Facom U.18H36 User manual

■ HYDRAULINEN PALLONIVELEN
ULOSVED
IN
■ODDĚLOVAČ
KLOUBOVÉHO HŘÍDELE
■HIDRAULIKUS GÖMBFEJ KINYOMÓ
■EXTRACTOR DE ROTULĂCU CRIC
■ ПНЕВМАТИЧЕН ЕКСТРАКТОР
НА ШАРНИРИ
■ODDELOVAČKĹBOVÉHO HRIADEĽA
■IZVLAČILNIK KROGELNIH
ZGLOBOV
S HIDRAVLIČNIM CILINDROM
■SKRITUĻA NOŅĒMĒJS
AR DOMKRATU
■DOMKRATO RUTULINIO
ŠARNYRO NUIMTUVAS
■
TUNGRAUAGA ROOLI-
/AMORTISAATORILIIGENDI
EEMALDAMISE SEADE
■СЪЕМНИК ШАРОВЫХ
ШАРНИРОВ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο oδηγιών χρήσεως
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинално упътване
Originálny návod
Originalno obvestilo
Oriģinālā instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaaljuhend
Заводская инструкция по эксплуатации
U.18H36
694583 NU-U.18H36/0411
■EXTRACTEUR DE ROTULE
Á VÉRIN
■
HYDRAULIC HUB PULLER
■HYDRAULISCHER
KUGELGELENKABZIEHER
■
HYDRAULISCHE
KOGELTREKKER
■
EXTRACTOR DE RÓTULA
HIDRÁULICO
■
ESTRATTORE IDRAULICO
PER SNODI SFERICI
■
EXTRACTOR DE RÓTULAS
HIDRÁULICO
■
ŚCIĄGACZ PRZEGUBÓW
KULOWYCH
■
HYDRAULISK
STYREKUGLEAFTR
Æ
KKER
■
ΥΔΡΑΥΛΙΚΌΣ ΕΞΩΛΚΈΑΣ ΓΙΑ
ΑΚΡΌΜΠΑΡΑ
■
HYDRAULISK
KULLEDSAVDRAGARE
U.18-36
698437
O
Oor
s
Π
■
H
K
U.18H36
U.18-36

U.18-36-01
U.18H36-01 (10 t MAX.)
U.18-36-02
U.18-36-01
U.18-36
U.18H36
12
4
3
■SV
■ FI
■CS
■HU
■RO
■BG
■SK
■SL
■LT
■LV
■ET
■RU
Noticeoriginale
Originalinstructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijkegebruiksaanwijzing
Manualoriginal
Istruzionioriginali
Manualoriginal
Instrukcjąoryginalną
Originalbrugsanvisning
Πρωτότυποoδηγιών χρήσεως
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původnínávod
Eredetiútmutató
Instrucţiuni originale
Ɉɪɢɝɢɧɚɥɧɚɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ /ɩɚɫɩɨɪɬ/
Originálnynávod
Izvirnanavodila
Originaliinstr ukcija
Lietošanaspamācība
Originaalkasutusjuhend
Ɉɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
U.18H36
694583NU-U.18H36/1010
■
Extracteurde rotule
àvérin
■
Jack-typeball joint puller
■
Kugelgelenkab-zieher
mitZylinder
■
Stuurkogel-trekker
metram
■
Extractorde rótula
deariete
■
Estrattoreper snodi
sfericidamartinetto
■
Extractorde rótulas
equipadocom macaco
■
PNEUMATYCZNY
WYCISKACZDOMAS
■
Aftrækkermed
cylinderkuglehoved
■
ΠIΣTOΛIKOΛΛAΣ
AΈPOΣ
U.18-36
698437
O
U.18H36
U.18-36
■
pneumatisk
vinkelpoleringsmaskin
■
paineilmakäyttöinen
värähtelevä
tasohiomakone
hiomalevyllä
■
pneumatickáúhlová
leštička
■levegőssarokpolírozó
■
maşinăde lustruit
unghiularăpneumatică
■
ɩɧɟɜɦɚɬɢɱɧɚɴɝɥɨɜɚ
ɩɨɥɢɪɚɳɚ ɦɚɲɢɧɚ
■
pneumatickáuhlová
leštička
■
pnevmatskikotni polirni
stroj
■
pneumatiniskampinis
šlifavimo aparatas
■
pneimatiskāleņķa
slīpmašīna
Q.PME-U.18H36/0411
Q.NU-U.18H36/0411
10000 kg
+
5
U.18-36-02 U.18-36-03
U
U
U
U.
U.
U.
U.
1
1
18
18
1
-
36
-
0

FR
ATTENTION
EN
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
L’utilisateur doit avoir pris connaissance des instructions et des précautions suivantes avant d’utiliser le vérin.
La non - observation de ces précautions pourrait causer une détérioration du vérin, voire de provoquer des blessures auprès des utilisateurs.
Informer de manière appropriée les travailleurs chargés de la mise en œuvre ou de la maintenance des équipements de travail et notamment des
conditions d'utilisation des équipements de travail, des instructions ou consignes les concernant.
LES EXTRACTEURS NE SONT PRÉVUS QUE POUR L'EXTRACTION DE ROTULE DE DIRECTION/SUSPENSION. POUR TOUTE AUTRE UTILISATION, FACOM DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ.
- Vérifications générales périodiques, effectuées à intervalle régulier, visant à déceler en temps utile toute détérioration susceptible de créer un danger.
Lorsque les appareils sont défectueux, ils doivent être interdits d'usage ou réparés immédiatement.
Ne jamais modifier un extracteur. Ne pas meuler, ni souder les griffes. Toute modification annule la garantie FACOM et peut créer un danger important qui
engagerait la responsabilité de l’auteur.
Vérifier que l’extracteur est en bon état et que sa vis est graissée.
Porter des lunettes, des gants, des chaussures de sécurité et un casque.
Protéger, si possible par un filet (ou une bâche), la pièce à extraire et l’extracteur pour éviter les risques d’une échappée brutale.
Ne pas se placer derrière l’extracteur, mais sur le côté.
Exercer un effort progressif sur la vis de l’extracteur (manuel U.18-36 à l’aide d’une clé uniquement ou hydraulique U.18H36 à l’aide du levier fournit et monté SANS y
ajouter un bras de levier).
Limiter au strict nécessaire le nombre de personnes proches de l’opération.
PRÉCAUTION ET EMPLOI : En cas de travail sur un pont, sécuriser l’outil avec une chaîne ou une sangle pour éviter sa chute.
RECYCLAGE : Avant de recycler le vérin il faut vider l’huile présente à l’intérieur, la mettre dans un récipient spécial.
L’huile doit être écoulée selon la norme en vigueur dans le pays et selon la fiche de sécurité relative au type de produit.
GARANTIE : Type D = 2 ans. Voir les conditions générales dans le catalogue FACOM ou dans le tarif FACOM
USER LIABILITY
Before using the jack, read the following instructions and precautions.
The non-application of these precautions may result in damaging the jack, and may even hurt users.
Inform appropriately the workers in charge of using and maintaining the work equipment, and notably on the conditions of use of work equipment,
instructions, or guidelines concerning them.
PULLERS ARE DESIGNED ONLY TO PULL STEERING/SUSPENSION BALL JOINTS. FACOM WILL NOT BE LIABLE IF THE MACHINE IS USED FOR ANY OTHER PURPOSE.
- General periodical checks, performed on a regular basis, aiming at timely detection of any damage likely to create a hazard.
When devices are faulty, forbid their use or repair immediately.
Never modify a puller. Do not grind or weld the legs. This would invalidate your Facom guarantee and you could find yourself in a high-risk situation for
which you would be liable.
Always ensure that a puller is in good condition and that the screw is lubricated.
Wear glasses, gloves, safety shoes, and a hard hat.
Where possible, use a net (or sheet) to cover both the puller and the part being removed, in case the assembly springs apart.
Never work in front of a puller - stay to one side.
Always apply pressure progressively, (manual U.18-36 using only a wrench or hydraulic U.18H36 using the lever supplied and fitted WITHOUT adding a lever
arm)
Ask any bystanders to keep their distance.
SAFETY AND USE : When working on a bridge, secure the tool with a chain or a strap to prevent it from falling.
TOOL DISPOSAL : Before disposing the equipment, it is necessary to remove the oil inside and collect it in a proper container.
The oil must be disposed according to the rules in force in the country and to the safety instructions sheet.
GUARANTEE: Type D = 2 years. See the general conditions in the FACOM catalogue or the FACOM price list.
WARNING

