Facom J.307-50D User manual

J.307-50D
S.307-100D
S.307-200D
S.307-340D
J.307A50
S.307A100
S.307A200
S.307A340
WWW.FACOM.COM

B
Copyright FACOM
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 9
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 21
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 27
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 33
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 39
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 45
Português (traduzido das instruções originais) 51
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 57
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 63
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 69
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 75

1
Fig. A
12
2
1
45
3
6
7
8
0000000

2
Fig.B Fig.C
Fig.F
Fig.D Fig.E
8
‘‘click’’=
6 7
6
7
4
5
9
10
11

DANSK
3
J.307-50D S.307-100D S.307-200D S.307-340D
Batteritype (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA
Effektudgang 3,0 V 3,0 V 3,0 V 3,0 V
Drivstørrelse 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Momentområde 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Momentnøjagtighed*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Enheder N-m N-m N-m N-m
Driftstemperaturområde -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Opbevarings-
temperaturområde
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Vægt 2,4 lbs. (0,915 kg) 2,6 lbs. (1,035 kg) 3,4 lbs. (1,245 kg) 4 lbs. (1,5 kg)
J.307A50 S.307A100 S.307A200 S.307A340
Batteritype (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA
Effektudgang 3,0 V 3,0 V 3,0 V 3,0 V
Drivstørrelse 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Momentområde 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Momentnøjagtighed*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Enheder N-m N-m N-m N-m
Geartænder 72 72 72 72
Driftstemperaturområde -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Opbevarings-
temperaturområde
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Vægt 2,4 lbs. (1,08 kg) 2,6 lbs. (1,175 kg) 3,4 lbs. (1,53 kg) 4 lbs. (1,78 kg)
* Nøjagtigheden af aflæsningen er garanteret fra minimum til 100% med maksimalt område +/- 1
stigning.Kalibreringspunktet er ved den midterste linje af gummihåndtagets fem gribelinjer.For at
bevare nøjagtigheden bør du kalibrere nøglen ved regelmæssige intervaller (1 åranbefales).
Tillykke!
Du har valgt et FACOM-værktøj. Flere års erfaring, grundig
produktudvikling og innovation gør FACOM til en af de mest
pålidelige partnere for brugere af professionelle håndværktøjer.
Tekniske data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
MEKANISK MOMENTNØGLE MED DIGITALT DISPLAY
J.30750D,S.307100D,S.307200D,S.307340D,J.307A50,S.307A100,S.307A200,S.307A340

4
DANSK
Ekstra sikkerhedsregler for momentnøgler
a Læs brugsanvisningen før brug.
g Brug høreværn.
f Brug beskyttelsesbriller
Bær sikkerhedsfodtøj.
ADVARSEL:
• Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas i almindelige briller er IKKE
sikkerhedsglas. BÆR ALTID CERTIFICERET SIKKERHEDSUDSTYR:
• ANSI Z87.1 øjenværn (CAN/CSA Z94.3)
• Enheden må ikke bruges udendørs. Enhed er kun beregnet til
indendørs brug.
• Kontrollér ALTID, at tilbehør ikke er flækket eller beskadiget for
at reducere risikoen for løst affald, der forårsager personskade.
• Må ikke udsættes for overdreven varme eller fugt for at undgå
deformation eller korrosion, hvilket kan påvirke nøjagtigheden.
• Brug ikke denne nøgle i vand, eftersom væskeindtrængen vil
påvirke kredsløbet og resultere i skade og potentielt elektrisk
stød.
• Må ALDRIG bruges på et strømført kredsløb, nøglen beskytter
dig ikke mod elektrisk stød. Sluk for strøm inden brug.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Nøglen er kun beregnet til professionel, kommerciel
eller industriel brug.
b ) Anvend ikke et batteri eller en nøgle, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko for skader.
c ) Udsæt ikke et batteri eller en nøgle for ild eller
meget varme temperaturer. Udsættelse for ild
eller temperaturer over 130°C (266°F) kan medføre
eneksplosion.
d ) Momentinstrumenter fungerer kun korrekt, når de
bruges, plejes og kalibreres ordentligt.
e ) En fastgørelsesanordning, der ikke er har fået det
rette moment med et momentinstrument, kan være
meget farlig, selvom momentnøglen er i korrekt
stand eller ser ud til at være i korrekt stand, men er
ude af kalibrering.
f ) Der er store forskelle i bestemmelsen af momentkrav
for smurte og ikke-smurte fastgørelsesanordninger.
Konstruktører af monterede samlinger skal tage
hensyn til momentkrav i overensstemmelse med
fastgørelsesordningernes karakteristika.
g ) Undlad at tarere nøglens vægt, når den bruges i en
position, der er afhængig af tyngdekraften.
h ) Få altid service udført af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
produktetssikkerhed.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
SIKKERHEDS
INSTRUKTIONER
Ved brug af en elnøgle skal de grundlæggende sikkerhedsmæssige
forholdsregler altid følges, inklusive det følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
INDEN BRUG AF DENNE NØGLE
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af de advarsler og
instruktioner, der er anført nedenfor, kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL: Forsøg ikke at modificere eller
reparerenøglen.
ADVARSEL: Sådan reduceres risikoen for brand, elektrisk
stød eller personskade:
• Risiko for elektrisk stød. For at beskytte mod elektrisk stød
må du ikke lægge ladebasen i vand eller anden væske.
• Tillad ikke, at den bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed
er nødvendig, når det bruges af eller tæt ved børn.
• Må kun bruges, som beskrevet i denne vejledning. Brug
kun det udstyr, der anbefales af producenten.
• Anbring aldrig genstande i åbninger. Anvend den aldrig
med blokerede åbninger; hold den fri for støv, bomuldshår, hår
og alt, som kan nedsætte luftstrømmen.
• Brænd ikke nøglen, selvom den er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere på et bål.
aADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: Sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er
forbundet med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.

