Fagor RH-50 User manual

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2009
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: RH-50
RADIADOR HALÓGENO / RADIADOR HALOGÉNEO / HALOGEN HEATER /
RADIATEUR HALOGÈNE / HALOGENHEIZGERÄT / STUFA ALOGENA / £∂ƒª∞™∆ƒ∞
∞§√°√¡√À / HALOGÉN RADIÁTOR / HALOGÉNOVÝ RADIÁTOR / GRZEJNIK
HALOGENOWY / ХАЛОГЕНЕН РАДИАТОР / ГАЛОГЕННЫЙ РАДИАТОР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

1 30
ES
•En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento apague el aparato y no
intente arreglarlo. Todas las reparaciones de
este aparato se han de llevar a cabo en los
Servicios de Asistencia Técnicos autorizados.
•Este aparato no está concebido para trabajar
en lugares con ambientes húmedos. No usar
el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos,
piscinas, etc.
•Cuando el aparato está en funcionamiento
genera temperaturas muy altas y existe
peligro de quemaduras.
•Evite que entre agua o humedad a través de
la rejilla del radiador para evitar el riesgo de
descarga eléctrica. Guárdelo siempre en una
zona seca, sin humedad.
•No sumerja el aparato en agua.
•No manipular el aparato con las manos
mojadas.
•No utilice este radiador con un programador,
temporizador o cualquier otro dispositivo que
conecte el radiador automáticamente, puesto
que existe el riesgo de fuego si el calefactor
está cubierto o colocado de manera
incorrecta.
•El aparato no debe utilizarse debajo de
materiales combustibles (cortinas, etc.)
•No colocar el aparato cerca de muebles,
cortinas, aerosoles o materiales inflamables,
mantener un espacio libre de 50 cm.
(aproximadamente) alrededor del aparato.
•No lo utilice en lugares donde haya gas,
pintura u objetos inflamables. En caso de
un mal funcionamiento o anomalía, apague
el radiador, desenchúfelo de la toma de
corriente y envíe el radiador al Servicio de
Asistencia Técnico para su inspección y/o
reparación.
•Coloque el aparato sobre una superficie
horizontal, plana y estable.
•No inserte ningún objeto a través de la rejilla
del radiador.
•No lo utilice al aire libre.
•La finalidad de la rejilla protectora es evitar el
acceso directo a los elementos calefactores y
debe estar colocada cuando está utilizando el
radiador.
•La rejilla protectora no proporciona una total
protección. No deje el aparato sin vigilancia y
mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños y discapacitados.
•Antes de poner en marcha el radiador, lea
con atención este manual de instrucciones.
Guarde el manual para posteriores consultas.
•La tensión de la red doméstica tiene que
coincidir con los datos que figuran en la placa
de características del aparato.
•La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente si éste está conectado
a una instalación de tierra eficaz, tal y como
prevén las normas de seguridad eléctricas.
•El aparato no debe estar colocado
directamente bajo una toma de corriente fija.
•Extraiga el aparato del embalaje y asegúrese
de que está en buenas condiciones antes de
su utilización. En caso de duda, no utilice el
radiador y contacte con su proveedor.
•Evite que el cable roce con aristas vivas o
quede aprisionado, o que entre en contacto
con las zonas calientes del aparato.
•No utilice el aparato si el cable de
alimentación está dañado o si el aparato
muestra daños visibles. Si se daña el cable
de conexión del aparato, éste debe ser
cambiado únicamente por un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
•En caso de que el radiador tenga algún fallo
de funcionamiento, desenchufe el aparato y
déjelo enfriar.
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
1. Base Horizontal
2. Base vertical
3. Lámpara halógena
4. Rejilla protectora
5. Mando temporizador
6. Selector marcha/paro
7. Enchufe
8. Placa reflectante
Supresión de interferencias: Este aparato ha
sido desparasitado conforme a las directivas
sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas
CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS
• Следуетподдерживатьв
чистотесветоотражатель(8)с
цельюобеспеченияправильной
работырадиатора.Длячистки
светоотражателянужноснять
защитнуюрешетку,отвинтивдля
этоговинт,расположенныйвнижней
правойчасти(РИС.4).Протрите
светоотражательсухойтканью,после
чегосноваустановитезащитную
решетку.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Причистке
светоотражателясоблюдайтеособую
осторожностьстем,чтобыне
прикасатьсякгалогеннойлампе(3),
таккакВыможетеповредитьее.
• Невключайтерадиаторбез
предварительноустановленной
защитнойрешетки.
•
Неиспользуйтедлячисткиприбора
воду,моющиесредства,абразивные
жидкостиилихимическиепродукты
(спирт,бензинит.д.).
5.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
Послеокончания
срокаслужбы,данный
приборнедолжен
утилизироватьсявместе
сбытовымиотходами.
Онможетбытьпередан
вспециальныецентры
дифференцированногосбора
отходов,находящиесявведомстве
муниципальныхвластей,илиагентам,
работающимвданнойсфереуслуг.
Раздельнаяутилизациябытовых
электроприборовпозволяетизбежать
возможныхнегативныхпоследствий
дляокружающейсредыиздоровья
людей,которыемогутиметьместо
вследствиенеправильнойутилизации,
атакжепозволяетповторно
использоватьматериалы,входящие
всоставэтихприборов,идобиться,
такимобразом,существенной
экономииэнергиииресурсов.Чтобы
подчеркнутьнеобходимостьраздельной
утилизации,наданномприборенанесен
знак,предупреждающийозапрете
использованиятрадиционныхмусорных
контейнеров.Дляполученияболее
подробнойинформациисвяжитесь
сместныморганомвластиилис
магазином,гдеВыприобрелиданный
продукт.