DE
NL
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Der Benutzer muss vor der Benutzung des Druckpresse die folgenden Anweisungen und Sicherheitsvorschriften zur Kenntnis nehmen.
Die Missachtung dieser Sicherheitsvorschriften kann zu einer Beschädigung des Druckpresse oder sogar zu Verletzungen der Benutzer führen.
Die mit der Benutzung oder Wartung der Arbeitsmittel beauftragten Mitarbeiter müssen insbesondere über die Betriebsbedingungen der Arbeitsmittel
und die entsprechenden Anweisungen und Sicherheitsvorschriften eingehend informiert werden.
DIE ABZIEHER SIND NUR ZUM ABZIEHEN DES SPURSTANGENKOPFES/DER AUFHÄNGUNG VORGESEHEN. FÜR JEDE ANDERE BENUTZUNG LEHNT FACOM JEDE VERANTWORTUNG AB.
- Regelmäßige allgemeine Prüfungen, die in regelmäßigen Abständen durchzuführen sind, um alle gefährlichen Beschädigungen rechtzeitig zu erkennen.
Wenn die Geräte schadhaft sind, müssen sie sofort stillgelegt oder repariert werden.
Niemals einen Abzieher verändern. Die Abzieharme dürfen weder geschliffen noch geschweißt werden. Jede Veränderung annulliert die FACOM-Garantie und
kann zudem gefährliche Folgen haben, die der Verursacher ggf. zu verantworten hat.
Funktionstüchtigkeit des Abziehers überprüfen: Ist die Spindel gefettet ?
Tragen Sie eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und einen Helm.
Das abzuziehende Teil und den Abzieher möglichst mit einem Netz oder einer Plane abdecken, um einem plötzlichen Ausbruch vorzubeugen.
Nicht hinter dem Abzieher sondern an der Seite stehen.
Steigende Kraft auf die Spindel ausüben (von Hand U.18-36 nur mit Hilfe eines Schlüssels oder hydraulisch U.18H36 mit Hilfe des mitgelieferten und
montierten Hebels OHNE Anfügen eines Hebelarms).
Im Arbeitsbereich sollten sich nur unmittelbar Beteiligte aufhalten.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM EINSATZ : Beim Arbeiten auf einer Hebebühne Werkzeug mit einer Kette oder einem Gurt absichern, um sein Hinabfallen zu vermeiden.
BESEITIGUNG : Was die Beseitigung der Ausrüstung anbetrifft, muß man anfangs das Hydraulicöl von der Ausrüstung wegtun und es in entsprechenden
Behählter gießen.Das Öl muß laut der geltenden Bestimmungen des Landes und der im Versicherungsverzeichnis inbegriffenen Anweisungen beseitigt sein.
GARANTIE: Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog oder in der FACOM-Preisliste.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
De gebruiker dient kennis genomen te hebben van de volgende instructies en voorzorgsmaatregelen alvorens de vijzel te gebruiken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan tot onherstelbare beschadiging van de vijzel leiden, en zelfs tot letsel bij de gebruikers.
De werknemers die belast zijn met het gebruik of het serviceonderhoud van de werkapparatuur dienen goed geïnformeerd te worden en met name
over de gebruiksvoorwaarden van de werkapparatuur en de instructies of de voorschriften hieromtrent.
DE TREKKERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR HET UITTREKKEN VAN STUUR-/OPHANGINGSKOGELS. BIJ IEDER ANDER GEBRUIK KAN FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN .
- Algemene periodieke controles die regelmatig dienen te worden uitgevoerd, om op tijd beschadigingen op te merken die een gevaar zouden kunnen betekenen.
Wanneer de apparatuur defect is, moet deze onmiddellijk gerepareerd worden of dient het gebruik hiervan verboden te worden.
Verander nooit zelf iets aan de trekker. Aan de bekken mag nooit gelast of geslepen worden. Door wijzigingen aan de trekker aan te brengen vervalt de
FACOM garantie en kan er voor de gebruiker een gevaarlijke situatie ontstaan waarvoor hij zelf verantwoordelijk is.
Controleer of de trekker in een goede staat is en de spindel goed is gesmeerd voordat u hem in gebruik neemt.
Draag een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en –schoenen en een helm.
Bescherm, indien mogelijk, het los te trekken onderdeel en de trekker met een net ( of een kap) om schade bij onverwacht losschieten te beperken.
Ga nooit achter, maar altijd naast de trekker staan.
Voer de belasting op de spindel geleidelijk op (handmatig U.18-36 met behulp van alleen een sleutel of hydraulisch U.18H36 met behulp van de meegele-
verde en gemonteerde hefboom ZONDER toevoeging van een hefboomarm)
Beperk het aantal personen in de omgeving van de trekker tot het strikt noodzakelijke.
VOORZORGSMAATREGELEN EN GEBRUIK : Bij werkzaamheden op een brug dient het gereedschap met een ketting of riem vastgezet worden om vallen te voorkomen.
AFVALVERWERKING:
De hydraulische olie dient uit het reservoir verwijderd te worden en in een aangepaste houder opgevangen worden, vóór het toestel wordt weggegooid.
Hierbij moeten de voorschriften van de veiligheidsfiche gevolgd worden en eveneens alle regels met betrekking tot de afvalverwerking die in het land van toepassing zijn.
GARANTIE: Type D = 2 jaar. Zie de algemene voorwaarden in de catalogus FACOM of de tarieven van FACOM.
ACHTUNG
WAARSCHUWING

ES
IT
AVISO
AVVERTENZA
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
El usuario debe haberse informado sobre las siguientes instrucciones y precauciones antes de utilizar el ariete.
La no observación de estas precauciones podría causar un deterioro del ariete, e incluso provocar heridas a los usuarios.
Informar de manera apropiada a los trabajadores encargados de la implantación o del mantenimiento de los equipos de trabajo y en especial de las
condiciones de utilización de los equipos de trabajo, de las instrucciones o consignas que les conciernen.
LOS EXTRACTORES SOLO ESTAN PREVISTOS PARA EXTRAER LA ROTULA DIRECCION/SUSPENSION. PARA CUALQUIER OTRA UTILIZACIÓN, FACOM DECLINA TODA RESPONSABILIDAD.
- Verificaciones generales periódicas, efectuadas a intervalos regulares, cuyo fin es detectar en tiempo œtil cualquier deterioro susceptible de crear un peligro.
Cuando los aparatos están defectuosos, se debe prohibir su uso o reparar inmediatamente.
No modifique jamás un extractor. No rectifique ni suelde las garras. Toda modificación anula la garantía FACOM y puede crear un peligro importante que
comprometería la responsabilidad de su autor.
Verifique que el extractor está en buen estado y que su tornillo ha sido engrasado.
Usar gafas de protección, guantes, calzado de seguridad y un casco.
Cuando sea posible, proteja con una red (o un trapo) la pieza a extraer y el extractor para evitar los riesgos de una brusca extracción
No se coloque detrás del extractor, sino al lado.
Ejerza un esfuerzo progresivo sobre el tornillo del extractor (manual U.18-36 con sólo una llave o hidráulico U.18H36 con la palanca suministrada y
montada SIN añadir a la misma un brazo de palanca).
Limite a lo estrictamente necesario el número de personas próximas a la operación.
PRÉCAUCIÓN Y UTILIZACIÓN : En caso de trabajo en un puente, proteger la herramienta con una cadena o una correa para evitar que caiga.
ANTES DE DESTRUIR : Antes de la destrucción del equipo, es necesario quitar el aceite del interior y recogerlo en un contenedor apropiado.
El aceite debe ser tratado según las reglas vigentes en cada país y a la hoja de instrucciones de seguridad.
GARANTÍA : Tipo D = 2 años. Ver las condiciones generales en el catálogo FACOM o en la tarifa FACOM.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Prima di usare il martinetto, l’utente ètenuto a prendere nota delle istruzioni e delle precauzioni sotto riportate.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe provocare il deterioramento del martinetto, o addirittura essere causa di lesioni alle persone.
Informare in modo appropriato i dipendenti incaricati del funzionamento o della manutenzione delle apparecchiature di lavoro, in particolare per
quanto riguarda le condizioni di utilizzo di tali apparecchiature, le relative istruzioni o prescrizioni.
GLI ESTRATTORI DEVONO ESSERE UTILIZZATI SOLO PER L'ESTRAZIONE DELLO SNODO A SFERA DELLO STERZO/SOSPENSIONE. PER QUALSIASI ALTRO USO, FACOM DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ.
- Verifiche generali periodiche, eseguite ad intervalli regolari, miranti a rivelare in tempo utile qualsiasi traccia di deterioramento atto a creare un pericolo.
Se le apparecchiature sono difettose, ne deve essere vietato l’utilizzo oppure devono essere riparate immediatamente.
Non modificare mai un estrattore. Non molare, non saldare le griffe. Ogni modifica annulla la garanzia FACOM e può creare un pericolo.
Verificare che l’estrattore sia in buono stato e che la vite sia lubrificata.
Indossare occhiali, guanti, scarpe di sicurezza e casco.
Proteggere se possibile con una rete ( o un telo ) il pezzo da estrarre e l’estrattore per evitare i rischi di un distacco violento
Non lavorare dietro l’estrattore, ma di lato.
Esercitare una forza progressiva sulla vite dell’estrattore (manuale U.18-36 per mezzo di una chiave o idraulica U.18H36 per mezzo della leva fornita e
montata SENZA aggiungere il braccio leva).
Limitare allo stretto necessario il numero di persone in prossimità dell’operazione.
PRECAUZIONI E UTILIZZO : In caso di lavoro su un ponte, assicurare l’utensile con una catena o una cinghia per evitarne la caduta
SMALTIMENTO : Per quanto riguarda lo smaltimento dell’attrezzatura occorre prima togliere l’olio idraulico presente all’interno e raccoglierlo in apposito contenitore.
L’olio deve essere smaltito secondo la normativa vigente in vigore nel paese e secondo quanto previsto dalla relativa scheda di sicurezza.
GARANZIA: Tipo D = 2 anni. Vedere le condizioni generali sul catalogo FACOM oppure sul listino FACOM.