5
DANSK
Beskrivelse (fig.A)
ADVARSEL: Værktøjet må aldrig modificeres. Det kan
medføre skade eller personskade.
1 Vendbart skraldehoved
2 Forlæns/baglæns knap
Datokodeposition (fig.A)
Datokoden 12, der også inkluderer produktionsåret, er trykt
på huset.
Eksempel:
A 12 3456
År, produktionsmåned og produktionsnummer.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1Momentnøgle
1Overensstemmelseserklæring
1Betjeningsvejledning
• Kontroller for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig god tid til grundigt at læse og forstå denne
brugsanvisning før brug.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler
og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
Disseomfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
• Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Brug ikke en batteripakke eller et apparat, der
er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd,
hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko
forpersonskade.
b ) Udsæt ikke en batteripakke eller et apparat
for ild eller for høj temperatur. Eksponering
for ild eller temperatur på over 130°C (266 °F) kan
forårsageeksplosion.
c ) Få altid reparation udført af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
produktetssikkerhed.
• Bland ikke batterityper, og kombiner ikke brugte batterier
mednye.
• Sved, olie og vand kan forhindre batteriets terminal i at skabe
elektrisk kontakt.For at undgå dette skal du tørre begge
terminaler, inden du isætter etbatteri.
• Bortskaf batterier i et bestemt bortskaffelsesområde.Batterier
må ikke kastes i åbenild.
Vedligeholdelse af batteri
• Når nøglen ikke skal bruges gennem en længere periode, skal
du tage batterierne ud
• Overmoment (overskridelse af den angivne maksimale
kapacitet med 130 % kan resultere i skade, ødelæggelse eller
påvirke nøjagtighed).
• Undgå brug af opløsningsmidler, kemikalier, væsker.
• Forsøg ikke at demontere eller reparere den. Tag den med til et
autoriseret værksted.
• Beskyt, så der ikke fanges tøj, hår, smykker eller andet, som kan
hæmme produktets eller arbejdsemnets bevægelse og føre til
beskadigelse eller personskade.
• Overdrejning (110% af det maksimale momentområde) kan
forårsage brud eller hindre nøjagtigheden.
• Undlad at tabenøglen eller ryste den voldsomt.
• Anvend ikke denne nøgle som en hammer.
• Lad ikke denne nøgle ligge et sted, der bliver udsat for
overdreven varme, fugt eller direkte sollys.
• Brug ikke dette apparat i vand, da det ikke er vandtæt.
• Hvis nøglen bliver våd, skal du tørre den med et tørt
håndklæde hurtigst muligt.Saltet i havvand kan være særligt
skadeligt.
• Brug ikke organiske opløsningsmidler, såsom alkohol eller
fortynder, når du rengørnøglen.
• Hold denne nøgle væk fra magneter.
• Udsæt ikke denne nøgle for støv eller sand, da dette kan
forårsage alvorlige skader.
• Tryk ikke for kraftigt på LCD-panelet.
• Påfør moment langsomt og tag fat i midten af
håndtaget.Påfør ikke belastning på enden af håndtaget.
• Efter brug skal du indstille momentnøglen til den laveste
indstilling for at forhindre beskadigelse af fjederen.
• Juster momentnøglen i vandret retning i et forsøg på at
minimere interferens fra tyngdekraften.
• Tab ikke denne nøgle. Hvis den tabes, bedes du kalibrere den.
FORSIGTIG:
• Hårde slag eller tab af nøglen kan hæmme nøglens
nøjagtighed. Hvis nøglen tabes eller modtager et skarpt slag,
skal nøglens nøjagtighed kontrolleres.
• Med henblik på at sikre korrekt drift og nøjagtighed skal
dette produkt kalibreres periodisk i overensstemmelse med
standarder.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for personskade som følge af flyvende partikler.
• Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
under betjening.
• Risiko for personskade som følge af forlænget brug.
GEM DISSE INSTRUKTIONER

6
DANSK
Tænd (fig.A)
1. Du tænder for nøglen ved at trykke på
indstillingsknappen7.
2. LCD-skærmen6 viser den aktuelle værdi.
Automatisk sluk
1. Nøglen slukkes automatisk, når den ikke er blevet brugt i
30 sekunder.
Manuel sluk
1. Tænd for nøglen, hvis den ikke er tændt.
2. Tryk og hold knappen7 nede, indtil LCD-skærmen6
viser"OFF".
Batteriniveaumåler
Batterimåleren viser fire niveauer af resterende opladning.
1. angiver ~ 75 % til 100 % tilbage
2. angiver ~ 50% til 75% tilbage
3. angiver ~ 25% til 50% tilbage
4. angiver 25 % eller mindre tilbage
5. Når der ikke er nok energi tilbage i batteriet til, at nøglen
kan fungere pålideligt, blinker batterirammen, og
nøglen slukkes.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade,
sluk og tag batteripakken af, inden der foretages
justeringer eller afmontering/installation af udstyr
eller tilbehør.Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Indikator for lav batteristand
Hvis batteristanden er lav, viser LCD-skærmen6 et
batterisymbol og bliver slukket.
1. Udskift batterier.
-Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterier
samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
-Fjern brugte batterier med det samme og bortskaf dem i
overensstemmelse med lokal lovgivning.
-Bortskaf ikke batterierne ved afbrænding.
-Hold batterier uden for børns rækkevidde.
-Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i
flere måneder.
-Transport af batterier kan muligvis forårsage brand, hvis
batteripolerne utilsigtet kommer i kontakt med ledende
materialer, såsom nøgler, mønter, håndværktøjer og
lignende. Ved transport af individuelle batterier skal du
derfor sørge for, at batteriets poler er beskyttet og godt
isoleret fra materialer, der kan komme i kontakt med
dem og forårsage en kortslutning.
Installation af batterier (fig.B)
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lække og medføre
kvæstelser eller brand. Sådan mindskes denne risiko:
1. Brug en 2 mm unbrakonøgle (medfølger ikke) til at fjerne de
to skruer 9 , der fastholder batteridækslet.
2. Fjern batteridækslet8 som vist i fig.B.
3. Indsæt to nye AAA-batterier10 i batterirummet 11 , mens
du sørger for, at (+) og (-) polerne vender korrekt, og sæt
batteridækslet på plads.
4. Sæt batteridækslet8 over batterirummet 11 .
Installer og stram de to skruer 9 på batteridækslet8 med
en 2 mm unbrakonøgle.
5. Sørg for, at batteridækslet8 sidder godt fast.
-Følg omhyggeligt alle vejledninger og advarsler på
batterimærkaten og emballagen.
-Vend altid batteriernes poler korrekt (+ og -) som
angivet på batteriet og udstyret, når du sætter dem i.
-Kortslut ikke batteripolerne.
-Oplad ikke batterierne.
SAMLING OG JUSTERINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige
personskader skal enheden slukkes, inden der
foretages justeringer eller tilbehør eller udstyr
af- eller påmonteres. En utilsigtet start kan forårsage
personskade.
3 Firkant
4 Anti-slip-håndtag
5 Drejemomentjusteringsring
6 LCD
7 Indstillingsknap
8 Batteridæksel
Tilsigtet anvendelse
Denne manuelt betjente momentnøgle bruges til at give en
bestemt momentværdi til en fastgørelsesanordning, såsom en
møtrik eller bolt.
Denne momentnøgle er ikke beregnet til at løsne
fastgørelseselementer.
Denne manuelt betjente momentnøgle er et professionelt
håndværktøj.
Må IKKEanvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker eller gasser.
LAD IKKEbørn komme i kontakt med værktøjet. Uerfarne
brugere må ikke anvende dette værktøj uden opsyn.
• Små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke
beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige
personer uden opsyn.
• Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab
eller færdigheder, medmindre de er under opsyn af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.