2
3. FUNCIONAMIENTO
Conecte el enchufe (7) del radiador a la red. El aparato
tiene dos posiciones de trabajo:
1. Posición vertical (FIG.2): coloque el selector (6) en
la posición "V" y el temporizador (5) en la posición
2. Posición horizontal (FIG. 3): coloque el selector
(6) en la posición "H" y el temporizador (5) en la
posición
NOTA: este aparato tiene un dispositivo de seguridad
que desconecta automáticamente el radiador si no
está correctamente colocado en cualquiera de las dos
posiciones de trabajo. Coloque el aparato correctamente
en posición horizontal o vertical y comenzará de nuevo a
funcionar.
Mando temporizador (5)
El aparato dispone de un temporizador para seleccionar
un periodo de tiempo de funcionamiento. Gire el mando
temporizador (5) en el sentido de las agujas del reloj
para ajustar el tiempo deseado. Los números indican
minutos. El tiempo máximo es de 180 (3 horas).
Cuando finalice el tiempo seleccionado, el mando
llegará a la posición "0" y se apagará.
•No cubra la rejilla protectora porque
provocará un sobrecalentamiento.
•Desenchufe el radiador siempre que no esté
en uso y para el mantenimiento y limpieza.
•A la hora de desenchufar el conector de la
red, no tire del cable.
•No utilizar el aparato para secar ropa.
•El radiador está diseñado sólo para uso
doméstico. Tal y como se describe en este
manual.
• Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
• Los niños no son conscientes de los peligros
de los aparatos eléctricos. ¡Por lo tanto, es
necesario vigilarlos cuando utilicen el aparato.
• No cubra la entrada o salida del aire
cuando el aparato esté en funcionamiento.
4. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
•Desenchufe el radiador de la toma de corriente antes
de limpiarlo y espere hasta que se haya enfriado.
•El radiador sólo necesita limpieza regular por la parte
externa.
•Utilice un paño seco para limpiar el radiador.
•Conviene mantener limpia la placa reflectante (8),
para garantizar el buen funcionamiento del radiador.
Para limpiar la placa reflectante, hay que desmontar
la rejilla protectora desenroscando el tornillo, situado
en la parte superior derecha (FIG. 4). Limpie con
un paño seco la placa e instale de nuevo la rejilla,
después de la limpieza.
•NOTA: A la hora de limpiar la placa reflectante hay
que tener sumo cuidado de no tocar la lámpara
halógena (3), porque podría dañarse.
•No ponga en funcionamiento el radiador sin haber
colocado la rejilla.
•No utilice agua, detergentes, líquidos abrasivos o
agentes químicos (alcohol, gasolina, etc.) para limpiar
el aparato.
NOTA: Para que el aparato funcione sin el temporizador
el mando debe de estar en la posición
5. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato, éste
no debe eliminarse mezclado con los
residuos domésticos generales.
Puede entregarse, sin coste alguno,
en centros específicos de recogida,
diferenciados por las administraciones
locales, o distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico,
significa evitar posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de
los materiales que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de colaborar con una recogida selectiva,
en el producto aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización de contenedores
tradicionales para su eliminación. Para mas información,
ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.

3
PT
•No caso do radiador ter alguma falha de
funcionamento apague o aparelho e não tente
repará-lo. Todas as reparações deste aparelho
devem ser levadas a cabo nos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
•Este aparelho não foi concebido para trabalhar
em locais com ambientes húmidos. Não usar o
aparelho perto de banheiras, duches, casas de
banhos, piscinas, etc.
•Quando o aparelho está em funcionamento
gera temperaturas muito altas e existe perigo de
queimaduras.
•Evite que entre água ou humidade através da
grelha do radiador para evitar o risco de descarga
eléctrica. Guarde-o sempre numa zona seca, sem
humidade.
•Não submirja o aparelho em água.
•Não manipular o aparelho com as mãos
molhadas.
•Não utilize este radiador com um programador,
temporizador ou qualquer outro dispositivo que
ligue o radiador automaticamente, viste que
existe o risco de incêndios se o calefactor estiver
coberto ou colocado de forma incorrecta.
•O aparelho não deve ser utilizado por baixo de
materiais combustíveis (cortinas, etc.)
•Não colocar o aparelho perto de móveis, cortinas,
aerossóis ou materiais inflamáveis, manter um
espaço livre de 50 cm. (aproximadamente) à volta
do aparelho.
•Não o utilize em locais onde exista gás, tintas
ou objectos inflamáveis. No caso de um mau
funcionamento ou anomalia, apague o radiador,
desligue-o da tomada de corrente e envie o
radiador ao Serviço de Assistência Técnica para a
sua inspecção e/ou reparação.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície
horizontal, plana e estável.
•Não insira nenhum objecto através da grelha do
radiador.
•Não o utilize ao ar livre.
•A finalidade da grelha protectora é evitar o
acesso directo aos elementos calefactores e deve
estar colocada quando está a utilizar o radiador.
•A grelha protectora não proporciona uma total
protecção. Não deixe o aparelho sem vigilância
e mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças e pessoas deficientes.
•Não cubra a grelha protectora porque provocará
um sobreaquecimento.
•Desligue o radiador da tomada sempre que não
esteja em uso e para a manutenção e limpeza.
•Antes de colocar em funcionamento o radiador,
leia com atenção este manual de instruções.
Guarde o manual para posteriores consultas.
•A tensão da rede doméstica tem que coincidir
com os dados que figuram na placa de
características do aparelho.
•A segurança eléctrica do aparelho é garantida
somente se este estiver ligado a uma instalação
de terra eficaz, tal e como prevêem as normas de
segurança eléctricas.
•O aparelho não deve estar colocado directamente
por baixo de uma tomada de corrente fixa.
•Remova o aparelho da embalagem e certifique-
se de está em boas condições antes da sua
utilização. Em caso de dúvida, não utilize o
radiador e contacte o seu fornecedor.
•Evite que o cabo roce com arestas afiadas ou
fique preso, ou que entre em contacto com as
zonas quentes do aparelho.
•Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação
estiver danificado ou se o aparelho mostrar danos
visíveis. Se se danificar o cabo de ligação do
aparelho, este deve ser substituído unicamente
por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
•No caso do radiador ter alguma falha de
funcionamento, desligue o aparelho da tomada e
deixá-lo esfriar.
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1)
1. Base Horizontal
2. Base vertical
3. Lâmpada halogénea
4. Grelha protectora
5. Comando temporizador
6. Selector de funcionamento/paragem
7. Ficha
8. Placa reflectora
Supressão de interferências: Este aparelho
foi desparasitado de acordo com as Directivas
sobre supressão de interferências.
Compatibilidade electromagnética: Este
aparelho foi desparasitado de acordo
com as directivas CEM (compatibilidade
electromagnética).
2. ADVERTÊNCIAS