PT
PL
ADVERTÊNCIA
OSTRZEŻENIA
RESPONSABILIDADE DO UTILIZADOR
O utilizador deve conhecer as seguintes instruções e precauções, antes de utilizar o macaco.
O não cumprimento destas precauções poderia provocar uma avaria do macaco, incluindo provocar ferimentos nos utilizadores.
Informar de forma apropriada os trabalhadores encarregues da utilização ou manutenção dos equipamentos de trabalho, especialmente sobre as condições de
utilização dos equipamentos de trabalho, instruções ou respectivos manuais.
OS EXTRACTORES APENAS DEVEM SER UTILIZADOS PARA A EXTRACÇÃO DA RÓTULA DE DIRECÇÃO/SUSPENSÃO. PARA QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO, A FACOM DECLINA TODA A RESPONSABILIDADE.
- Verificações gerais periódicas, efectuadas regularmente, que visam detectar em tempo útil qualquer deterioração que possa constituir um perigo.
Quando os aparelhos estão avariados, não devem ser utilizados ou devem ser imediatamente reparados.
Nunca modificar um extractor. Não esmerilar, nem soldar as garras. Qualquer modificação anula a garantia FACOM, e pode originar um perigo importante
que acarretaria a responsabilidade do autor.
Certificar-se que o extractor está em bom estado, e o fuso bem lubrificado.
Usar óculos, luvas, sapatos de segurança e um capacete.
Proteger, se possível com uma rede (ou um toldo), a peça a sacar e o extractor para evitar saídas descontroladas.
Nunca ficar diante do extractor, mas ao lado.
O esforço (sistema manual U.18-36 utilizando apenas uma chave ou sistema hidráulico U.18H36 utilizando a alavanca fornecida e montado SEM
acrescentar um braço de alavanca) a exercer no fuso do extractor deverá ser progressivo.
Limitar ao estrito necessário o número de pessoas junto do local da operação.
PRECAUÇÃO DE UTILIZAÇÃO : Em caso de trabalho sobre um elevador de veículos, prender a ferramenta com uma corrente ou uma correia para evitar quedas.
ABATIMENTO DE EQUIPAMENTO : Antes de abater o equipamento, é necessário remover o óleo do seu interior e fazer a sua recolha para um recipiente apropriado.
O óleo deve ser tratado de acordo com as regras em vigor no país e do manual de instruções de segurança.
GARANTIA : Tipo D = 2 anos. Ver as condições gerais no catálogo FACOM ou na tarifa FACOM.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA
Użytkownik musi zapoznać się z następującymi instrukcjami i zaleceniami przed użyciem siłownik kanałowego.
Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować uszkodzenie siłownik kanałowego, a nawet spowodować obrażenia ciała użytkownika.
Informować we właściwy sposób pracowników zajmujących się obsługa lub konserwacją wyposażenia roboczego, przede wszystkim o warunkach
użytkowania wyposażenia roboczego, instrukcjach i zaleceniach dotyczących tego wyposażenia.
ŚCIĄGACZE TE SĄ PRZEZNACZONE TYLKO DO ŚCIĄGANIA PRZEGUBÓW KULOWYCH KOLUMNY/ZAWIESZENIA. DLA KAŻDEGO
INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
-
Ogólne kontrole okresowe, wykonywane w regularnie, mające na celu wykrycie wszelkich uszkodzeń mogących stanowić przyczynę niebezpieczeństwa.
Kiedy uszkodzenia są uszkodzone, muszą zostać wycofane z użytkowania lub natychmiast naprawione.
Nigdy nie wolno modyfikować ściągacza. Nie wolno ostrzyć, ani spawać łap. Każda modyfikacja anuluje gwarancję FACOM i stanowi poważne
niebezpieczeństwo, za które ponosi odpowiedzialność osoba wykonująca modyfikację.
Sprawdzić, czy ściągacz jest w dobrym stanie i czy śruba jest nasmarowana.
Zakładać okulary, rękawice, obuwie ochronne i kask.
Zabezpieczyć, jeśli jest to możliwe, siatką (lub brezentem), część do ściągania i ściągacz, aby zapobiec wypadnięciu.
Nie wolno ustawiać się za ściągaczem, należy stać z boku.
Stopniowo wywierać nacisk na śrubę ściągacza (U.18-36 wyłącznie za pomocą klucza lub U.18H36 za pomocą dźwigni dostarczonej i zamontowanej
BEZ ramienia).
Ograniczyć do ścisłego minimum liczbę osób znajdujących się w pobliżu wykonywanej czynności.
OSTRZEŻENIE I ZASTOSOWANIE: W przypadku pracy na moście, zabezpieczyć narzędzie łańcuchem lub pasem, aby zapobiec jego upadkowi.
USUNIĘCIE (POZBYCIE SIĘ )URZĄDZENIA
Przed pozbyciem się podnośnika, konieczne jest usunięcie znajdującego się wewnątrz oleju i przechowywanie go w specjalnym pojemniku.
Olej musi być zutylizowany wg wskazówek bezpieczeństwa oraz zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
GWARANCJA: Typ D = 2 LATA. Patrz ogólne warunki sprzedaży w katalogu FACOM lub w cenniku FACOM.

DK
GR
ADVARSEL!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
BRUGERENS ANSVAR
Brugeren skal have læst og forstået følgende anvisninger og sikkerhedsanvisninger, før presse til inspektionsgrave anvendes.
Manglende overholdelse af disse forholdsregler kan medføre beskadigelse af presse til inspektionsgrave og medføre personskader for brugerne.
Informer de personer, der skal benytte eller vedligeholde arbejdsudstyret, på korrekt vis blandt andet om betingelserne for brug af arbejdsudstyret amt
gældende anvisninger og instruktioner.
AFTRÆKKERNE ER KUN BEREGNET TIL AFTRÆKNING AF STYREKUGLER/KUGLELED I AFFJEDRINGEN. FACOM FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR, HVIS UDSTYRET BENYTTES TIL ANDRE FORMÅL.
- Generelle periodiske kontroller skal udføres med regelmæssige intervaller for i tide at opdage beskadigelser, som kan medføre fare.
Når apparaterne er defekte, må de ikke anvendes, men skal repareres med det samme.
Der må aldrig foretages ændringer på en aftrækker. Lad være med at slibe eller svejse benene. Enhver ændring kan være farlig og vil medføre, at FACOMs
garanti bortfalder.
Kontroller, at aftrækkeren er i god stand, og at spindlen er smurt.
Brug beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker, sikkerhedsfodtøj og en hjelm.
Hvis det er muligt, bør aftrækkeren og emmet dækkes med en presenning eller lignende for at undgå ulykker, hvis emnet pludselig løsner sig.
Undgå at arbejde foran aftrækkeren. Stå i stedet ved siden af den.
Aftrækkerens spindel skal altid tilspændes progressivt (manuel U.18-36 kun med en nøgle eller hydraulisk U.18H36 med et greb, der medfølger og skal
monteres UDEN at tilføje en trækarm).
Sørg for, at så få personer som muligt er til stede, når der arbejdes med aftrækkere.
SIKKERHED OG ANVENDELSE : Værktøjet skal fastgøres med en kæde eller en rem, så det ikke kan falde ned, hvis der arbejdes på en bro.
BORTSKAFFELSE : Før bortskaffelse af udstyr, anbefales det at fjerne olien eller opsamle det i en container. Olien skal bortskaffes iht. gældende regler og
sikkerhedsforskrifter i det land man er tilhørende.
GARANTI: Type D = 2 år. Se de generelle betingelser i kataloget FACOM eller i FACOM’s prisliste.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ : Για να γίνει σωστά η απόρριψη του εμβόλου, πρέπει προηγουμένως, να έχετε αδειάσει το λάδι και να το τοποθετήσετε σε ειδικό δοχείο.
Το λάδι πρέπει να απορριφθεί σύμφωνα με τις διατάξεις που ισχύουν στην συγκεκριμένη χώρα και σύμφωνα με την σχετική οδηγία ασφαλείας.
Μην τροποποιείτε ποτέ έναν εξολκέα. Μην λειαίνετε ή συγκολλάτε τα άγκιστρα. Κάθε τροποποίηση επιφέρει ακύρωση της εγγύησης FACOM
και ενδέχεται να δημιουργήσει σημαντικό κίνδυνο υπό την ευθύνη του ατόμου που προέβη στην τροποποίηση αυτήν.
Βεβαιωθείτε πως ο εξολκέας βρίσκεται σε καλή κατάσταση και πως η βίδα του έχει λιπανθεί.
Φέρετε γυαλιά, γάντια και υποδήματα ασφαλείας, καθώς και κράνος.
Προστατέψτε, με δίχτυ (ή μουσαμά) εάν αυτό είναι δυνατό, το εξάρτημα προς εξαγωγή και τον εξολκέα για την αποφυγή του κινδύνου απότομης
διαφυγής.
Μην στέκεστε πίσω από τον εξολκέα, αλλά στο πλάι.
Ασκήστε προοδευτικά αυξανόμενη δύναμη στη βίδα του εξολκέα (U.18-36 μόνο με κλειδί ή U.18H36 με το μοχλό που παρέχεται και έχει
συναρμολογηθεί ΧΩΡΙΣ να προσθέσετε βραχίονα μοχλού).
Περιορίστε στον ελάχιστο απαιτούμενο τον αριθμό των ατόμων που βρίσκονται κοντά στο σημείο εκτέλεσης της εργασίας.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ: Σε περίπτωση εργασίας σε γέφυρα, ασφαλίστε το εργαλείο με αλυσίδα ή ιμάντα για την αποτροπή της πτώσης του.
ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ, Η FACOM ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗΣ.
ΟΙ ΕΞΟΛΚΕΙΣ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΦΑΙΡΙΚΩΝ ΑΡΘΡΩΣΕΩΝ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ/ΑΝΑΡΤΗΣΗΣ.