7
DANSK
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes
af FACOM, ikke blevet testet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør
anbefalet af FACOM bruges sammen med detteprodukt.
Ret henvendelse til din forhandler vedr. yderligere oplysninger
mhp. det passendetilbehør.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Certifikat for 3-punkts kalibrering:
Momenttest og justering ved det minimale, 60% og
100% af momentnøglens kapacitet inden for standardens
tolerancer. Udstedelse af en nummereret og dateret
overensstemmelseserklæring.
Kontrol af værktøjets nøjagtighed og
dokumentopdateringer:
Brugeren FACOM metrologisk laboratorium vil udstede
kalibreringscertifikater efter anmodning.
Kalibrering
En årlig genkalibrering eller efter 5000anvendelser er nødvendig
for at opretholde nøjagtigheden.Kontakt din lokale forhandler for
at planlægge det.
Vi anbefaler, at du får din momentnøgle tjekket regelmæssigt på
en prøvebænk eller af det FACOM metrologiske laboratorium (ca.
en gang om året, eller oftere til intensiv brug, eller hvis den tabes).
VEDLIGEHOLDELSE
Dette værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et
minimum af vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende
funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres
regelmæssigt.
1. Rengør din momentnøgle med en tør klud. Brug ikke
opløsningsmidler eller rengøringsmidler.
2. Må aldrig demonteres.
Påføring af moment (fig.A, F)
ADVARSEL: Gør dig bekendt med betjening og feedback
inden brug.
1. Sørg for, at fatningen sidder godt fast på
fastgørelsesenheden og nøglen.
2. Hold nøglens håndtag 4 med den ene hånd.
BEMÆRK: Brug ikke tilbehør eller en forlængelse.
3. Træk med en jævn bevægelse nøglen 90° til håndtaget.
4. Sørg for en jævn, gradvis forøgelse af kraften mod
målværdien og statuslysene.
5. Skruenøglen vil udsende et hørbart klik, når den når 100 %
af målværdien.
6. Stop stramning.
Korrekt håndposition kræver en hånd på anti-slip-håndtaget 10 .
Korrekt håndposition (fig. F)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du ALTID anvende den rette håndposition
som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlige
kvæstelser skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludselig reaktion.
Valg af skraldens rotationsretning (fig.A)
1. For at vælge rotation med uret skal du dreje forlæns/
baglæns knappen 2 til venstre.
2. For at vælge rotation mod uret skal du dreje forlæns/
baglæns knappen 2 til højre.
Indstilling af påkrævet moment (fig.A, D)
1. Træk og hold nede på drejemomentjusteringsringen 5 .
2. Drej anti-slip-håndtaget 4 , indtil den ønskede
momentværdi vises på LCD-skærmen 6 .
BEMÆRK: Hvis du ser LO eller HI i stedet for en værdi, har du
nået den minimale eller maksimale momentindstilling.
3. Slip drejemomentjusteringsringen 5 for at låse den i den
ønskede momentværdi.
4. Brug LCD-skærmen 6 for at bekræfte, at momentværdien er
indstillet korrekt.
Blinkende momentværdi
Momentværdien blinker, hvis den aktuelle momentværdi
er forskudt med mindst to procent af den indstillede
momentværdi.
Miljøbeskyttelse
wSærskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket
med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med
normalthusholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan
genvindes eller genbruges og således reducere efterspørgslen
efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i
henhold til lokale bestemmelser. Yderligere informationer findes
på www.2helpU.com.

8
DANSK
Tilbehør
J.307-50D / J.307A50
J.372 / J.372V
3/8'' J.373
S.305P
10
7- 19mm
12
7- 19mm
S.307-100D / S.307A100
S.372 / S.372V
1/2'' S.373
S.307-200D / S.307A200
S.382 / S.382V
1/2'' S.383 11
13- 32mm
13
13- 36mm
S.307-340D / S.307A340
S.382 / S.382V
1/2'' S.383
Rengøring
ADVARSEL: Fare for elektrisk stød og mekanisk fare. Tag
det elektriske apparat ud af strømkilden førrengøring.
ADVARSEL: For at sikre sikker og effektiv drift
skal du altid holde det elektriske apparat og
ventilationsåbningernerene.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan nedbryde de materialer,
der bruges i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød
ikke-metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke
vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og
godkendtstøvmaske.