4
•Na altura de desligar o conector da tomada, não
tire do cabo.
•Não utilizar o aparelho para secar roupa.
•O radiador foi concebido somente para uso
doméstico. Tal e como se descreve neste
manual.
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas, ou
com falta de experiência ou conhecimentos,
excepto quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho, por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças não estão conscientes dos perigos
dos aparelhos eléctricos. Assim sendo, é
necessário vigiá-los quando utilizarem o aparelho.
• Não tape a entrada ou saída de ar
quando o aparelho estiver a funcionar.
3. FUNCIONAMENTO
Ligue a ficha (7) do radiador à rede. O aparelho tem
duas posições de trabalho:
1. Posição vertical (FIG.2): coloque o selector (6)
na posição "V" e o temporizador (5) na posição
2. Posição horizontal (FIG. 3): coloque o selector (6)
na posição "H" e o temporizador (5) na posição
NOTA: este aparelho tem um dispositivo de
segurança que desliga automaticamente o radiador
se não estiver correctamente colocado em qualquer
das duas posições de trabalho. Coloque o aparelho
correctamente em posição horizontal ou vertical e
começará de novo a funcionar.
Comando temporizador (5)
O aparelho dispõe de um temporizador para
seleccionar um período de tempo de funcionamento.
Rode o comando temporizador (5) no sentido dos
ponteiros do relógio para ajustar o tempo desejado. Os
números indicam minutos. O tempo máximo é de 180
(3 horas).
Quando finalizar o tempo seleccionado, o comando
chegará à posição "0" e apagar-se-á.
NOTA: Para que o aparelho funcione sem o
temporizador o comando deve estar na posição
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
•Desligue o radiador da tomada de corrente antes
de limpá-lo e espere até que tenha esfriado.
•O radiador só necessita de limpeza regular na
parte externa.
•Utilize um pano seco para limpar o radiador.
•Convém manter limpa a placa reflectora (8), para
garantir o bom funcionamento do radiador. Para
limpar a placa reflectora, ter-se-á que desmontar
a grelha protectora desenroscando o parafuso,
situado na parte superior direita (FIG. 4). Limpe
com um pano seco a placa e instale de novo a
grelha, depois da limpeza.
•NOTA: Na altura de limpar a placa reflectora
ter-se-á que ter muito cuidado para não tocar
a lâmpada halogénea (3), porque poderia ficar
danificada.
•Não ponha em funcionamento o radiador sem ter
colocado a grelha.
•Não utilize água, detergentes, líquidos abrasivos
ou agentes químicos (álcool, gasolina, etc.) para
limpar o aparelho.
5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto
não deve ser eliminado juntamente
com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais
ou, então, nos revendedores que
forneçam este serviço. Eliminar separadamente
um electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente e para
a saúde pública resultantes de uma eliminação
inadequada, além de que permite recuperar os
materiais constituintes para, assim, obter uma
importante poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar com
uma recolha selectiva, no produto aparece a
marcação que se apresenta como advertência da
não utilização de contentores tradicionais para a
sua eliminação. Para mais informações, contactar
a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.

5
EN
an authorised Technical Assistance Service.
•This heater is not designed for use in wet or
damp environments. Do not use it near baths,
showers, washbasins, swimming pools, etc.
•When the appliance is functioning it produces
very high temperatures and there is a risk of
burns.
•Ensure no water or damp enters the heater
through the grille, as there is a danger of electric
shock. Always keep it in a dry, damp-free place.
•Do not submerge the appliance in water.
•Do not touch the appliance with wet hands.
•Do not use the heater with a programmer,
timer or any other device which switches it on
automatically, as if it is covered or incorrectly
positioned there will be a risk of fire.
•The appliance must not be used beneath
combustible materials (e.g. curtains).
•Do not stand the appliance near furniture,
curtains, aerosols or flammable materials. Leave
a free space of approximately 50 cm around it.
•Do not use the heater in places where there is
gas, paint or any flammable objects. In case
of malfunctioning or anomaly, switch off the
heater, unplug it from the mains and send it to
the technical assistance service for inspection
and/or repair.
•Stand the appliance on a flat, horizontal, stable
surface.
•Do not insert any objects through the heater
grille.
•Do not use the appliance outdoors.
•The purpose of the protection grille is to prevent
direct access to the heating elements, and it
must be in place when the heater is being used.
•The protection grille does not totally protect the
heater. Do not leave the appliance unattended
and keep it away from children and the
disabled.
•Do not cover the protection grille as this will
cause overheating.
•Unplug the heater when it is out of use and
before any cleaning and maintenance.
•Do not pull on the cable when unplugging the
heater from the mains.
•Do not use the appliance for drying clothes.
•The heater is designed for domestic use only,
as described in this manual.
• This appliance is not designed for use by
people (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities, or those
with lack of experience or knowledge, unless
•Before using the heater, read this instruction
manual carefully and keep it for later reference.
•The domestic mains voltage must coincide with
the data figuring on the appliance reference
plate.
•The electrical safety of this appliance is only
guaranteed if it is connected to an efficient
earth installation, as provided for in the
electrical safety regulations.
•The appliance must not be placed directly
beneath a fixed electrical socket.
•Remove the appliance from its packaging and
check it is in good condition before using it. In
case of doubt, do not use the heater. Contact
your supplier.
•Make sure the cable does not rub against any
sharp edges, become trapped or touch the hot
parts of the appliance.
•Do not use the appliance if there is any damage
to the power supply cable or if the heater is
visibly damaged. If the connection cable is
damaged it must be changed by an authorised
Technical Assistance Service only.
•If any operating failure occurs, unplug the
heater and allow it to cool down.
•If any operating failure should occur, switch off
the appliance. Do not attempt to repair it. All
repairs to this appliance must be carried out by
1. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Horizontal base
2. Vertical base
3. Halogen lamp
4. Protection grille
5. Timer dial
6. On/off dial
7. Plug
8. Reflection plate
Interference suppression: The interference
of this appliance has been suppressed in
accordance with interference suppression
standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with the CEM standards of
electromagnetic compatibility.
2. WARNINGS

6
they are supervised or instructed on the use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children are not aware of the dangers of
electrical appliances. It is therefore necessary
to supervise them when they are using the
appliance!
• Do not cover the air inlet or outlet when
the appliance is operating.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
4. MAINTENANCE AND CLEANING
•Unplug the heater and allow it to cool down
before cleaning it.
•Only the outer surface of the heater needs
regular cleaning.
•Use a dry cloth to clean the heater.
•The reflection plate (8) should be kept clean
to ensure that the heater works efficiently.
To clean the reflection plate, take off the
protection grille by removing the screw in the
top right hand part of the grille (FIG. 4). Clean
Connect the radiator plug (7) to the mains. The
heater has two functioning positions:
1. 1. Vertical position (FIG.2): turn the selector dial
(6) to "V" and the timer dial (5) to
2. Horizontal position (FIG. 3): turn the selector dial
(6) to "H" and the timer (5) to
NOTE: This appliance has a safety device which
will automatically switch off the heater if it is not in
either of the two correct functioning positions. If this
happens, stand the heater in the correct horizontal
or vertical position and it will automatically switch
on again.
Timer dial (5)
The appliance has a timer for selecting a functioning
time. Turn the timer dial (5) clockwise to set it to the
desired time. The numbers indicate minutes. The
maximum time is 180 minutes (3 hours).
When the selected time has elapsed, the dial will
have reached "0" and it will switch off.
NOTE: For the appliance to function without the
timer, the dial must be turned to
5. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing of a
household appliance separately avoids possible
negative consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered
to obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
the plate with a dry cloth. Replace the grille
after cleaning.
•NOTE: When cleaning the reflection plate, be
very careful not to touch the halogen lamp (3)
as this could damage the appliance.
•Do not switch on the heater if the grille is not
in place.
•Do not use water, detergents, abrasive liquids
or chemical agents (alcohol, petrol, etc.) to
clean the heater.