ANVÄNDARENS ANSVAR
Användaren måste ta del av följande anvisningar och säkerhetsanvisningar innan hydraulcylindern används.
Om säkerhetsanvisningarna inte följs kan det skada hydraulcylindern eller användarna.
Informera på lämpligt sätt de medarbetare som ska använda eller underhålla arbetsutrustningen och speciellt använd-
ningsvillkoren för arbetsutrustningen, instruktioner eller anvisningar som rör dem.
AVDRAGARNA ÄR ENDAST AVSEDDA FÖR ATT DRA UT KULLEDEN FRÅN STYRNING/UPPHÄNGNING. FACOM
AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR ALL ANNAN ANVÄNDNING.
- Allmän översyn ska genomföras regelbundet för att i tid upptäcka skador som kan utgöra en risk.
När apparater har brister ska det vara förbjudet att använda dem eller de ska repareras omedelbart.
Modifiera aldrig en avdragare. Benen får inte slipas eller svetsas. Alla ändringar släcker garantin från FACOM och kan
utgöra en allvarlig fara som användaren har ansvar för.
Kontrollera att avdragaren är i felfritt skick och att gängan är smord.
Bär skyddsglasögon, handskar, säkerhetsskor och en hjälm.
Skydda om möjligt delen som ska dras ut och avdragaren med ett nät (eller en presenning) för den händelse en del skulle slungas ut.
Stå inte bakom avdragaren, utan vid sidan av den.
Öka trycket successivt på avdragarens gänga (manuell U.18-36 med bara en nyckel eller hydraulisk U.18H36 med hjälp
av den levererade och monterade hävarmen UTAN någon extra hävstång).
Se till att så få personer som möjligt uppehåller sig i närheten.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNING: Vid arbete på en lyft, säkra verktyget med en kedja eller en rem så att det inte kan falla ner.
ÅTERVINNING: Innan hydraulcylindern lämnas till återvinning måste den tömmas på olja och läggas i en specialbehållare.
Oljan måste avfallshanteras enligt de regler som gäller i landet och enligt säkerhetsdatabladet för produkten.
GARANTI: Typ D = 2 år. Se allmänna villkor i katalog eller prislista från FACOM
KÄYTTÄJÄN VASTUU
Käyttäjän on luettava seuraavat käyttöohjeet, varotoimet ja varoitukset ennen ulosvetimen käyttöä.
Varoitusten tai varotoimien laiminlyönti saattaa johtaa ulosvetimen vaurioitumiseen tai käyttäjän loukkaantumiseen.
Tiedota työvarusteiden käytöstä ja huollosta vastuussa olevia työntekijöitä sopivalla tavalla, eritoten työvarusteiden
sekä käyttäjien käyttömääräyksistä ja -ohjeista.
ULOSVETIMET ON TARKOITETTU YKSINOMAAN OHJAUKSEN/JOUSITUKSEN PALLONIVELTEN PURKAMI-
SEEN. FACOM EI OTA VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ.
- Määräaikaistarkastukset, jotka tehdään säännöllisin aikavälein mahdollisesti vaaraa aiheuttavien viko-
jen tunnistamiseksi.
Vialliset laitteet on otettava heti pois käytöstä tai korjattava välittömästi.
Älä koskaan tee muutoksia ulosvetimeen. Älä hio äläkä hitsaa leukoja. Tehdyt muutokset mitätöivät FACOM-takuun
ja voivat aiheuttaa suuren vaaran, joka lankeaa tekijän vastuulle.
Tarkista ulosvetimen kunto ja karan rasvaus.
Käytä suojalaseja, suojakäsineitä, turvajalkineita ja suojakypärää.
Suojaa ulos vedettävä osa ja ulosvedin mahdollisuuksien mukaan verkolla (tai suojapeitteellä) äkillisen luiskahtami-
sen varalta.
Älä asetu ulosvetimen taakse, vaan asetu sen viereen.
Kierrä ulosvetimen karaa mahdollisimman tasaisesti (käsikäyttöinen U.18-36 vain avaimella tai hydraulinen
U.18H36 mukana toimitetulla vivulla ja ILMAN vipuvartta).
Ehkäise muiden ihmisten pääsy lähettyville.
VAROTOIMET JA KÄYTTÖ: Kun työskentelet sillalla, varmista työkalu ketjulla tai hihnalla, ettei se pääse putoa-
maan.
KIERRÄTYS: Ennen hydraulisen ulosvetimen kierrätystä, tyhjennä öljy erityiseen jäteöljyastiaan.
Öljy on hävitettävä käyttömaassa voimassa olevan standardin ja tuotteen turvallisuustiedotteen mukaisesti.
TAKUU: D takuu = 2 vuotta. Katso yleiset takuuohjeet FACOM-tuoteluettelosta tai FACOM-hinnastosta
SV
VARNING
FI
HUOMIO

ZODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Uživatel se musí seznámit s následujícími instrukcemi a bezpečnostními pravidly ještěpřed použitím oddělovače.
Nedodržení bezpečnostních opatření může způsobit poškození přístroje anebo může vést ke zranění uživatele.
Je nutno vhodným způsobem informovat zaměstnance zodpovědné za práci anebo za údržbu přístrojůs pracovními
pokyny, podmínkami a instrukcemi při práci se zařízením.
ODDĚLOVAČE JSOU URČENÉ VÝHRADNĚPRO ODDĚLOVANÍ KLOUBOVÝCH HŘÍDELŮ. SPOLEČNOST FACOM
ODMÍTÁ ZODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV JINÉ POUŽITÍ PŘÍSTROJE.
Pravidelné generální kontroly, uskutečňované v pravidelných intervalech, jsou určené ke včasnému zjištění případného
poškození přístroje a předcházení nebezpečí při práci.
V případěpoškození přístrojůmusí být práce s nimi ukončena a přístroje musí být okamžitěopraveny.
Oddělovačnikdy neupravujte. Neobrusujte ho a nesvářejte úchyty. Jakákoliv úprava či změna vede ke zrušení záruky ze
strany společnosti FACOM a může způsobit nebezpečí při práci na vlastní zodpovědnost.
Je potřeba ověřit stav oddělovače a pohyblivost šroubů.
Používejte ochranné brýle, rukavice, bezpečnou obuv a pracovní přilbu.
Pokud je to možné, použijte na ochranu oddělovače a oddělované součástky síťku (anebo plachtu), aby jste zamezili riziku pádu.
Při práci nestůjte přímo za oddělovačem, ale více bokem.
Vynaložte příslušnou sílu na šroub oddělovače (manuál U.18-36 pomocí určeného klíče anebo hydraulického klíče
U.18H36 za pomocí dodané páky bez namontovaného ramene páky).
Omezte počet osob v blízkosti operace na minimum.
UPOZORNĚNÍ A POUŽITÍ: V případěpráce na mostězabezpečte nářadí pomocí řetězu anebo popruhem, aby jste zabránili pádu.
RECYKLACE: Před recyklací oddělovače je nutno odstranit olej, nacházející se uvnitř, a umístnit ho do speciálního
kontejneru.
Olej musí být zlikvidovaný v souladu s platnými normami v dané zemi a podle bezpečnostních norem vztahujících se na výrobek.
ZÁRUKA: Typ D = 2 roky. Viz všeobecné podmínky v katalogu FACOM anebo v ceníku FACOM.
A FELHASZNÁLÓ FELELŐSSÉGE
A felhasználó köteles a hidraulikus emelőhasználata előtt elolvasni az alábbi utasításokat és előírásokat.
A biztonsági előírások be nem tartása a készülék károsodását okozhatja, illetve a felhasználó számára sérülésveszélyt jelent.
Tájékoztassa megfelelően a munkaszerszámok üzembe helyezésével illetve karbantartásával foglalkozó dolgozókat,
különös tekintettel a munkaszerszámok használatának feltételeire, és a rájuk vonatkozó utasításokra és tanácsokra.
A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAG A KORMÁNYMŰ/FELFÜGGESZTÉS GÖMBFEJEINEK KIHÚZÁSÁRA SZOLGÁL. MÁS
CÉLRA VALÓ HASZNÁLAT ESETÉN A FACOM NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET.
-Rendszeres időközönként elvégzendőidőszakos általános ellenőrzések a veszélyforrást jelentőkárosodások
időben történőészleléséhez.
Ha a készülék károsodott, meg kell tiltani a használatát vagy haladéktalanul meg kell javítani.
Soha ne módosítsa a kihúzószerszámot. Ne köszörülje vagy hegessze meg a karokat. Bármilyen módosítás a FACOM
garancia megszűnését vonja magával, és jelentős veszélyforrás, amely a módosítást végzőszemély felelőssége.
Ellenőrizze, hogy a szerszám jó állapotban van, és hogy a csavar meg van zsírozva.
Viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, biztonsági bakancsot és sisakot.
Amennyire lehetséges, védje a kihúzandó kötőelemet és a szerszámot hálóval (vagy ponyvával) a hirtelen visszacsapás
elkerülésére.
Ne helyezkedjen a szerszám mögé, hanem mindig mellé.
Gyakoroljon fokozatos nyomást a kihúzószerszám csavarjára (U.18-36 készülékeket csak egy kulcs segítségével, a
hidraulikus U.18H36 készüléket a tartozék felszerelt emelővel emelőkar hozzáadása NÉLKÜL).
Korlátozza a legszükségesebbre a művelet közelében tartózkodó személyes számát.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁS: Szerelőhídon történőmunkavégzés esetén lánccal vagy hevederrel biztosítsa a szerszámot a leesés ellen.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS: A hidraulikus emelőújrahasznosítása előtt ürítse ki a belsejében lévőolajat, és helyezze megfelelő
gyűjtőedénybe.
Az olajat az adott ország hatályos szabályozásának és a terméktípusra vonatkozó biztonsági előírásoknak megfelelően
kell eltávolítani.
GARANCIA: D típus = 2 év. Lásd az általános feltételeket a FACOM katalógusban illetve a FACOM árlistán
CS
POZOR
HU
FIGYELEM