9
DEUTSCH
J.307-50D S.307-100D S.307-200D S.307-340D
Akkutyp (2x) AAA (2x) AAA (2x) AAA (2x) AAA
Abgabeleistung 3,0 V 3,0 V 3,0 V 3,0 V
Antriebsgröße 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Drehzahlbereich 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Drehmomentgenauigkeit*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Einheiten N-m N-m N-m N-m
Betriebstemperaturbereich -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Lagertemperaturbereich -20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Gewicht 2,4 lbs. (0,915kg) 2,6 lbs. (1,035kg) 3,4 lbs. (1,245kg) 4 lbs. (1,5kg)
J.307A50 S.307A100 S.307A200 S.307A340
Akkutyp (2x) AAA (2x) AAA (2x) AAA (2x) AAA
Abgabeleistung 3,0 V 3,0 V 3,0 V 3,0 V
Antriebsgröße 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Drehzahlbereich 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Drehmomentgenauigkeit*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Einheiten N-m N-m N-m N-m
Verzahnungen 72 72 72 72
Betriebstemperaturbereich -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Lagertemperaturbereich -20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Gewicht 2,4 lbs. (1,08kg) 2,6 lbs. (1,175kg) 3,4 lbs. (1,53kg) 4 lbs. (1,78kg)
*Die Genauigkeit der Anzeige ist von das minimum bis 100% des maximalen Bereichs in Schritten von
+/-1 garantiert.Der Kalibrierpunkt liegt in der Mittellinie der fünf Grifflinien des Gummigriffs.Um
die Genauigkeit zu erhalten, muss der Schlüssel regelmäßig kalibriert werden (1 mal pro Jahr wird
empfohlen).
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von FACOM entschieden.
Jahrelange Erfahrung, eine durchdachte Produktentwicklung
und Innovationen machen FACOM zu einem der zuverlässigsten
Partner für die Benutzer professioneller Handwerkzeuge.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
MECHANISCHER DREHMOMENTSCHLÜSSEL MIT DIGITALER ANZEIGE
J.30750D,S.307100D,S.307200D,S.307340D,J.307A50,S.307A100,S.307A200,S.307A340

10
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Drehmomentschlüssel
a Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
g Tragen Sie Gehörschutz.
f Tragen Sie Augenschutz.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Öffnungen blockiert
sind; entfernen Sie Staub, Flusen, Haare und alles, was den
Luftstrom behindern kann.
• Schraubenschlüssel nicht verbrennen, auch nicht
bei schwerer Beschädigung. Der Akku kann im Feuer
explodieren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Dieser Schraubenschlüssel ist nur für den
professionellen Gebrauch in Gewerbe oder Industrie
vorgesehen.
b ) Verwenden Sie kein Akkupack oder
Schraubenschlüssel, das bzw. der beschädigt ist oder
modifiziert wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus
können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
c ) Setzen Sie das Akkupack oder den
Schraubenschlüssel keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C (266°F) kann zur Explosion
führen.
d ) Drehmomentgeräte funktionieren nur dann richtig,
wenn sie ordnungsgemäß verwendet, gepflegt und
kalibriert werden.
e ) Ein mit einem Drehmomentschlüssel
unsachgemäß angezogenes Befestigungselement
kann sehr gefährlich sein, auch wenn der
Drehmomentschlüssel in einwandfreiem Zustand ist
oder zu sein scheint, aber nicht kalibriert wurde.
f ) Bei geschmierten und ungeschmierten
Befestigungselementen gibt es große Unterschiede
bei der Festlegung der Drehmomentanforderungen.
Die Konstrukteure montierter Verbindungen
müssen die Drehmomentanforderungen
unter Berücksichtigung der Eigenschaften der
Befestigungselemente berücksichtigen.
g ) Tarieren Sie das Gewicht des Schlüssels nicht
aus, wenn Sie ihn in einer von der Schwerkraft
abhängigen Position verwenden.
h ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung eines elektrischen Schraubenschlüssels sollten
immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
LESEN SIE ALLE
ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DIESEN
SCHRAUBENSCHLÜSSEL
VERWENDEN
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten
aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den Schraubenschlüssel
selbst zu verändern oder zu reparieren.
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos von Feuer
Stromschlag und Verletzungen:
• Stromschlaggefahr. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem
Wasser oder anderen Flüssigkeiten aus.
• Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist
besondere Vorsicht geboten.
• NUR wie im Handbuch beschrieben verwenden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Vorsatzgeräte.
aWARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.

