
ni ralladuras. Vuelva a realizar las conexiones y vuelva
a probar. No intente encender el soplete hasta que esté
seguro de que todas las conexiones están ajustadas y
no pueda escaparse el gas.
Después de encender el soplete y ajustar las llamas,
utilicesoluciónparapruebadefugasparavericarque
no haya fugas en todas las válvulas del soplete y en la
tuerca de la boquilla.
AJUSTE DE ILUMINACIÓN Y LLAMA
1. Abrir la válvula de gas combustible alrededor de una
vez y la luz del gas en la boquilla con un encendedor
defricción.NOUSEUNPARTIDO.Elusodeun
partido puede quemar gravemente la mano.
2. Abrir la válvula de oxígeno de precalentamiento
hasta que se obtiene una llama neutra.
3. Luego abra la válvula de oxígeno de corte y ajuste
las llamas con la válvula del gas combustible. Las
llamas son más calientes cuando los conos internos
son más cortos. No regule la válvula de oxígeno de
precalentamiento a menos que las llamas estén
apagadas, o saldrán por la boquilla.

16
DATOS DE FUNCIONAMIENTO, DATOS DE LIMPIEZA Y NÚMEROS DE LAS PIEZAS
NOTAS GENERALES:
1. Las presiones proporcionadas se miden en el
soplete; por lo tanto, la caída de presión a través
de la manguera debe considerarse cuando se
ajuste la presión en el regulador. Generalmente,
las mangueras de 1/4 de pulgada hasta 25 pies son
adecuadas para cortar acero de hasta 4 pulgadas
de espesor. Si se necesitan mangueras más largas
y si se corta acero más grueso, deben utilizarse
manguerasde3/8depulgadas.Siseutilizagas
combustible de baja presión, se debe utilizar una
mangueraparagascombustiblede3/8depulgadas
para todos los procedimientos de corte.
2. La tabla muestra valores promedio en base a las
condicionestípicas.Eltipoylacalidaddelacero,la
condicióndesusupercie,lapurezadeloxígeno,
etc. siempre repercutirán sobre los resultados
nales.
Boquillas de corte de una pieza de gas combustible serie 4216
NOTA: Diseñadas principalmente para utilizar con propileno o metilacetileno-propadieno estabilizado
Boquillas de corte de dos piezas de gas combustible serie 4217
Si utiliza el inyector LPNG (19417) en el soplete, funcionará con presión natural inferior a 1/2 psig.
Utilice una escobilla de cerdas suaves (750F99) para limpiar las ranuras de precalentamiento de las boquillas internas.
Acero
Espesor,
pulgadas
Boquilla Presión de gas, psig Consumo de gas
pies3/hora Limpieza de broca
Tamaño
Tamaño N.º de
parte Oxígeno Gas
combustible Oxígeno Gas
combustible Precalenta-
miento Corte
Limpieza
Tamaño
de broca
Corte
Gas
natural
Propano
Oxígeno
Gas combustible
Consumo de gas, pies3/hora
Gas
natural
Propano
Oxígeno
Gas combustible
Presión, psig
Acero
Espesor,
pulgadas
Funda
(externa)
P/N
Boquilla
(interna)
P/N
Boquilla
Tamaño Propi
leno
Propi
leno

17
* Utilice las herramientas de limpieza especiales indicadas solamente. NO utilice brocas helicoidales.
Boquillas de corte de acetileno serie 4207
DATOS DE FUNCIONAMIENTO
1. Las tablas muestran valores promedio en base a las condiciones típicas. El tipo y la calidad del acero, la condición de
su supercie, la pureza del oxígeno, etc. siempre repercutirán sobre los resultados nales.
2. Para cortar acero de hasta 4 pulgadas de espesor, las mangueras para gas combustible y oxígeno de 1/4 pulgadas
hasta 25 pies son adecuadas. Para cortes más gruesos o si se necesitan mangueras más largas, se recomiendan las
mangueras de 3/8 pulgadas.
Boquillas para uso general de acetileno serie 4202
Boquilla Presión de gas, psig Consumo de gas
pies3/hora
Tamaño N.º de
parte Oxígeno Oxígeno Precalen-
tamiento Corte
Acetileno
Acetileno
Dimensiones
de la ranura,
pulgadas
(aproximadamente)
Ancho Profundi
dad
Herramientas
de limpieza *
Velocidad
de
corte
pies/min
Steel
Thickness,
in.
Nozzle
Size Part No.
Pressure, psig
Oxygen Acetylene
Gas Consumption
ft3/hr
Oxygen Acetylene
Cleaning
Drill Size
Preheat Cutting
30 5 25-30 5-8
35 5 35-40 8-10
40 5 70-75 10-12
45 5 90-100 12-14
50 6 100-120 14-16
55 6 125-160 16-18
45 6 175-190 18-20
55 9 200-225 20-22
60 9 275-300 22-25
70 10 400-450 30-32
80 11 575-600 40-45
90 12 600-675 45-50 56 35
Acero
Espesor,
pulgadas
Boquilla Presión de gas, psig Consumo de gas
pies3/hora Limpieza de broca
Tamaño
Tamaño N.º de
parte Oxígeno Oxígeno Precalenta-
miento Corte
AcetilenoAcetileno