RESPONSABILITATEA UTILIZATORULUI
Utilizatorul trebuie săia cunoştinţă de instrucţiunile şi precauţiile următoare înainte de a utiliza cricul.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea cauza deteriorarea cricului sau ar putea duce chiar la vătămarea corporalăa utilizatorilor.
Informaţi în mod adecvat lucrătorii însărcinaţi cu folosirea sau întreţinerea echipamentelor de lucru, în special cu privire la
condiţiile de utilizare, instrucţiunile şi recomandările privitoare la aceste echipamente.
EXTRACTOARELE SUNT CONCEPUTE EXCLUSIV PENTRU EXTRAGEREA ROTULEI DE DIRECŢIE/SUSPENSIE.
FACOM ÎŞI DECLINĂRESPONSABILITATEA ÎN CAZUL ORICĂRUI ALT TIP DE UTILIZARE.
- Verificările generale periodice efectuate la intervale regulate au scopul de a descoperi în timp util orice dete-
riorare susceptibilăde a crea un pericol.
Când aparatele sunt defecte, trebuie interzisăutilizarea acestora sau trebuie reparate imediat.
Nu modificaţi niciodatăun extractor. Nu polizaţi şi nici nu sudaţi braţele. Orice modificare anuleazăgaranţia FACOM şi
poate crea un pericol important care angajeazăresponsabilitatea autorului.
Verificaţi ca extractorul săfie în stare bunăşi ca şurubul său săfie lubrifiat.
Purtaţi ochelari, mănuşi, încălţăminte de siguranţă şi o cască.
Dacăeste posibil, protejaţi printr-o plasă(sau o prelată) piesa care trebuie extrasăşi extractorul, pentru a preîntâmpina
pericolul unei desprinderi bruşte.
Nu văaşezaţi în spatele extractorului, ci în lateral.
Exercitaţi un efort progresiv asupra şurubului extractorului (manual U.18-36 doar cu ajutorul unei chei sau hidraulic
U.18H36 cu ajutorul unei pârghii furnizate şi montate FĂRĂa adăuga un braţde pârghie).
Limitaţi la strictul necesar numărul de persoane din apropierea operaţiunii.
MĂSURI DE PRECAUŢIE ŞI UTILIZAREA: În cazul în care se lucreazăpe un pod, securizaţi scula cu un lanţsau o
chingăpentru a evita căderea acesteia.
RECICLAREA: Înainte de a recicla cricul, trebuie golit uleiul din interior, turnându-l într-un recipient special.
Uleiul trebuie scurs conform normei naţionale în vigoare şi conform fişei de siguranţă aferente tipului de produs.
GARANŢIA: Tip D = 2 ani. Consultaţi condiţiile generale din catalogul FACOM sau din lista de preţuri FACOM.
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПОЛЗВАТЕЛЯ
Ползвателят трябва да се запознае със следните инструкции ипредпазни мерки, преди да ползва пневматичното устройство.
Неспазването на тези предпазни мерки може да доведе до повреда на пневматичното устройство идори до нараняване на ползвателя.
Работниците, които отговарят за пускането вход иподдръжката на съоръжението, трябва да бъдат информирани по подходящ начин за
работното оборудване иинструкциите иуказанията по отношение на него.
ЕКСТРАКТОРИТЕ СА ПРЕДВИДЕНИ ЕДИНСТВЕНО ЗА ДЕМОНТАЖ НА СФЕРИЧНАТА ШИЙКА НА КОРМИЛНОТО УПРАВЛЕ-
НИЕ/ОКАЧВАНЕ. ЗА ВСЯКАКВА ДРУГА УПОТРЕБА, FACOM НЕ НОСИ НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ.
-Периодични общи проверки, които да се извършват редовно сцел да се откриват своевременно всякакви повреди, които
могат да бъдат опасни.
Когато апаратите дават дефект, трябва да бъде прекратено тяхното използване ида бъдат ремонтирани незабавно.
Екстракторът не трябва да претърпява никакви модификации. Да не се шлайфат или заваряват челюстите. Всяка модификация води до
отпадане на гаранцията на FACOM иможе да създаде значителен риск, за който ще носи отговорност изпълнителя на модификацията.
Уверете се, че екстракторът евдобро състояние иегресиран.
Носете предпазни очила, ръкавици, обувки икаска.
При възможност използвайте предпазна мрежа (или калъф) около частта, която се екстрахира, иекстракторът, за да се избегне риска от
внезапно изтръгване.
Стойте встрани от екстрактора, ане зад него.
Упражнете постепенно увеличаващ се натиск върху екстракторния винт (ръководство U.18-36 спомощта само на ключ или схидравли-
ка U.18H36 спомощта на осигурен имонтиран лост БЕЗ да се прибавя ръкохватка за лоста).
Броят на лицата вблизост до мястото на изпълнение на операцията трябва да се сведе до необходимия минимум.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ УПОТРЕБА: При работа на кран, обезопасете инструмента сверига или колан, за де се избегне падането
му.
РЕЦИКЛИРАНЕ: Преди рециклиране на цилиндъра, наличното масло внего следва да се изпразни, като се излее вспециален съд.
Маслото следва да се обработи съгласно действащите норми встраната исъгласно формуляра за безопасност към съответния тип
продукт.
ГАРАНЦИЯ: Тип D = 2 години. Направете справка собщите условия от каталога на FACOM или тарифите на FACOM
RO
ATENŢIE
BG
ВНИМАНИЕ