11
DEUTSCH
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
**Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
***Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken; die tatsächliche Ladedauer hängt von der Temperatur und dem Zustand der Akkus ab.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Verwenden Sie keine Akkus oder Geräte, die
beschädigt sind oder modifiziert wurden. Beschädigte
oder modifizierte Batterien können sich unvorhersehbar
verhalten und stellen ein Risiko von Feuer, Explosionen
oder Verletzungendar.
b ) Setzen Sie Akkus und Geräte keinem Feuer oder
extremen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C kann zur Explosionführen.
c ) Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
durchführen. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit
des Produkts erhaltenbleibt.
Pflege der Batterie
• Wenn der Drehmomentschlüssel für längere Zeit nicht benutzt
wird, nehmen Sie die Batterienheraus.
• Mischen Sie keine Batterietypen und kombinieren Sie keine
alten mit neuenBatterien.
• Schweiß, Öl und Wasser können verhindern, dass die Pole einer
Batterie elektrischen Kontakt herstellen.Um dies zu vermeiden,
wischen Sie beide Pole ab, bevor Sie eine Batterieladen.
• Entsorgen Sie die Batterien in einem dafür vorgesehenen
Entsorgungsbereich.Batterien nicht ins Feuerwerfen.
• Stellen Sie den Drehmomentschlüssel nach Gebrauch auf die
niedrigste Einstellung, damit die Feder nicht beschädigt wird.
• Stellen Sie den Drehmomentschlüssel in horizontaler Lage ein,
um Schwerkrafteinflüsse zu minimieren.
• Lassen Sie den Drehmomentschlüssel nicht fallen. Falle er
heruntergefallen ist, muss er neu kalibriert werden.
VORSICHT:
• Heftige Stöße oder Herunterfallen des Schraubenschlüssels
können seine Genauigkeit beeinträchtigen. Wenn der
Schraubenschlüssel fallen gelassen oder einem heftigen Stoß
ausgesetzt wurde, lassen Sie seine Genauigkeit überprüfen.
• Zur Gewährleistung der korrekten Funktionsweise und
Genauigkeit muss dieses Produkt in regelmäßigen Abständen
gemäß den Standards kalibriert werden.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Schwerhörigkeit.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdende Zubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Tragen Sie Sicherheitsschuhwerk.
WARNUNG:
• Verwenden Sie IMMER eine Schutzbrille. Normale Brillen
sind KEINE Schutzbrillen. TRAGEN SIE IMMER ZERTIFIZIERTE
SCHUTZAUSRÜSTUNG:
• ANSI Z87.1 Augenschutz (CAN/CSA Z94.3)
• Nicht zur Verwendung im Freien geeignet. Nur zur
Verwendung im Innenbereich.
• Stellen Sie IMMER sicher, dass das Zubehör nicht gesplittert
oder beschädigt wird, um das Risiko von Verletzungen durch
lose Teilchen zu verringern.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Hitze oder
Feuchtigkeit aus, um Verformungen oder Korrosion zu
vermeiden, die die Genauigkeit beeinträchtigen können.
• Verwenden Sie diesen Schraubenschlüssel nicht in Wasser, da
das Eindringen von Flüssigkeit die Schaltkreise beschädigen und
einen Stromschlag verursachen kann.
• NIEMALS an stromführenden Stromkreisen verwenden. Der
Schraubenschlüssel schützt nicht vor elektrischem Schlag.
Stromzufuhr vor dem Gebrauch abschalten.
• Überdrehmoment (Überschreitung der angegebenen
maximalen Kapazität um 130%, die zu Beschädigung, Bruch
oder Beeinträchtigung der Genauigkeit führen kann).
• Verwendung von Lösungsmitteln, Chemikalien und
Flüssigkeiten vermeiden.
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu zerlegen oder
zu reparieren. Bringen Sie es zu einer autorisierten
Kundendienststelle.
• Verhindern Sie, dass Kleidungsstücke, Haare, Schmuckstücke
oder andere Gegenstände die Bewegung des Produkts oder
des Werkstücks beeinträchtigen und zu Beschädigungen oder
Verletzungen führen.
• Ein Überdrehmoment (110% des maximalen
Drehmomentbereichs) könnte zu einem Bruch führen oder die
Genauigkeit beeinträchtigen.
• Den Drehmomentschlüssel nicht heftig schütteln oder fallen
lassen.
• Verwenden Sie den Schlüssel nicht als Hammer.
• Lassen Sie den Drehmomentschlüssel nicht an Orten, an
denen er übermäßiger Wärme, Luftfeuchtigkeit oder direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Wasser, da es nicht
wasserdicht ist.
• Falls der Drehmomentschlüssel nass wird, wischen Sie
ihn so schnell wie möglich mit einem trockenen Tuch
ab.Insbesondere das Salz von Meerwasser kann Schäden
verursachen.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Drehmomentschlüssels keine
organischen Lösemittel wie Alkohol oder Farbverdünner.
• Halten Sie den Drehmomentschlüssel von Magneten fern.
• Setzen Sie den Drehmomentschlüssel keinem Staub oder Sand
aus, da er sonst schwer beschädigt werden kann.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das LCD-Feld aus.
• Wenden Sie das Drehmoment langsam an und halten Sie den
Griff dabei in der Mitte fest.Wenden Sie keine Last auf das
Griffende an.

12
DEUTSCH
Einlegen von Batterien (Abb.B)
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen
und zu Verletzungen oder Brand führen. Um diese Gefahr
zu reduzieren:
1. Entfernen Sie mit einem 2-mm-Sechskantschlüssel (nicht
mitgeliefert) die beiden Schrauben 9 , mit denen die
Batteriefachabdeckung befestigt ist.
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung8, siehe Abb.B.
3. Setzen Sie zwei neue AAA-Batterien10in das
Batteriefach 11 ein, wobei zu beachten ist, dass die
Anschlüsse (+) und (-) richtig ausgerichtet sind. Bringen
Sie dann die Batteriefachabdeckung wieder an.
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung8 auf dem
Batteriefach 11 an.
Setzen Sie die beiden Schrauben 9 der
Batteriefachabdeckung8 mit einem 2-mm-
Sechskantschlüssel wieder an.
5. Achten Sie darauf, dass die Batteriefachabdeckung8 richtig
befestigt ist.
-Beachten Sie alle Gebrauchshinweise und
Warnungen auf der Verpackung der Batterie sowie
auf der Batterie selbst.
-Achten Sie beim Einsetzen der Batterien immer auf die
richtige Polarität (+ und -), die auf der Batterie und am
Gerät angegeben ist.
-Schließen Sie die Batterieanschlüsse nicht kurz.
-Laden Sie die Batterien nicht auf.
-Gebrauchte und neue Batterien dürfen nicht kombiniert
werden. Ersetzen Sie alle gleichzeitig durch neue
Batterien derselben Marke und Typs.
-Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort
und entsorgen Sie diese gemäß den für Sie
geltendenBestimmungen.
-Batterien nicht ins Feuer werfen.
-Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder
Zubehör anbringen oder entfernen.. Ungewolltes
Anlaufen kann Verletzungen verursachen. can
causeinjury.
• Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsicht gedacht.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassen werden.
Beschreibung (Abb.A)
WARNUNG: Niemals Veränderungen am Werkzeug
vornehmen. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen
führen.
1 Umschaltbarer Ratschenkopf
2 Drehrichtungsregler
3 Vierkantantrieb
4 Rutschfester Griff
5 Drehmomenteinstellring
6 LCD
7 Taste„Set“
8 Akkuabdeckung
Verwendungszweck
Dieser handbetätigte Drehmomentschlüssel dient zum
Aufbringen eines bestimmten Drehmomentwerts auf ein
Befestigungselement, zum Beispiel eine Mutter oder Schraube.
Dieser Drehmomentschlüssel ist nicht zum Lösen von
Befestigungselementen vorgesehen.
Dieser handbetätigte Drehmomentschlüssel ist ein
professionelles Handwerkzeug.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem
Werkzeug kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Lage des Datumscodes (Abb.A)
Der Datumscode 12, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäuse geprägt.
Beispiel:
A 12 3456
Jahr und Monat der Herstellung sowie die Produktionsnummer.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1Drehmomentschlüssel
1Konformitätserklärung
1Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
• Schwerhörigkeit.
• Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
• Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
• Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