7
FR
•Si l’appareil présente un défaillance quelconque de
fonctionnement, débranchez-le et n’essayez pas
de le réparer. Toutes les réparations de cet appareil
doivent être réalisées par les Services d’Assistance
Technique agréés.
•Cet appareil n’a pas été conçu pour travailler dans
des endroits humides. Ne pas l’utiliser près d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo, d’un piscine,
etc.
•Lorsque l’appareil est en marche, il génère des
températures très élevées. Ne pas toucher la grille,
afin d’éviter tout risque de brûlures.
•Veiller à ne pas faire pénétrer de l’eau ou de
l’humidité à travers la grille du radiateur, pour éviter
tout risque de choc électrique. Le ranger toujours
dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité.
•Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
•Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
humides.
•Ne pas utiliser ce radiateur avec un temporisateur,
minuteur ou tout autre dispositif permettant de
brancher le radiateur automatiquement, pour éviter
tout risque d’incendie au cas où il serait recouvert
par un objet quelconque ou posé incorrectement.
•Ne pas utiliser l’appareil en-dessous de matériaux
combustibles (rideaux, etc.).
•Ne pas placer l’appareil près de meubles, rideaux,
aérosols ou matériaux inflammables. Garder
une distance libre de 50 cm (environ) autour de
l’appareil.
•Ne pas l’utiliser dans des pièces où il ait du gaz, de
la peinture ou des objets inflammables. En cas de
mauvais fonctionnement ou d’anomalie, éteindre
le radiateur, le débrancher et le porter au Service
d’Assistance Technique pour son inspection et/ou
réparation.
•Poser l’appareil sur une surface horizontale, lisse et
stable.
•Ne pas insérer d’objets à travers la grille du
radiateur.
•Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
•La grille de protection vise à éviter l’accès direct
aux éléments chauffants. Veiller donc à ce qu’elle
soit correctement mise en place lorsque le radiateur
est en fonctionnement.
•La grille de protection ne fournit pas une protection
totale. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
ni à la portée d’enfants ou d’handicapés.
•Ne pas couvrir la grille de protection pour éviter la
surchauffe de l’appareil.
•Débrancher l’appareil si vous ne l’utilisez pas
et toujours avant de procéder à une opération
•Avant la première utilisation de l’appareil, lire
attentivement ce Mode d’Emploi. Le garder pour
de postérieures consultations.
•Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui
de votre installation électrique.
•La sécurité électrique de l’appareil est
uniquement garantie si ce dernier est raccordé à
une installation de terre efficace, conformément à
la normative de sécurité électrique en vigueur.
•L’appareil ne doit pas être placé juste en-dessous
d’une prise de courant.
•Sortir l’appareil de la boîte d’emballage et vérifier
qu’il est en bon état avant de l’utiliser, En cas de
doute, ne branchez pas l’appareil et adressez
vous à votre revendeur.
•Veiller à ne pas faire pression sur le cordon contre
des arrêtes vives et à ne pas le coincer ou à le
faire entrer en contact avec les parties chaudes
de l’appareil.
•Ne pas utiliser l’appareil si le cordon
d’alimentation est endommagé ou si l’appareil
semble endommagé. S’il s’avère nécessaire de
remplacer le cordon d’alimentation, adressez-
vous exclusivement à un Service d’Assistance
Technique agréé.
•Si l’appareil présente une défaillance de
fonctionnement, débranchez-le et laissez-le
refroidir.
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG. 1)
1. Base Horizontale
2. Base verticale
3. Lampe halogène
4. Grille de protection
5. Commande temporisateur
6. Sélecteur marche/arrêt
7. Fiche
8. Plaque réfléchissante
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de
suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil
est conforme aux Directives CEM (Compatibilité
Électromagnétique).
2. PRÉCAUTIONS

8
quelconque de maintenance ou d’entretien.
•Ne pas utiliser l’appareil pour faire sécher du linge.
•Ce radiateur est destiné à un usage exclusivement
domestique et selon les instructions de ce Manuel.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants y compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ni celles manquant d’expérience ou ignorant
son fonctionnement, sauf si des instructions
appropriées leur ont été données et sous la
surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants ne sont pas conscients du danger
que peuvent entraîner les appareils électriques.
Par conséquent, surveillez les enfants lorsqu’ils
utilisent l’appareil!
• Veiller à ne jamais obstruer l’entrée ou la sortie
d’air lorsque l’appareil est en fonctionnement.
3. FONCTIONNEMENT
Brancher la fiche (7) du radiateur à une prise électrique.
L’appareil possède deux positions de travail:
1. Position verticale (FIG.2): situer le sélecteur (6)
en position "V" et le temporisateur (5) en position
2. Position horizontale (FIG. 3): situer le sélecteur (6)
en position "H" et le temporisateur (5) en position
NOTE: Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité
qui interrompt automatiquement le fonctionnement
du radiateur s’il ne se trouve pas correctement situé
dans l’une des positions de travail. Placer correctement
l’appareil en position horizontale ou verticale et il
recommencera à fonctionner.
Commande temporisateur (5)
L’appareil est muni d’un temporisateur permettant de
sélectionner une période de temps de fonctionnement.
Faire tourner la commande du temporisateur (5) dans
le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le temps
souhaité. Les chiffres indiquent les minutes. Le temps
maximum est de 180 (3 heures). Le temps sélectionné
une fois écoulé, la commande atteindra la position "0"
et l’appareil s’éteindra automatiquement.
NOTE: Pour faire fonctionner l’appareil sans le
temporisateur, situer la commande en position
4. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
•Débrancher l’appareil avant de procéder à son
nettoyage et le laisser refroidir.
•Seul l’extérieur du radiateur doit être nettoyé
régulièrement.
•Utiliser un chiffon sec pour nettoyer le radiateur.
•Il convient de nettoyer la plaque réfléchissante (8),
afin de garantir le bon fonctionnement du radiateur.
Pour nettoyer la plaque réfléchissante, démonter la
grille de protection en dévissant la vis située en haut
à droite (FIG. 4). Nettoyer la plaque avec un chiffon
sec. Mettre à nouveau en place la grille, après l’avoir
nettoyée.
•NOTE: Lors du nettoyage de la plaque
réfléchissante, veiller à ne pas toucher la lampe
halogène (3), pour éviter de l’endommager.
•Ne jamais faire fonctionner le radiateur sans la grille
de protection.
•Ne pas utiliser d’eau, ni de détergents, ni de liquides
abrasifs ou de produits chimiques (alcool, essence,
etc.) pour nettoyer l’appareil.
5. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil,
ce dernier ne doit pas être éliminé
mélangé aux ordures ménagères
brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte, agréés
par les administrations locales, ou aux prestataires
qui facilitent ce service. L’élimination séparée
d’un déchet d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux qu’il
contient, avec la considérable économie d’énergie
et de ressources que cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à la
collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé
sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des
conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour
davantage d’information, contacter les autorités
locales ou votre revendeur.