ZODPOVEDNOSŤPOUŽÍVATEĽA
Používateľmusí braťna vedomie nasledovné inštrukcie a bezpečnostné opatrenia pred použitím oddelovača.
Nedodržanie bezpečnostných opatrení môže spôsobiťpoškodenie prístroja, alebo môže viesťk zraneniu používateľa.
Je potrebné príslušným spôsobom informovaťzamestnancov zodpovedných za prácu alebo údržbu prístrojov o pracov-
ných pokynoch, podmienkach a inštrukciách pri práci so zariadením.
ODDELOVAČE SÚ URČENÉ VÝHRADNE IBA NA ODDELOVANIE KĹBOVÝCH HRIADEĹOV. SPOLOČNOSŤFACOM
ODMIETA ZODPOVEDNOSŤZA AKÉKOĽVEK INÉ POUŽITIE PRÍSTROJA.
- Pravidelné generálne kontroly, uskutočňované v periodických intervaloch, sú určené na včasné zistenie
prípadného poškodenia prístroja a predchádzanie nebezpečenstvu pri práci.
V prípade poškodenia prístrojov musí byťpráca s nimi zakázaná a prístroje musia byťokamžite opravené.
Nikdy oddelovačneupravujte. Neobrusujte ho a nezvárajte úchyty. Akákoľvek modifikácia vedie k zrušeniu záruky zo
strany spoločnosti FACOM a môže vzniknúťnebezpečenstvo pri práci na vlastnú zodpovednosťtvorcu.
Je potrebné overiťdobrý stav oddelovača a pohyblivosťskrutky.
Používajte ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a prilbu.
Ak je to možné, použite na ochranu oddelovača a oddelovanej súčiastky sieťku (alebo plachtu), aby ste zamedzili riziku pádu.
Nestavajte sa priamo za oddelovač, ale viac nabok.
Vynaložte príslušnú silu na skrutku oddelovača (manuál U.18-36 pomocou vyhradeného alebo hydraulického kľúča
U.18H36 pomocou dodanej páky bez namontovania ramena páky).
Obmedzenie iba na nevyhnutný počet ľudí v blízkosti operácie,
UPOZORNENIE A POUŽITIE: V prípade práce na moste zabezpečte náradie pomocou reťaze alebo pásu na zamedzenie pádu.
RECYKLOVANIE: Pred recykláciou oddelovača je nutné odstrániťolej nachádzajúci sa vo vnútri a umiestniťho do špeci-
áneho kontajnera.
Olej musí byťzlikvidovaný v súlade s platnými normami v krajine a podľa bezpečnostných noriem vzťahujúcich sa na výrobok.
ZÁRUKA: Typ D = 2 roky. Pozri všeobecné podmienky v katalógu FACOM alebo v cenníku FACOM
ODGOVORNOST UPORABNIKA
Uporabnik mora pred uporabo hidravličnega cilindra razumeti navodila in spodaj navedene ukrepe.
Neupoštevanje teh ukrepov bi lahko povzročilo poškodbe na hidravličnem cilindru, prav tako pa tudi na
uporabnikih.
Na primeren način je potrebno o navodilih in napotkih obvestiti delavce, ki so odgovorni za izdelek, vzdrževa-
nje delovnega orodja ter za okoliščine uporabe delovnega orodja.
IZVLAČILNIKI SO NAMENJENI IZKLJUČNO ZA RAZSTAVLJANJE VODILNIH ALI VZMETNIH ZGLOBOV.
FACOM JE ODVEZAN VSAKRŠNE ODGOVORNOSTI, ČE SE NAPRAVA UPORABLJA NA NAČIN, KI NI V
SKLADU Z NAVODILI.
-Ponavljajoči se splošni pregledi, ki so opravljeni v rednih intervalih, katerih cilj je pravočasno odkri-
vanje vseh potencialno nevarnih napak.
Če je naprava pokvarjena, je ne smete uporabljati, prav tako je ne smete sami popravljati.
Nikoli ne spreminjajte izvlačilnika. Ne polirajte ali varite držal. Vsakršno spreminjanje naprave izniči FACOM-
ovo garancijo in lahko povzroči veliko škodo, za katero je odgovoren uporabnik.
Preverite, ali je izvlačilnik v dobrem stanju in ali je njegov vijak naoljen.
Med uporabo nosite očala, rokavice, delovne čevlje in slušalke.
Del, ki ga želite izvleči in izvlačilnik zavarujte po možnosti s podlogo (ali s ponjavo), da preprečite zdrs naprave.
Ne stojte za izvlačilnikom, ampak ob strani.
Progresivno povečevanje sile na vijaku izvlačilnika (ročno U.18-36 s pomočjo ključa ali hidravlično U.18H36 s
pomočjo dvižnega mehanizma, NE DA BI vanj vstavili vzvodno ročico).
Strogo omejite število oseb, ki je lahko v bližini naprave med delovanjem.
UKREPI IN UPORABA : Pri delu na dvigalu pripomoček pritrdite z verigo ali s trakom, da preprečite njegov padec.
RECIKLIRANJE: Preden reciklirate hidravlični cilinder, morate olje iz notranjosti preliti v posebno posodo.
Olje mora biti odstranjeno v skladu z lokalno veljavnim standardom in varnostnim listom, ki ustreza tipu
izdelka.
GARANCIJA: Tip D = 2 leti. Glejte splošne pogoje v katalogu FACOM ali FACOM-ovem ceniku.
SK
POZOR
SL
POZOR

NAUDOTOJO ATSAKOMYBĖ
Prieš naudodamas domkratąnaudotojas turi būti susipažinęs su toliau pateiktomis instrukcijomis ir įspėjimais.
Nesilaikant šiųįspėjimųdomkratas gali būti sugadintas ir net sužeisti naudotojus.
Atsakingi už darbo įrangos paruošimąarba techninępriežiūrądarbuotojai turi būti tinkamai informuoti, taip pat supažindi-
nant juos su darbo įrangos naudojimo sąlygomis, pateikiant su ja susijusias instrukcijas arba nurodymus.
NUIMTUVAI YRA SKIRTI TIK VAIRO / PAKABOS ŠARNYRUI IŠTRAUKTI. NAUDOJANT BET KOKIAM KITAM TIKSLUI
„FACOM“ NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS.
- Periodiškai atliekami bendrieji patikrinimai, atliekami reguliariais intervalais, skirti laiku aptikti bet kokįsugadi-
nimą, galintįsukelti pavojų.
Kai aparatai yra sugedę, turi būti užkirstas kelias juos naudoti arba jie turi būti nedelsiant suremontuoti.
Niekada nekeiskite nuimtuvo konstrukcijos. Nešlifuokite ir nelydykite pirštų. Atlikus bet kokius konstrukcinius pakeitimus
FACOM garantija nebegalioja ir gali kilti didelis pavojus, už kurįbus atsakingas pakeitimus atlikęs asmuo.
Patikrinkite, ar nuimtuvo būklėyra gera ir ar jo sraigtas yra suteptas.
Naudokite akinius, pirštines, apsauginęavalynęir šalmą.
Apsaugokite, jei įmanoma, tinkleliu (arba brezentu) ištraukiamądetalęir nuimtuvą, kad būtųapsisaugota nuo pavojaus,
kurįkelia staiga išsprūdusi detalė.
Nestovėkite už nuimtuvo, tik šalia jo.
Palaipsniui spauskite ištraukiklio sraigtą(rankinis U.18-36 naudojant tik raktąarba hidraulinis U.18H36 naudojant pateiktą
svirtįir sumontuotas NEPRIDEDANT sverto alkūnės).
Šalia darbo vietos esančiųžmoniųskaičius turi ribojamas, turi likti tik būtinai reikalingi darbuotojai.
ATSARGUMO PRIEMONĖIR NAUDOJIMAS: dirbdami ant tilto, pritvirtinkite įrankįgrandine arba diržu, kad jis nenukristų.
PERDIRBIMAS: prieš perdirbant domkratąreikia išpilti jo viduje esančiąalyvą, supilant jąįpritaikytąindą.
Alyva turi būt išleista laikantis šalyje galiojančiųnormųir pagal saugos duomenųlapą, taikomąšio tipo produktams.
GARANTIJA: tipas D = 2 metai. Žr. bendrąsias sąlygas, pateikiamas FACOM kataloge arba FACOM kainoraštyje
LIETOTĀJA PIENĀKUMI
Lietotājam, pirms domkrata lietošanas, ir jāizlasa turpmāk norādītās instrukcijas un ziņas par piesardzības
pasākumiem.
Neievērojot šos piesardzības pasākumus, var rasties domkrata bojājumi, kāarīlietotāji var gūt savainojumus.
Pienācīgi informējiet darbiniekus, kuri ir atbildīgi par darba aprīkojuma darbināšanu un apkopi, jo īpaši par darba aprīkoju-
ma lietošanas noteikumiem, instrukcijām vai norādījumiem, kas uz tiem attiecas.
NOŅĒMĒJI IR PAREDZĒTI VIENĪGI VIRZIENA/PĀRTRAUKŠANAS SKRITUĻU NOŅEMŠANAI. PAR JEBKURU CITU
IZMANTOŠANAS VEIDU „FACOM” NEUZŅEMAS NEKĀDU ATBILDĪBU.
- Periodiskas vispārējas pārbaudes, kuras veic ar regulāriem intervāliem, paredzētas, lai savlaicīgi atklātu
jebkurus bojājumus, kas varētu radīt apdraudējumu.
Ja iekārtas ir bojātas, jāaizliedz to lietošana vai arītās uzreiz jāsalabo.
Nekad neveiciet noņēmējam nekādas izmaiņas. Neslīpējiet un nemetiniet uzņēmuma zīmes. Jebkuras izmaiņas anulē
„FACOM” sniegto garantiju un var radīt būtisku apdraudējumu, par kuru atbildība jāuzņemas vainīgajam.
Pārliecinieties, ka noņēmējs ir labāstāvoklīun vītne ir ieeļļota.
Uzlieciet brilles, cimdus, drošības apavus un aizsargķiveri.
Ja ir iespējams, aizsargājiet noņemamo detaļu un noņēmēju ar tīklu (vai brezentu), lai izvairītos no pēkšņas izšaušanās.
Nestāviet aiz noņēmēja, bet gan tāsānos.
Veiciet pakāpenisku spiedienu uz noņēmēja vītni (manuālajam U.18-36, izmantojot vienīgi atslēgu vai hidrauliskajam
U.18H36, izmantojot sviru, kas pievienota un uzstādīta, NEPIELIEKOT sviras rokturi).
Pēc iespējas samaziniet darbībāklātesošo personu skaitu.
PIESARDZĪBA UN LIETOŠANA: strādājot uz tilta, nodrošiniet ierīci ar ķēdi vai siksnu, lai novērstu iespēju tai nokrist.
OTRREIZĒJA PĀRSTRĀDE: pirms domkrata otrreizējās pārstrādes, tajāesošāeļļa ir jāiztukšo un jāievieto speciālā
tvertnē.
Eļļa jānodod turpmākai apstrādei saskaņā ar valstīspēkāesošajiem noteikumiem un saskaņā ar drošības norādījumiem,
kas attiecas uz produkta veidu.
GARANTIJA: D tips = 2 gadi. Vispārīgos nosacījumus skatīt „FACOM” katalogāvai „FACOM” cenrādī.
LT
DĖMESIO
LV
UZMANĪBU