13
DEUTSCH
WARTUNG
Dieses Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer
und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von
der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen
Reinigung ab.
Aufbringen des Drehmoments (Abb.A, F)
WARNUNG: Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit der
Bedienung und der Rückmeldung vertraut.
1. Stellen Sie sicher, dass die Buchse fest und sicher mit dem
Befestigungselement und dem Schlüssel verbunden ist.
2. Halten Sie den Griff des Schlüssels 4 mit einer Hand fest.
HINWEIS: Verwenden Sie kein Zubehör oder
Verlängerungselemente.
3. Ziehen Sie den Schlüssel mit etwas Kraft in einem Winkel
von 90Grad zum Griff.
4. Achten Sie auf einen gleichmäßigen, allmählichen Anstieg
der Kraft in Richtung des Zielwerts und der Statusleuchten.
5. Der Schlüssel klickt hörbar, sobald er 100% des Zielwerts
erreicht.
6. Stoppen Sie den Anziehvorgang.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
rutschfesten Griff10.
Richtige Haltung der Hände (Abb.F)
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer
Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung
eingehalten werden, wie in der Abbildung gezeigt.
WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer
Verletzungen muss das Gerät IMMER fest in den
Händen gehalten werden, damit jederzeit richtig reagiert
werden kann.
Auswahl der Ratschendrehrichtung (Abb.A)
1. Drehen Sie den Drehrichtungsregler 2 nach links, um die
Drehung im Uhrzeigersinn einzustellen.
2. Drehen Sie den Drehrichtungsregler 2 nach rechts, um die
Drehung gegen den Uhrzeigersinn einzustellen.
2. Drehen Sie den rutschfesten Griff 4 , bis der gewünschte
Drehmomentwert auf dem LCD 6 angezeigt wird.
HINWEIS: Wenn Sie anstelle eines Wertes LO oder
HI sehen, wurde die minimale oder maximale
Drehmomenteinstellung erreicht.
3. Lassen Sie den Drehmomenteinstellring 5 los, damit er bei
dem gewünschten Drehmomentwert einrastet.
4. Achten Sie darauf, ob auf dem LCD 6 der korrekt eingestellt
Drehmomentwert gezeigt wird.
Blinkender Drehmomentwert
Der Drehmomentwert blinkt, wenn der aktuelle
Drehmomentwert um zwei oder mehr Prozent von dem
eingestellten Drehmomentwert abweicht.
Einstellung des erforderlichen Drehmoments
(Abb.A, D)
1. Halten Sie den Drehmomenteinstellring 5 nach
untengezogen.
Einschalten (Abb.A)
1. Drücken Sie zum Einschalten des Schlüssels die Taste "Set“7.
2. Das LCD6 zeigt den aktuellenWert an.
Automatisches Ausschalten
1. Der Schlüssel schaltet sich automatisch aus, wenn er
30Sekunden lang nicht verwendet wurde.
Manuelles Ausschalten
1. Schalten Sie den Schlüssel ein, wenn er ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Taste7 gedrückt, bis das LCD6 "OFF“ anzeigt.
Batteriestandsanzeige
Die Batteriestandsanzeige zeigt die Restladung in vier Stufen an.
1. bedeutet noch ca. 75% bis 100% Restladung
2. bedeutet noch ca. 50% bis 75% Restladung
3. bedeutet noch ca. 25% bis 50% Restladung
4. bedeutet noch weniger als 25% Restladung
5. Wenn die verbleibende Energie in der Batterie nicht
mehr ausreicht, um einen zuverlässigen Betrieb zu
gewährleisten, blinkt der Batterierahmen und der Schlüssel
schaltet sich aus.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen
zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem
Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug
ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein
unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungenführen.
Anzeige für schwache Batterie
Wenn die Batterie schwach ist, zeigt das LCD6 ein
Batteriesymbol an und schaltet sich ab.
1. Setzen Sie neue Batterien ein.
-Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es für
mehrere Monate nicht benutzt wird.
-Beim Transport von Batterien können Brände entstehen,
wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt
mit leitfähigen Materialien bekommen, zum Beispiel
Schlüssel, Münzen oder Handwerkzeuge. Stellen Sie
daher beim Transportieren von Batterien sicher, dass die
Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit
sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können,
durch die ein Kurzschluss entstehen kann.