9
DE
Sie es ab und versuchen Sie nicht, es selbst
zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
einem autorisierten technischen Kundendienst
vorgenommen werden.
•Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in
Feuchträumen geeignet. Benutzen Sie es nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken,
Swimmingpools etc.
•Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Berühren Sie es
nicht, es besteht die Gefahr von Verbrennungen.
•Benutzen Sie zum Einschalten des Geräts keine
Zeitschaltuhr oder sonstige Vorrichtung, durch
die es automatisch eingeschaltet wird. Es besteht
Brandgefahr, wenn das Gerät bedeckt ist oder nicht
ordnungsgemäß aufgestellt wurde.
•Stellen sie das Gerät nicht unter leicht entflammbarem
Material, wie z.B. Gardinen, auf.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Möbeln, Gardinen, Aerosolen oder leicht
entzündlichen Gegenständen. Achten Sie darauf,
dass sich beim Betrieb des Geräts in einem Umkreis
von etwa 50 cm keine weiteren Gegenstände
befinden.
•Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen in denen
Gase, Farben oder sonstige brennbare Stoffe gelagert
werden. Im Fall von Störungen oder Anomalien
während des Betriebs, schalten Sie das Gerät ab,
ziehen Sie den Netzstecker und bringen Sie es
zur Überprüfung und / oder Reparatur zu Ihrem
Kundendienst.
•Stellen Sie das Gerät auf eine wagerecht, ebene und
feste Oberfläche.
•Vermeiden Sie, das Wasser oder Feuchtigkeit durch
das Gitter in das Gerät eindringen. Es könnte zu
Stromschlägen kommen! Bewahren Sie es immer in
einer trockenen Umgebung auf.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Führen Sie keinerlei Gegenstände durch das Gitter
des Geräts ein.
•Reißen Sie zum Ziehen des Netzsteckers nicht am
Kabel.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•Das Schutzgitter dient dazu, den direkten Zugang zu
den Heizelementen zu verhindern. Aus diesem Grund
muss es immer angebracht sein, wenn das Gerät in
Betrieb ist.
•Das Schutzgitter garantiert keinen vollkommenen
Schutz. Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt, besonders nicht bei Anwesenheit von
Kindern und schutzbedürftigen Personen.
•Decken Sie das Schutzgitter nicht ab, da sich das
Gerät überhitzen könnte.
•Ziehen Sie den Netzstecker wenn das Gerät nicht in
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Heizgeräts
aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
•Die vorhandene Netzspannung muss mit der auf dem
Datenschild des Geräts angegebenen Netzspannung
übereinstimmen.
•Die Sicherheit der Elektrik ist nur gewährleistet,
wenn das Gerät an eine ausreichende Erdung
angeschlossen wird, so wie es die elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
•Das Gerät darf nicht direkt unter einer fest Installierten
Steckdose aufgestellt werden.
•Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und
versichern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass es
in einwandfreiem Zustand ist. Sollten Sie Zweifel an
seinem einwandfreien Zustand haben, nehmen Sie
es nicht in Betrieb sonder setzen Sie sich mit dem
Hersteller in Verbindung.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit scharfen
Kanten in Kontakt kommt oder eingedrückt wird, und
dass es nicht an dem heißen Bereichen des Geräts
anliegt.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel
beschädigt ist, oder wenn dass Gerät sichtbare
Schäden aufweist. Ein beschädigtes Stromkabel
darf nur von einem autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
•Sollten bei Betrieb des Geräts Störungen auftreten,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
•Funktioniert das Gerät nicht einwandfrei, schalten
1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. 1)
1. Waagerechter Sockel
2. Senkrechter Sockel
3. Halogenlampe
4. Schutzgitter
5. Zeitschaltuhr
6. Regler Start/Stop
7. Stecker
8. Reflektorplatte
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät wurde
gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von
Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses
Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften
(elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
2. HINWEISE

10
Betrieb ist, sowie zur Wartung und Reinigung.
•Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Wäsche.
•Das Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung
gegebenen Hinweisen vorgesehen.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch
Personen konzipiert (Kinder eingeschlossen) die über
eingeschränkte physische, sensorische oder mentale
Kapazitäten verfügen, die keine Erfahrung oder keine
Kenntnis des Geräts haben, wenn Sie nicht unter
Aufsicht stehen oder in die Benutzung des Geräts
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
stehen.
• Kinder sind sich der von Elektrogeräten ausgehenden
Gefahren nicht bewusst. Daher ist es erforderlich,
Kinder zu beaufsichtigen, wenn diese das Gerät
benutzen.
• Während des Betriebs dürfen Ein- und
Ausgang für Luft nicht abgedeckt werden.
3. FUNKTIONSWEISE
Stecken Sie den Netzstecker (7) des Heizgeräts in die
Steckdose. Das Gerät verfügt über zwei Arbeitspositionen:
1. Senkrechte Position (ABB. 2): bringen Sie den Regler
(6) auf die Position "V" und die Zeitschaltuhr (5) auf die
Position
2. Waagerechte Position (ABB. 3): bringen Sie den Regler
(6) auf die Position "H" und die Zeitschaltuhr (5) auf die
Position
HINWEIS: Diese Gerät verfügt über einen
Sicherheitsmechanismus, der es automatisch
abschaltet, falls es den beiden Betriebspositionen nicht
ordnungsgemäß aufgestellt ist. Stellen sie das Gerät
ordnungsgemäß in waagerechter oder senkrechter Position
auf und es ist erneut betriebsbereit.
Zeitschaltuhr (5)
Das Gerät verfügt über eine Zeitschaltuhr mit der eine
bestimmte Betriebsdauer eingestellt werden kann. Drehen
Sie den Regler der Zeitschaltuhr (5) im Uhrzeigersinn um
die gewünschte Betriebsdauer einzustellen. Die Einstellung
erfolgt in Minuten, die von den Zahlen auf dem Regler
dargestellt werden. Die Höchstdauer beträgt 180 (3
Stunden).
Am Ende der eingestellten Betriebsdauer stellt sich der
Regler auf Position "0" und das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS: Wenn das Gerät ohne Zeitschaltuhr betrieben
werden soll, muss der Regler auf Position stehen.
4. WARTUNG UND REINIGUNG
•Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt
ist.
•Nur die von außen zugänglichen Teile des Heizgeräts
bedürfen einer regelmäßigen Reinigung.
•Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, trockenes
Tuch.
•Für das einwandfreie Funktionieren des Heizgeräts
sollte die Reflektorplatte (8) immer sauber gehalten
werden. Nehmen Sie zur Reinigung der Reflektorplatte
das Schutzgitter ab, indem sie die Schraube losen, die
sich oben rechts befindet (ABB. 4). Reinigen Sie die
Platte mit einem trockenen Tuch und bringen Sie nach
der Reinigung das Gitter wieder an.
•ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Sie beim
reinigen der Reflektorplatte die Halogenlampe (3) nicht
berühren. Diese könnte dadurch beschädigt werden.
•Bringen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts das
Schutzgitter wieder an.
•Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts kein Wasser,
Reinigungsmittel, Scheuermittel oder chemische
Produkte (Alkohol, Benzin, etc.).
5. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das
Produkt NICHT zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den
örtlichen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem
Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass
dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben.