KASUTAJA VASTUTUS
Enne seadme kasutamist peab kasutaja tutvuma käesoleva juhendi ja selles toodud ettevaatusabinõudega.
Ettevaatusabinõude arvestamata jätmine võib tuua kaasa tungraua purunemise või tekitada kasutajale kehavigastusi.
Töövahendite kasutamise ja hooldamisega tegelevaid töötajaid tuleb asjakohaselt teavitada seadmete tööks ette nähtud tingi-
mustest ning seadmeid puudutavatest juhenditest ja nõuannetest.
LIIGENDI EEMALDAMISE SEADE ON ETTE NÄHTUD ÜKSNES ROOLI-/AMORTISAATORILIIGENDITE EEMALDAMISEKS.
FACOM EI VÕTA MINGIT VASTUTUST SELLE EEST, KUI SEADET KASUTATAKSE MIS TAHES MUUL OTSTARBEL.
Seadet tuleb korraliselt, ühtlaste ajavahemike tagant kontrollida, et õigel ajal märgata kahjustusi, mis võivad muutuda kasutajale ohtlikuks.
Kui seade on kahjustatud, ei tohi sellega töötada – seade tuleb kohe parandada.
Seadet ei ole lubatud ümber ehitada. Selle hambaid ei või viilida ega keevitada. Mis tahes ümberehitamise korral kaotab
FACOMi antav garantii kehtivuse, seejuures võib seadme kasutamine tuua kaasa ohuolukorra, mille eest vastutab ümberehituse tegija.
Veenduge, et liigendi eemaldamise seade on töökorras ja et selle kruvi on määritud.
Seadme kasutamisel tuleb kanda kaitseprille, -kindaid, -jalatseid ja -kiivrit.
Võimaluse korral tuleb töödeldav detail ja seade katta kaitsevõrgu või -kattega, et vältida liigendi ootamatul vabanemisel tekkivat ohtu.
Töötamisel tuleb paikneda seadme kõrval, mitte selle taga.
Liigendi eemaldamiseks tuleb eemaldusseadme kruvile rakendada järjest suuremat jõudu (seadme U.18-36 puhul võtme abil kä-
sitsi, hüdraulilise seadme U.18H36 puhul seadme komplekti kuuluva paigaldatava käepideme abil, kuid KEELATUD on kasutada
käepideme pikendusi).
Seadme tööpiirkonna läheduses peab töötama nii vähe inimesi kui võimalik.
ETTEVAATUSABINÕUD KASUTAMISEL: estakaadil töötamisel tuleb seade kinnitada keti või kinnitusrihmaga, et vältida selle allakukkumist.
UTILISEERIMINE: enne seadme utiliseerimist tuleb selles olev õli eemaldada ja paigutada spetsiaalsesse anumasse.
Õli tuleb käidelda vastavalt kehtivatele riiklikele eeskirjadele ja toote liigile vastavatele ohutusnõuetele.
GARANTII: tüüp D – kaks aastat. Garantii üldtingimused on toodud FACOMi tootekataloogis ja hinnakirjas.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Перед использованием съемника пользователь обязан ознакомиться со следующими инструкциями иправилами
техники безопасности.
Несоблюдение указанных предосторожностей морем привести кповреждению гидроцилиндра съемника идаже поранить
пользователя.
Следует соответствующим образом проинформировать рабочих, использующих или проводящих техобслуживание рабочего ин-
струмента, вчастности об условиях использования рабочего инструмента, инструкциях итребованиях кнему.
СЪЕМНИКИ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ТОЛЬКО ДЛЯ СЪЕМА ШАРОВОГО ШАРНИРА РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ/ПОДВЕСКИ. ФИРМА
FACOM СНИМАЕТ ССЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ВСЛУЧАЕ ЛЮБОГО ДРУГОГО ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
- Следует регулярно проводить периодические общие проверки для своевременного обнаружения неисправности,
могущей представлять опасность.
Вслучае неисправности следует немедленно запретить пользоваться изделием либо отдать его времонт.
Запрещается вносить изменения вконструкцию съемника. Запрещается затачивать или подвергать сварке захваты. Любое изменение конструкции аннули-
рует гарантию фирмы FACOM иможет представлять серьезную опасность под ответственность лица, внесшего изменение.
Проверить состояние съемника иналичие смазки винта.
Ношение защитных очков, перчаток, обуви икаски обязательно.
По возможности следует защитить сеткой или брезентом деталь исам съемник во избежание риска внезапного срывания детали.
Запрещается стоять позади съемника, стойте только сбоку.
Постепенно увеличивайте усилие на винт съемника (вручную U.18-36 только спомощью ключа или гидравлически U.18H36
через рычаг из комплекта, НЕ удлиняя плечо рычага).
Число лиц, находящихся вблизи места проведения съема, следует ограничить до минимума.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ИИСПОЛЬЗОВАНИЕ Вслучае работы на помосте закрепите инструмент цепью или рем-
нем во избежание его падения.
УТИЛИЗАЦИЯ Перед утилизацией гидроцилиндра слейте из него масло вспециальный сосуд.
Слив масла следует производить всоответствии стехрегламентом вашей страны ивсоответствии скарточкой техники
безопасности этого типа изделий.
ГАРАНТИЯ:Тип D = 2 года. См. Общие условия вкаталоге FACOM или впрайс-листе FACOM
ET
TÄHELEPANU!
RU
ВНИМАНИЕ

FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LES PRODUITS :
U.18H36 - EXTRACTEUR DE ROTULE A VÉRIN MARQUE FACOM
SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPÉENNES SUIVANTES : - DIRECTIVE “ MACHINES ” 2006/42/CE
EN DECLARATION OF COMPLIANCE
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE
FOLLOWING PRODUCTS: U.18H36 -
HYDRAULIC HUB PULLER
BY FACOM
COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: - “ MACHINES “ DIRECTIVE 2006/42/EC
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKREICH, BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG,
DASS DIE ERZEUGNISSE: U.18H36 - HYDRAULISCHER
KUGELGELENKABZIEHER
MARKE FACOM
MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN: - „MASCHINENRICHTLINIE” 2006/42/EG
NL CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN:
U.18H36 -
HYDRAULISCHE KOGELTREKKER
MERK FACOM
VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN: - ‘’ MACHINERICHTLIJN ‘’ 2006/42/EG
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA PROPIA RESPONSABILIDAD QUE LOS PRODUCTOS:
U.18H36 -
EXTRACTOR DE RÓTULA HIDRÁULICO
MARCA FACOM
SON CONFORMES A LAS DISPOSICIONES DE LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS EUROPEAS: - DIRECTIVA ‘’MÁQUINAS’’ 2006/42/CE
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
LA SOTTOSCRITTA, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE I PRODOTTI : U.18H36
-
ESTRATTORE IDRAULICO PER SNODI SFERICI
MARCA FACOM
SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE : - DIRETTIVA Ò MACCHINE Ó 2006/42/CE
PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS A NOSSA PRÓPRIA
RESPONSABILIDADE SOBRE OS PRODUTOS: U.18H36 -
EXTRACTOR DE RÓTULAS HIDRÁULICO
MARCA FACOM
ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS: - DIRECTIVA “MÁQUINAS“ 2006/42/CE
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
FIRMA FACOM S.A.S. 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCJA OŚWIADCZA NA SWOJĄ CAŁKOWITĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE
PRODUKTY:
U.18H36 - ŚCIĄGACZ PRZEGUBÓW KULOWYCH MARKI FACOM
JEST ZGODNY Z ZALECENIAMI NASTĘPUJĄCYCH DYREKTYW EUROPEJSKICH: - DYREKTYWA «MASZYNY» 2006/42/CE
DK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER UNDER VORES EGET ANSVAR,
AT PRODUKTERNE : U.18H36 -
HYDRAULISK STYREKUGLEAFTR
Æ
KKER
AF MÆRKET FACOM
OVERHOLDER BESTEMMELSERNE I FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER: - MASKINDIREKTIV 2006/42/EØF
GR ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΩΡΦΩΣΗΣ
Η ΕΤΑΙΡΕΙΑ FACOM S.A.S., ΜΕ ΕΔΡΑ 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓΑΛΛΙΑ, ΔΗΛΩΝΕΙ ΜΕ ΑΠOΚΛΕΙΣΤΙΚΗ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗ, OΤΙ ΤΑ ΠΡOΪOΝΤΑ: U.18H36 -
ΥΔΡΑΥΛΙΚΌΣ ΕΞΩΛΚΈΑΣ ΓΙΑ ΑΚΡΌΜΠΑΡΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΉΣ FACOM
ΠΛΗΡOΥΝ ΤΙΣ ΠΡOΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ OΔΗΓΙΩΝ: - ΟΔΗΓΙΑ «ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ» 2006/42/ΕΚ
SV
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DEKLARERAR PÅ EGET ANSVAR ATT PRODUKTERNA: U.18H36 - HYDRAULISK
KULLEDSAVDRAGARE AV MÄRKET FACOM
ÖVERENSSTÄMMER MED REGLERNA I FÖLJANDE EU-DIREKTIV: - MASKINDIREKTIVET 2006/42/EU
LE RESPONSABLE QUALITÉ FACOM
THE FACOM QUALITY MANAGER