18
Limpieza de las boquillas de corte: Los oricios
de la boquilla de corte deben limpiarse a mano
utilizando limpiadores de punta OXWELD, cada
vez que se observe una distorsión en la llama. Se
recomienda mantener los orificios limpios para
reducir cualquier incidencia de retornos de la llama.
Si no tiene limpiadores de punta, pueden utilizarse
brocas helicoidales de tamaños correctos (ver cuadro
bajo "Datos de funcionamiento"). Inserte la broca
cuidadosamente, y empuje hacia atrás y adelante. NO
TUERZALABROCA.
Para limpiar las ranuras de precalentamiento en las
boquillas internas, quite la funda externa y utilice una
escobilladecerdassuaves(750F99).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Para todas las reparaciones que no sean las indicadas
debajo, envíe el aparato al distribuidor ESAB más
cercano o al centro de refabricación ESAB, 411 S.
Ebenezer Road, Florence, SC 29501. La reparación
incorrecta del aparato es peligrosa.
Válvulas de precalentamiento: Las fugas alrededor
de cualquier válvula reguladora generalmente pueden
corregirse ajustando levemente la tuerca de empaque.
Si esto no detiene la fuga, reemplace el conjunto de la
válvula.
Si alguna de las válvulas de precalentamiento no se
apaga por completo, quite el conjunto de la válvula del
soplete. Con un trapo limpio, limpie la bola en el extremo
del vástago. Luego vuelva a insertar el conjunto de la
válvula y ajústela varias veces con máxima fuerza. Si
esto no elimina las fugas, pruebe un conjunto de válvula
nuevo. Si después la válvula no se cierra por completo,
envíe el soplete a una estación de reparación para el
reasentamiento del cuerpo.
Después de instalar un nuevo conjunto de la válvula
reguladora, ajuste la tuerca de empaque hasta que la
válvulasepuedagirarsolamenteconmuchadicultad,
y aparte la unidad, durante tres o cuatro horas al menos,
paraestablecerelempaque.Luegoaojelatuercade
empaque hasta que la válvula gire fácilmente.
Válvula de corte: Si se detecta una fuga entre la tapa de
la válvula de corte del tallo y de la válvula, o si la válvula
de corte no se cierra completamente, quite la palanca de la
válvula de corte y luego desenroscar el conjunto de la vál-
vula (08M05), o bien puede reemplazar todo el conjunto de
la válvula o desmontar la válvula para reemplazar vástago
de la válvula (19 216), el asiento (19 215) y la junta tórica
(14K11). En este último caso, desenroscar el vástago de la
válvula de la tapa (824). Usando el nuevo vástago de la vál-
vula, asiento, y la junta tórica, volver a montar la válvula de
la siguiente manera:
1. Coloque la nueva junta tórica y arandela de retención
(10K23) en la tuerca de la válvula (19217).
2. Inserte el resorte de la válvula (23K07) detrás de la reten-
ción lavadora y mantenerlo en su lugar con rmeza al inser-
tar nuevos asiento y nuevo vástago de la válvula a través de
la tuerca de la válvula y O-ring.
3. Enrosque el vástago de la válvula en la tapa vástago de la
válvula con rmeza.
4. Reemplace la junta tórica (14K07) sobre el asiento de la
válvula tuerca si aparece tórica distorsionada.
5. Atornille todo el conjunto en el cuerpo de la antorcha y
apriete rmemente con una llave. Vuelva a montar el corte
palanca de la válvula para el cuerpo de la antorcha.

19
TUERCA-802
VÁLVULADEOXÍGENO-0558010896
MONTAJEDE
LAVÁLVULADE
CORTE
08M05
VÁLVULAF.G.-0558010895
CONECTOR
R.H.
0558010834
CONECTOR
L.H.
0558010835
PIN-62350048
GATILLO-17140
SCT-4200 DELANTERO INFERIOR DEL GATILLO - INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS
SCT-4200 - 90P/N 0558011667
SCT-4200 - 75P/N 0558011668
PIN-62350048
PALANCA -1069
SCT-4200 DELANTERO INFERIOR PALANCA - INFORMACIÓN SOBRE LAS PIEZAS
SCT-4200 - 75P/N 0558011670
SCT-4200 - 90P/N 0558011669
CONECTOR
R.H.
0558010834
CONECTOR
L.H.
0558010835
VÁLVULAF.G.-0558010895
VÁLVULADEOXÍGENO-0558010896
TUERCA-802
MONTAJEDE
LAVÁLVULADE
CORTE
08M05

20
NOTAS
Table of contents
Languages:
Other ESAB Welding Accessories manuals

ESAB
ESAB EFU 30 User manual

ESAB
ESAB PSF 305 User manual

ESAB
ESAB PSF 260C User manual

ESAB
ESAB TWECO SPRAY MASTER V250 Maintenance and service guide

ESAB
ESAB TR-29 User manual

ESAB
ESAB Aristo U8 User manual

ESAB
ESAB Warrior YardFeed 200 User manual

ESAB
ESAB Arc Master ICE A6 S User manual

ESAB
ESAB SAVAGE A40 User manual

ESAB
ESAB WeldCloud Mobile User manual

ESAB
ESAB Sentinel A60 User manual

ESAB
ESAB A6 GMD User manual

ESAB
ESAB Cigweld ProGuard User manual

ESAB
ESAB Aristo MA4 User manual

ESAB
ESAB LAF 1601M User manual

ESAB
ESAB MT-400EHD User manual

ESAB
ESAB MXH 315 PP User manual

ESAB
ESAB PSF 250 User manual

ESAB
ESAB Origo Feed 304 P4 Guide

ESAB
ESAB PSF 250 User manual