11
IT
•Nei casi in cui sorga un guasto nella stufa
spegnere l'apparecchio e non tentare di
sistemarla. Tutte le riparazioni di questo
apparecchio devono essere effettuate nei Servizi
di Assistenza Tecnica autorizzati.
•Questo apparecchio non è stato concepito per
operare in luoghi con ambienti umidi. Non usare
l'apparecchio vicino alla vasca da bagno, docce,
lavelli, bagni, piscine, ecc.
•Quando l'apparecchio è in funzionamento
genera temperature molto alte con il
conseguente pericolo di ustioni.
•Evitare l’entrata dell’acqua o dell’umidità
attraverso la grata della stufa per evitare il
rischio di scariche elettriche. Stoccarla sempre
in un luogo asciutto, privo di umidità.
•Non immergere l’apparecchio nell’acqua.
•Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
•Non usare questa stufa con un programmatore,
temporizzatore o qualsiasi altro dispositivo che
connetti la stufa automaticamente, poiché esiste
il rischio d’incendio se il riscaldatore è coperto o
posizionato in modo non corretto.
•L'apparecchio non deve essere usato posto
sotto ai materiali combustibili (tende, ecc.)
•Non collocare l'apparecchio vicino ai mobili,
tende, bombolette spray o materiali infiammabili,
mantenere uno spazio libero di 50 cm (all’incirca)
attorno all'apparecchio.
•Non usarla in luoghi in cui ci sia la presenza
di gas, vernice o oggetti infiammabili. In caso
di una disfunzione o di anomalia, spegnere la
stufa, disinserirla dalla presa ed inviare la stufa al
servizio di assistenza tecnica per il controllo e/o
la riparazione.
•Collocare l'apparecchio su di una superficie
orizzontale, piana e stabile.
•Non inserire alcun oggetto attraverso la grata
della stufa.
•Quando si disinserisce il connettore dalla rete,
non tirare dal cavo.
•Non usarla all'aperto.
•Il fine della grata protettrice è di evitare l'accesso
diretto agli elementi riscaldatori e deve essere
correttamente posizionata quando la stufa è in
funzionamento.
•La grata protettrice non fornisce una totale
protezione. Non lasciare l'apparecchio privo di
sorveglianza e mantenerlo fuori dalla portata dei
bambini e delle persone handicappate.
•Non coprire la grata protettrice poiché
provocherebbe un surriscaldamento.
•Prima di accendere la stufa, leggere con
attenzione questo manuale d’istruzioni.
Conservare il manuale per le successive
consultazioni.
•La tensione della rete domestica deve
concordare con i dati riportati sulla targhetta
delle caratteristiche dell'apparecchio.
•La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene
garantita solamente se è connessa ad un
impianto di terra efficace, cosi e come
prevedono le norme sulla sicurezza elettrica.
•L'apparecchio non deve essere posto
direttamente al di sotto di una presa di corrente
fissa.
•Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e
assicurarsi delle buone condizioni prima
dell’uso. In caso di dubbi, non usare la stufa e
porsi in contatto con il proprio fornitore.
•Evitare che il cavo sfiori con gli spigoli acuti o
rimanga imprigionato, o che vada a contatto
con le zone calde dell'apparecchio.
•Non usare l’apparecchio in caso di
danneggiamento della spina o del cavo o se
l’apparecchio presenta dei danni visibili. Se il
cavo è stato danneggiato, per la sostituzione
rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica
autorizzato.
•Nei casi in cui presenti un guasto la stufa,
disinserire l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ( FIG. 1)
1. Base Orizzontale
2. Base verticale
3. Lampada alogena
4. Grata protettrice
5. Comando temporizzatore
6. Selettore marcia/arresto
7. Presa
8. Piastra riflettente
Soppressione dei radiodisturbi: Questo
apparecchio è conforme alle Direttive sulla
soppressione dei radiodisturbi.
Compatibilità elettromagnetica: Questo
apparecchio è conforme alle direttive CEM
(compatibilità elettromagnetica).
2. AVVERTENZE

12
•Disinserire la stufa ogni volta che non viene usata
e per la manutenzione e la pulizia.
•Non usare l'apparecchio per asciugare la
biancheria.
•La stufa è stata studiata esclusivamente per
l’uso domestico. Cosi e come descritto in questo
manuale.
• Questo apparecchio non deve essere usato da
persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o carenti di esperienza
o conoscenze, a meno che sia presente una
persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini non sono consapevoli dei pericoli degli
apparecchi elettrici. È quindi necessario controllarli
quando si usa l'apparecchio!
• Non coprire l’entrata o l’uscita dell’aria
quando l’apparecchio è in funzionamento.
3. FUNZIONAMENTO
Connettere la presa (7) della stufa alla rete.
L'apparecchio ha due posizioni di lavoro:
1. Posizione verticale (FIG.2): muovere il selettore
(6) nella posizione "V" ed il temporizzatore (5)
nella posizione
2. Posizione orizzontale (FIG. 3): muovere
il selettore (6) nella posizione "H" ed il
temporizzatore (5) nella posizione
NOTA: questo apparecchio è dotato di un
dispositivo di sicurezza che disinserisce
automaticamente la stufa se non è nella corretta
posizione di lavoro. Collocare l'apparecchio nella
posizione orizzontale o verticale e ripristinerà il
proprio funzionamento.
Comando temporizzatore (5)
L'apparecchio dispone di un temporizzatore per
selezionare un periodo di tempo di funzionamento.
Girare il comando temporizzatore (5) in senso orario
per regolare il tempo desiderato. I numeri indicano i
minuti. Il tempo massimo è di 180 minuti (3 ore).
Una volta terminato il tempo selezionato, il comando
arriverà alla posizione "0" e si spegnerà.
NOTA: Affinché l'apparecchio funzioni senza
il temporizzatore il comando deve stare nella
posizione
4. MANUTENZIONE E PULIZIA
•Disinserire la stufa prima di pulirla ed
attendere che si raffreddi.
•La stufa ha solo bisogno di una pulizia
regolare della parte esterna.
•Per la pulizia della stufa utilizzare un panno
asciutto.
•Si raccomanda di mantenere pulita la
piastra riflettente (8), per garantire il buon
funzionamento della stufa. Per pulire la piastra
riflettente, si deve smontare la grata protettrice
svitandone le viti, poste sulla parte inferiore
(FIG. 4). Pulire con un panno asciutto la
piastra. Installare di nuovo la grata, dopo la
pulizia.
•NOTA: Quando si pulisce la piastra riflettente
si deve aver cura di non toccare la lampada
alogena (3), poiché potrebbe danneggiarsi.
•Non porre in funzionamento la stufa senza
aver collocato la grata protettrice.
•Non utilizzare acqua, detergenti, liquidi
abrasivi o agenti chimici (alcool, benzina, ecc.)
per pulire l'unità.
5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser smaltito
insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi
centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente un elettrodomestico consente
di evitare possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di recuperare
i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato
uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le
Autorità locali o con il negozio nel quale è stato
acquistato il prodotto.