FI
CE-VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE ILMOITTAA, OMALLA VAS-
TUULLA, ETTÄ SEURAAVA TUOTE:
FACOM-MERKKINEN PALLONIVELEN ULOSVEDIN U.18H36
ON SEURAAVIEN EU-DIREKTIIVIEN MUKAINEN: - KONEDIREKTIIVI 2006/42/EY
CS
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - BP 99-91 423
MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA VLASTNÍ ZODPOVĚDNOST ŽE VÝROBKY:
U.18H36 - ODDĚLOVAČKLOUBOVÉHO HŘÍDELE ZNAČKY FACOM
JSOU V SOULADU S USTANOVENÍMI NÁSLEDUJÍCÍCH EVROPSKÝCH SMĚRNIC: - SMĚRNICE "STROJE" 2006/42/ES
HU
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉ-
GÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK: U.18H36 – HIDRAULIKUS GÖMBFEJ KINYOMÓ, FACOM
MEGFELEL AZ ALÁBBI EURÓPAI IRÁNYELVEK RENDELKEZÉSEINEK:
2006/42/EK "GÉPEK" IRÁNYELV
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - -91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE
RĂSPUNDERE CĂPRODUSELE U.18H36 EXTRACTOR DE ROTULĂCU CIRC MARCA FACOM
SUNT CONFORME CU DISPOZIŢIILE DIRECTIVELOR EUROPENE URMĂTOARE: - DIRECTIVA „MAŞINI” 2006/42/CE
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ДЕКЛАРИРАМЕ СОТГОВОР-
НОСТ, ЧЕ ПРОДУКТИТЕ: U.18H36 – ПНЕВМАТИЧЕН ЕКСТРАКТОР, МАРКА FACOM,
СЪОТВЕТСТВАТ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА СЛЕДНИТЕ ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ:
- ДИРЕКТИВА ОТНОСНО МАШИНИТЕ 2006/42/ЕО
SK
VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - BP 99- 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, VYHLASUJEME
NA VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ, ŽE VÝROBKY: U.18H36 - ODDELOVAČKĹBOVÉHO HRIADEĽA ZNAČKY FACOM
SÚ V SÚLADE S USTANOVENIAMI NASLEDUJÚCICH EURÓPSKYCH SMERNÍC: - SMERNICA „STROJE” 2006/42/ES
SL
IZJAVA O SKLADNOSTI
PODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA IZJAVLJA S POL-
NO ODGOVORNOSTJO, DA IZDELKI: U.18H36 – IZVLAČILNIK KROGELNIH ZGLOBOV ZNAMKE FACOM
USTREZAJO DOLOČILOM NAVEDENE EVROPSKE DIREKTIVE: -DIREKTIVA “STROJNE NAPRAVE” 2006/42/CE
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France (PRANCŪZIJA), ATSAKIN-
GAI PAREIŠKIAME, KAD PRODUKTAI: U.18H36 –
„FACOM“ MARKĖS DOMKRATO RUTULINIO ŠARNYRO NUIMTUVAS
ATITINKA ŠIŲEUROPOS DIREKTYVŲNUOSTATAS: „MAŠINŲ“ DIREKTYVA 2006/42/EB
LV
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, AR PILNU ATBILDĪBU
PAZIŅOJAM, KA ŠIE PRODUKTI: U.18H36 – FACOM MARKAS SKRITUĻA NOŅĒMĒJS AR DOMKRATU
ATBILST ŠĀDU EIROPAS DIREKTĪVU NOTEIKUMIEM: - DIREKTĪVA “PAR MAŠĪNĀM” 2006/42/EK
ET
VASTAVUSDEKLARATSIOON
S.A.S. FACOM, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99, 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, KINNITAB OMAL VAS-
TUTUSEL, ET TOODE U.19H36, TUNGRAUAGA LIIGENDI EEMALDAMISE SEADE, MARK FACOM,
VASTAB JÄRGMISE EUROOPA DIREKTIIVI SÄTETELE: MASINATE DIREKTIIV, 2006/42/EÜ.
RU
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 MORANGIS CEDEX ФРАНЦИЯ ЗАЯВЛЯЕМ ПОД НАШУ ОТВЕТ-
СТВЕННОСТЬ, ЧТО ИЗДЕЛИЯ : U.18H36 – СЪЕМНИК ШАРОВЫХ ШАРНИРОВ ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ МАРКИ FACOM
СООТВЕТСТВУЮТ ПОЛОЖЕНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ ЕВРОПЕЙСКИХ ДИРЕКТИВ
- ДИРЕКТИВА ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ МАШИН 2006/42/CE
LE RESPONSABLE QUALITÉ FACOM
THE FACOM QUALITY MANAGER

En France, pour tous renseignements techniques sur l'outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
BELGIQUE
LUXEMBOURG
FACOM Belgie B.V.B.A.
Egide Walschaertsstraat 14-16
2800 MECHELEN
BELGIQUE
✆: +32 (0) 15 47 39 35
Fax : +32 (0) 15 47 39 71
NETHERLANDS FACOM Gereedschappen BV
Martinus Nijhofflaan 2
2624 ES DELFT
P.O. BOX 1007. 2600 BA Delft
NETHERLANDS
✆ : 0800 236 236 2
Fax : 0800 237 60 20
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM NORDEN
Nordre Strandvej 119B
3150 HELLEBÆK
DENMARK
✆ : +45 49 76 27 77
Fax : +45 49 76 27 66
SINGAPORE
FAR EAST
FACOM TOOLS FAR EAST
N° 25 Senoko South Road
Woodlands East Industrial Estate
Singapore 758081
SINGAPORE
✆ : (65) 6752 2001
Fax : (65) 6752 2697
DEUTSCHLAND FACOM
Otto-Hahn-Straße 9
42369 Wuppertal
DEUTSCHLAND
✆ : +49 202 69 819-300
Fax : +49 202 69 819-350
SUISSE
ÖSTERREICH
MAGYARORSZAG
ČESKÁ REP.
FACOM WERKZEUGE GMBH
Ringstrasse 14
8600 DÜBENDORF
SUISSE
✆ : 41 44 802 8093
Fax : 41 44 802 8091
ESPAÑA
PORTUGAL
FACOM Herramientas S.L.
Poligono industrial de Vallecas
C/Luis 1°, s/n-Nave 95 - 2°Pl.
28031 Madrid
ESPAÑA
✆ : +34 91 778 21 13
Fax : + 34 91 380 65 33
UNITED
KINGDOM
EIRE
FACOM-UK
Europa view
SHEFFIELD BUSINESS PARK
ENGLAND
✆ : (44) 114 244 8883
Fax : (44) 114 273 9038
ITALIA SWK Utensilerie S.r.l.
Via Volta 3
21020 Monvalle (VA)
ITALIA
✆ : (0332) 790 381
Fax : (0332) 790 307
POLSKA FACOM Tools Polska Sp. zo.o.
ul.Modlińska 190
03-119 Warszawa
POLSKA
✆ : (48 22) 510-3627
Fax : (48 22) 510-3656
FRANCE &INTERNATIONAL
FACOM S.A.S.
6-8, rue Gustave Eiffel B.P.99
F-91423 Morangis cedex
FRANCE
✆ : 01 64 54 45 45
Fax : 01 69 09 60 93
http:/ /www.facom.com
Europa link
SHEFFIELD S9 1 XH
Stanley Deutschland GmbH
Other manuals for U.18H36
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Facom Power Tools manuals

Facom
Facom E.2005 User manual

Facom
Facom V.TB500F User manual

Facom
Facom CL3.CTB50 User manual

Facom
Facom K.200DB User manual

Facom
Facom DT.FIAT-D User manual

Facom
Facom 1116B.BW User manual

Facom
Facom DM.J User manual

Facom
Facom J.208-50 User manual

Facom
Facom VR.SJ3500 User manual

Facom
Facom 947B.80 User manual