14
DEUTSCH
Umweltschutz
wGetrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die
wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen
zu verringern. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus
gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen
sind erhältlich unter www.2helpU.com.
Reinigung
WARNUNG: Stromschlag und mechanische Gefahren.
Trennen Sie das Elektrogerät vor der Reinigung von
derStromquelle.
WARNUNG: Zur Gewährleistung eines sicheren und
effizienten Betriebs sind das Elektrogerät und die
Lüftungsschlitze stets sauber zuhalten.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel
oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der
nichtmetallischen Teile des Geräts. Diese Chemikalien
können die in diesen Teilen verwendeten Materialien
schwächen. Verwenden Sie daher ein Tuch, das nur mit
Wasser und milder Seife angefeuchtet ist. Achten Sie
darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in
eineFlüssigkeit.
Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen,
nicht-metallischen Bürste und/oder einem geeigneten
Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder
irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
Zubehör
J.307-50D / J.307A50
J.372 / J.372V
3/8'' J.373
S.305P
10
7- 19mm
12
7- 19mm
S.307-100D / S.307A100
S.372 / S.372V
1/2'' S.373
S.307-200D / S.307A200
S.382 / S.382V
1/2'' S.383 11
13- 32mm
13
13- 36mm
S.307-340D / S.307A340
S.382 / S.382V
1/2'' S.383
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft
worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör
an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des
Verletzungsrisikos dürfen nur von FACOM empfohlene
Zubehörteile für dieses Produkt verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
1. Reinigen Sie Ihren Drehmomentschlüssel nur mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel.
2. Keinesfalls zerlegen.
3-Punkt-Kalibrierzertifikat:
Drehmomenttest und -einstellung auf das Minimum,
60% und 100% der Drehmomentkapazität, innerhalb der
Standardtoleranzen. Ausstellung einer nummerierten und
datierten Konformitätserklärung.
Überprüfung von Werkzeuggenauigkeit und
Dokumentenaktualisierungen:
Das FACOM-Messlabor stellt auf Anfrage Kalibrierungszertifikate
aus. FACOM metrological laboratory will issue calibration
certificates upon request.
Kalibrierung
Zum Erhalt der Genauigkeit ist nach jedem Jahr oder
nach jeweils 5000Verwendungen eine Neukalibrierung
notwendig.Bitte wenden Sie sich für einenTermin an Ihren
Händler vor Ort.
Wir empfehlen, dass Sie Ihren Drehmomentschlüssel regelmäßig
auf einem Prüfstand oder von dem FACOM-Messlabor überprüft
wird (etwa einmal im Jahr, bei intensiver Nutzung oder bei Sturz
auch öfter). FACOM metrological laboratory (about once a year,
or more often for intensive use or if dropped).

15
ENGLISH
J.307-50D S.307-100D S.307-200D S.307-340D
Battery type (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA
Power output 3.0V 3.0V 3.0V 3.0V
Drive size 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Torque range 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Torque Accuracy*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Units N-m N-m N-m N-m
Operating temperature range -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Storage temperature range -20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Weight 2.4 lbs. (0.915 kg) 2.6 lbs. (1.035 kg) 3.4 lbs. (1.245 kg) 4 lbs. (1.5 kg)
J.307A50 S.307A100 S.307A200 S.307A340
Battery type (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA (x2) AAA
Power output 3.0V 3.0V 3.0V 3.0V
Drive size 3/8'' 1/2'' 1/2'' 1/2''
Torque range 10-50 Nm 20-100 Nm 40-200 Nm 68-340 Nm
Torque Accuracy*
CW ±4% CW ±4% CW ±4% CW ±4%
Units N-m N-m N-m N-m
Gear teeth 72 72 72 72
Operating temperature range -20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
-20°C / +50°C
-4°F / +122°F
Storage temperature range -20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
-20°C / +70°C
-4°F / +158°F
Weight 2.4 lbs. (1.08 kg) 2.6 lbs. (1.175 kg) 3.4 lbs. (1.53 kg) 4 lbs. (1.78 kg)
*The accuracy of the readout is guaranteed from the minimum to 100% of maximum range
+/-1increment.Calibration point is at the middle line of the five grip lines on the rubberhandle.For
maintaining accuracy, calibrate the wrench at regular intervals (1 yearrecommended).
Congratulations!
You have chosen a FACOM tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional hand toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
MECHANICAL TORQUE WRENCH WITH DIGITAL DISPLAY
J.30750D,S.307100D,S.307200D,S.307340D,J.307A50,S.307A100,S.307A200,S.307A340

16
ENGLISH
Additional Safety Rules for Torque Wrenches
a Read instruction manual beforeuse.
g Wear earprotection.
f Wear eyeprotection
Wear safety footwear.
WARNING:
• ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• Do not use the unit outdoors. Unit intended for indoor useonly.
• ALWAYS ensure accessories are not chipped or damaged to
reduce the risk of loose debris causinginjury.
• Do not expose to excessive heat or humidity to avoid
deformation or corrosion, which may affect accuracy.
• Do not use this wrench in water since fluid ingress will affect the
circuitry resulting in damage and potentially electricalshock.
• NEVER use on live electrical circuit, wrench does not protect
you from electrical shock. Turn off power beforeuse.
• Over torque (exceeding stated maximum capacity by 130%
can result in damage, breakage or affectaccuracy).
• Avoid use of solvents, chemicals,liquids.
• Do not attempt to disassemble or repair. Refer to an authorised
servicecentre.
• Guard against snagging of clothing, hair, jewellery or anything
that could impair movement of the product or work piece and
lead to damage or injury.
• Over-torquing (110% of maximum torque range) could cause
breakage or impedeaccuracy.
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
c ) Do not expose a battery or wrench to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C (266°F) may causeexplosion.
d ) Torque instruments perform correctly only when
properly used, cared for, and calibrated.
e ) A fastener improperly torqued with a torque
instrument may be very dangerous even if the torque
wrench is in proper working order or appears to be in
proper working order but is out of calibration.
f ) Lubricated and nonlubricated fastener applications
have major differences in the determination of
torque requirements. Designers of assembled joints
shall consider torque requirements consistent with
fastener characteristics.
g ) Do not tare out the weight of the wrench when using
in a gravity-dependent position.
h ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical wrench, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THISWRENCH
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or seriousinjury.
WARNING: Do not attempt to modify or repair
thewrench.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock
orinjury:
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
• Do not incinerate the wrench even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
Additional Safety Warnings
a ) This wrench is intended for professional, commercial
or industrialuseonly.
b ) Do not use a battery or wrench that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.