13
EL
ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∞Ó ¤¯ÂÙÂ
·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ï‹ Ù˘
ηٿÛÙ·ÛË, ÌËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ,
·ÏÏ¿ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·ÁÔÚ¿˜.
• ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ, ·ÏÏ¿
Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ ÌÂ
ÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌÈ¿ ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÌÊ·Ó‹ ‚Ï¿‚Ë ‹ ‰ÂÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ë
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ
ÌfiÓÔÓ ·fi οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ ‚Ô‹ıÂÈ·˜.
• ∞Ó Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ
Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
• ∞Ó Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ
Úfi‚ÏËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Û‚‹ÛÙÂ
ÙËÓ Î·È ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙÔ
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∆˘¯fiÓ ÂÈÛ΢‹ ·˘Ù‹˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· ∆¯ÓÈ΋˜
µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș.
• ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ì ˘ÁÚ·Û›·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿
Û ̷ÓȤÚ˜, ÓÙÔ˘ÛȤÚ˜, ÓÈÙ‹Ú˜,
ÈÛ›Ó˜ ÎÏ.
• ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤ÓË
Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·È Ôχ
˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Î·È Â›Ó·È Èı·Ófi,
·Ó ÙËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ, Ó· η›ÙÂ.
• °È· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ˘ÁÚ·Û›· ̤۷ ·fi ÙÔ
ϤÁÌ· (Û¯¿Ú·) Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜.
∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ
‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ, fiÔ˘ ‰ÂÓ
˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÁÚ·Û›·.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ
‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·.
• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·
Ì οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡
• ¶ÚÔÙÔ‡ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· Ó· ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ηÈ
ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ.
• ∏ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘
ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
ÛÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù·
Ì ٷ Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
• H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ
ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ηÈ
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜
ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ
ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ·ÎÚȂҘ οو ·fi ÙÔ
ÚÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙË ‹ ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û˘Û΢·Û›· Ì ÙËÓ ÔÔ›· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Ë Û˘Û΢‹ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë
Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË
1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (∂π∫. 1)
1. OÚÈ˙fiÓÙÈ· ‚¿ÛË
2. ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ‚¿ÛË
3. §¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘
4. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
5. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË
6. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
7. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÊȘ
8. ∞Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη
∂Í¿ÏÂÈ„Ë ∙ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ: ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹
¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∂Í¿ÏÂȄ˘ ¶·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ.
∏ÏÂÎÙÚÔÌ∙ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚∙ÙÙËÙ∙:
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Ì ÙÚfiÔ Ù¤ÙÔÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÚÔηÏ›
·ÚÂÌ‚ÔϤ˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ÂÚ›
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜.
2. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™

14
‹ Ì ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ‹
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ì ÙÔ
ÔÔ›Ô ı· ·Ó¿‚ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÊÔ‡
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÂΉËψı› ʈÙÈ¿
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ›ӷÈ
Î·Ï˘Ì̤ÓË Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ·Ó
¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË.
• ∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÎÔÓÙ¿ ‹ ‰›Ï· ÛÂ
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ·fi
‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο (ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÏ.)
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ
¤ÈÏ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, ÛÚ¤È Ì ·ÂÚÔ˙fiÏ
‹ ÎÔÓÙ¿ Û ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
∞Ê‹ÓÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 50 ÂÚ›Ô˘
ÂηÙÔÛÙ¿ ÂχıÂÚ· Á‡Úˆ ·fi ÙË
Û˘Û΢‹. ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·¤ÚÈÔ, ˘ÏÈο
‚·Ê‹˜ ‹ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‹ ¿ÏψÓ
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Û‚‹ÛÙ ÙËÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· Î·È ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÛÂ
οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ
∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆̷̋
∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜/™¤Ú‚Ș ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ÂϤÁÍÔ˘Ó Î·È Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó.
• ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ
¿ӈ Û ̛· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ηÈ
Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
̤۷ ÛÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜.
• ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠۠˘·›ıÚÈÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜.
• √ ÛÎÔfi˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Û¯¿Ú·˜ ›ӷÈ
Ó· ÚÔÛٷهÂÈ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
·ʋ Ù˘ ·fi ¿ÏϘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË
ı¤ÛË Ù˘ ¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢‹ οıÂ
ÊÔÚ¿ Ô˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
• øÛÙfiÛÔ, Ë Û¯¿Ú· ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ
Ï‹ÚË ÚÔÛÙ·Û›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¯ˆÚ›˜ ›‚Ï„Ë
Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Û ̤ÚÔ˜ fiÔ˘ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË Ù· ·È‰È¿ Î·È Ù· ¿ÙÔÌ·
Ô˘ ¿Û¯Ô˘Ó ·fi οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·.
• ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú· Ì ‰È¿ÊÔÚ· ˘ÏÈο/·ÓÙÈΛÌÂÓ·,
ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı›.
• µÁ¿˙ÂÙ ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·fi ÙËÓ
Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙËÓ
3. §∂π∆√Àƒ°π∞
µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ù˘ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·˜
(7) ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô
ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜:
1. ™ÙËÓ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË (∂π∫.2): Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "V" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5) ÛÙË ı¤ÛË
2. ™ÙËÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ı¤ÛË (∂π∫.3): Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
ÂÈÏÔÁ¤· (6) ÛÙË ı¤ÛË "∏" Î·È ÙÔ
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5) ÛÙË ı¤ÛË
™∏ª∂πø™∏: H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ
¤Ó· Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô ÔÔ›Ô˜ ı¤ÙÂÈ
·˘ÙÔ̿و˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹
Û ÂÚ›ÙˆÛË Î·Î‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ‰‡Ô ı¤ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ‹ ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ
ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
• ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹
ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÙ ÚÔ‡¯·.
• ∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÓÙ‡Ô˘.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή σχετική γνώση, εκτός
αν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή
λαμβάνουν εκπαίδευση σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από ένα άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά δεν έχουν συναίσθηση των
κινδύνων των ηλεκτρικών συσκευών. Γι’
αυτό, είναι απαραίτητη η επίβλεψή τους
όταν χρησιμοποιούν τη συσκευή!
• Μην καλύπτετε τις εισόδους ή εξόδους
του αέρα κατά τη διάρκεια
λειτουργίας της συσκευής.