17
ENGLISH
Description (Fig.A)
WARNING: Never modify the tool. Damage or personal
injury couldresult.
1 Reversible ratchet head
2 Forward/reverse dial
3 Square drive
4 Anti-slip handle
5 Torque adjustment collar
6 LCD
7 Set button
8 Battery cover
Intended Use
This manually operated torque wrench is used to apply a specific
torque value to a fastener, such as a nut orbolt.
This torque wrench is not intended to loosen fasteners.
This manually operated torque wrench is a professional
handtool.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
Date Code Position (Fig.A)
The date code 12, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
A 12 3456
Year, Month of manufacture and production number.
Package Contents
The package contains:
1Torque wrench
1Declaration of conformance
1Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided.These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
b ) Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266°F (130 °C) may causeexplosion.
c ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
Additional Safety Warnings
a ) Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk ofinjury.
Battery Maintenance
• When the wrench will not be used for an extended period of
time, remove thebatteries
• Do not mix battery types or combine used batteries with
freshones.
• Sweat, oil, and water can prevent a battery’s terminal from
making electrical contact.To avoid this, wipe both terminals
before loading abattery.
• Dispose of batteries in a designated disposal area.Do not
dispose of batteries infire.
• Do not shake violently or dropwrench.
• Do not use this wrench as ahammer.
• Do not leave this wrench in any place exposed to excessive
heat, humidity, or directsunlight.
• Do not use this apparatus in water, as it is notwaterproof.
• If the wrench gets wet, wipe it with a dry towel as soon as
possible.The salt in seawater can be especiallydamaging.
• Do not use organic solvents, such as alcohol or paint thinner
when cleaning thewrench.
• Keep this wrench away frommagnets.
• Do not expose this wrench to dust or sand as this could cause
seriousdamage.
• Do not apply excessive force to the LCDpanel.
• Apply torque slowly and grasp the center of the handle.Do not
apply load to the end of thehandle.
• After use, set torque wrench to lowest setting to prevent
damage to the spring.
• Adjust the torque wrench in a horizontal direction in an
attempt to minimize the gravity interference.
• Do not drop this wrench. If dropped, please calibrate it.
CAUTION:
• Hard impacts or dropping the wrench may impair accuracy of
the wrench. If the wrench is dropped or receives a sharp impact
have the wrench accuracychecked.
• To ensure correct operation and accuracy this product must be
calibrated periodically in line withstandards.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided.These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

18
ENGLISH
Power On (Fig.C)
1. To turn the wrench on, press set button7.
2. The LCD6 will display the current value.
Auto Power Off
1. The wrench will power off automatically after thirtyseconds
of not beingused.
Manual Power Off
1. Turn the wrench on if it is not powered on.
2. Press and hold the button7 until the LCD6 displays"OFF".
Battery Level Gauge
Battery gauge indicates four levels of remaining charge.
1. indicates ~ 75% to 100% remaining
2. indicates ~ 50% to 75% remaining
3. indicates ~ 25% to 50% remaining
4. indicates 25% or less remaining
5. When there is not enough energy remaining in the battery
to operate reliably, the battery frame will blink and the
wrench will turn off.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
Low Voltage Indicator
If the battery strength is low, the LCD6 will display a battery
symbol and powerdown.
1. Replacebatteries.
Battery Installation (Fig.B)
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or fire. To reduce this risk:
1. Using a 2 mm hex wrench (not supplied), remove the two
screws 9 holding the battery cover.
2. Remove the battery cover8 as shown inFig.B.
3. Insert two fresh AAA batteries10 into the battery
compartment 11 making sure to match (+) and (-)
terminals correctly and reinstall the batterycover.
4. Fit the battery cover8 over the battery compartment 11 .
Install and tighten the two screws 9 of the batterycover8
using a 2 mm hex wrench.
5. Ensure that the battery cover8 is tightlysecured.
-Carefully follow all instructions and warnings on the
battery label andpackage.
-Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and -), marked on the battery and theequipment.
-Do not short battery terminals.
-Do not charge batteries.
-Do not mix old and fresh batteries. Replace all of them
at the same time with new batteries of the same brand
and type.
-Remove dead batteries immediately and dispose of per
localcodes.
-Do not dispose of batteries in fire.
-Keep batteries out of reach of children.
-Remove batteries if the device will not be used for
severalmonths.
-Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools
and the like. So when transporting individual batteries,
make sure that the battery terminals are protected and
wellinsulated from materials that could contact them
and cause a shortcircuit.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Setting Required Torque (Fig.A, D)
1. Pull and hold down on the torque adjustment collar 5 .
2. Twist the anti-slip handle 4 until the desired torque value is
displayed on the LCD 6 .
NOTE: If you see a LO or HI instead of a value, you have
reached the minimum or maximum torque setting.
3. Release the torque adjustment collar 5 to lock in the
desired torque value.
4. Use the LCD 6 to confirm the torque value is set correctly.
Blinking Torque Value
The torque value will blink if the current torque value is off by
at least two percent of the set torque value.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Facom Power Tools manuals

Facom
Facom E.2015 User manual

Facom
Facom W.430PN User manual

Facom
Facom 1116C.BW User manual

Facom
Facom V.801 User manual

Facom
Facom R.208-25 User manual

Facom
Facom E.306-30D User manual

Facom
Facom DT.VAG-P1 User manual

Facom
Facom 947B.80 User manual

Facom
Facom VR.R227 User manual

Facom
Facom 1075.G User manual

Facom
Facom CD.12A User manual

Facom
Facom 986108 User manual

Facom
Facom V.690F User manual

Facom
Facom E.316 Series User manual

Facom
Facom U.18H36 User manual

Facom
Facom 788432 User manual

Facom
Facom CR.PS User manual

Facom
Facom W.415 User manual

Facom
Facom CL3.CTB50 User manual

Facom
Facom CL3.CC18SD User manual