15
∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛË ˉÚÔÓÔ‰È∙ÎÙË (5)
∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË,
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. °˘Ú›ÛÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË (5)
ηٿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÒÛÙ ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
ÂÈı˘Ì›ÙÂ. √È ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓÔÈ ·ÚÈıÌÔ› ¿ӈ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Û ÏÂÙ¿ Ù˘
ÒÚ·˜. √ ̤ÁÈÛÙÔ˜ ¯ÚfiÓÔ˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Â›Ó·È ÛÙ·
180 ÏÂÙ¿ Ù˘ ÒÚ·˜ (‰ËÏ. 3 ÒÚ˜).
ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ô ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓÔ˜
¯ÚfiÓÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ı· Á˘Ú›ÛÂÈ Í·Ó¿ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË "0" Î·È Ë
Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ.
™∏ª∂πø™∏: ∞Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ı¤ÛÂÙ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ ̤ۈ ÙÔ˘
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË, ÙfiÙ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔ˘Ì›
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
•µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
•∏ ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Û˘¯Ófi
ηı·ÚÈÛÌfi, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔÓ Â͈ÙÂÚÈο.
•∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi
·Ó›.
•∏ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη (8) ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Î·ı·Ú‹, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ Ë
ıÂÚÌ¿ÛÙÚ· Û·˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Î·È Ó·
·Ô‰›‰ÂÈ ÛˆÛÙ¿. °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋ Ͽη ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Û¯¿Ú·, Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚›‰· Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ‰ÂÍÈfi ̤ÚÔ˜ (∂π∫.4).
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙËÓ
ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·, ·ÊÔ‡ ÙËÓ ¤¯ÂÙÂ
ηı·Ú›ÛÂÈ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
•™∏ª∂πø™∏: ∫·Ù¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘
·Ó·ÎÏ·ÛÙÈ΋˜ Ͽη˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛ¤¯ÂÙ Ôχ Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÙÂ
ÙË Ï¿Ì· ·ÏÔÁfiÓÔ˘ (3), ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó·
˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿.
•∞Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÚÔËÁÔ˘Ì¤Óˆ˜
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Û¯¿Ú·
ÛÙË ı¤ÛË Ù˘, ÌËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙË ıÂÚÌ¿ÛÙÚ·.
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi,
5. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
Óτο τέλος της ωφέλιµης
ζωής του, το προúόν δεν
πρέπει να διατίθεται με
τα αστικά απορρίματα.
Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
κέντρα διαφοροποιηµένης
ουλλογής που ορίζουν οι
δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα
πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη
προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ˘ÁÚ¿ ·ÔÍÂÛÙÈο ηÈ
¯ËÌÈο ÚÔ˚fiÓÙ· (fiˆ˜ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·,
‚ÂÓ˙›ÓË ÎÏ.) ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹.

16
HU
le, és ne kísérelje meg megjavítani. Minden
javítási műveletet hivatalos szerviznek kell
elvégezni.
•A készüléket nem arra tervezték, hogy nedves
helyeken működtessék. Ne használják a
berendezést kád, zuhanyzó, mosdó, medence,
stb. mellett.
•Amikor a berendezés működik, nagyon magas
hőmérsékletet hoz létre, így égésveszély áll
fenn.
•Kerülje el, hogy víz vagy nedvesség kerüljön a
készülékbe a radiátor rácsán keresztül, hogy
elkerülje az elektromos rövidzárlatot. Mindig
száraz, nedvesség nélküli helyen tárolja.
•Ne merítse a készüléket vízbe.
•Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
•Ne használják ezt a radiátort programozó
készülékkel, időzítővel vagy bármely más
készülékkel, amely a radiátort automatikusan
bekapcsolja, mert tűzveszély áll fenn, ha a
fűtőellenállást letakarták, vagy nem megfelelő
módon helyezték el.
•A készülék nem alkalmazható gyúlékony
anyagok alatt (pl. függönyök, stb.)
•Ne tegye a berendezést bútorok, függönyök,
aeroszolok vagy gyúlékony anyagok közelébe,
hagyjon (megközelítőleg) 50 cm távolságot a
készülék körül.
•Ne használja olyan helyen, ahol gáz, festék
vagy gyúlékony tárgyak vannak. Nem
megfelelő működés vagy anomália esetén
kapcsolja ki a radiátort, húzza ki az elektromos
hálózatból, és küldje a radiátort műszaki
szervizbe átvizsgálás és/vagy javítás céljából.
•Helyezze a készüléket vízszintes, sima és
stabil felületre.
•Ne tegyen be semmilyen tárgyat a radiátor
rácsán keresztül.
•Ne használja szabadtéren.
•A védőrács célja, hogy megakadályozza a
fűtőelemekhez való közvetlen hozzáférést, és
fel kell helyezni, amikor a radiátort használják.
•A védőrács nem jelent teljes védelmet. Ne
hagyja a berendezést felügyelet nélkül, és
tartsa gyermekektől és mozgássérültektől távol.
•Ne takarja le a védőrácsot, mert az
túlmelegedést okozhat.
•Mindig húzza ki a radiátort, amikor nem
használja, és karbantartás és tisztítás során.
•Amikor kihúzza a csatlakozót az elektromos
hálózatból, ne a kábelt húzza.
•Ne használja a készüléket ruhaszárításra.
•Mielőtt beüzemelné a radiátort, figyelmesen
olvassa el ezt a használati utasítást. Tartsa
meg az utasítást későbbi felhasználás céljára.
•A háztartási hálózati feszültségnek meg
kell felelnie a berendezés tábláján jelzett
adatokkal.
•A készülék elektromos biztonsága kizárólag
akkor garantálható, ha földelt készülékhez
csatlakoztatják, ezáltal betartják az elektromos
biztonsági szabványokat.
•A készülék nem helyezhető közvetlenül
állandó konnektor alá.
•Vegye ki a készüléket a csomagolásból,
és használata előtt győződjön meg, hogy
jó állapotban van. Kétség esetén ne
használja a radiátort, és lépjen kapcsolatba
forgalmazójával.
•Kerülje el, hogy a kábel éles peremhez
dörzsölődjön, vagy hozzáérjen a készülék
forró részeihez.
•Ne használja a készüléket, ha a villamos
kábel sérült, vagy maga a készülék
mutat látható sérüléseket. Ha a készülék
csatlakozókábele sérült, azt csak hivatalos
szerviz cserélheti ki.
•Ha a készüléken működészavar lép fel, húzza
ki, és hagyja kihűlni.
•Ha a készüléken üzemzavar lép fel, állítsa
1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ÁBRA)
1. Vízszintes alap
2. Függőleges alap
3. Halogén lámpa
4. Védőrács
5. Időzítő kapcsoló
6. Működés/leállítás kapcsoló
7. Villásdugó
8. Hővisszaverő lemez
Interferenciákmegszüntetése:A készülék
az interferencia kiszűrésre vonatkozó
irányelveknek megfeleően zavarmentesítve
lett.
Elektromágnesesösszeférhetőség:
A készülék megfelelően a CEM
(elektromágneses összeférhetőség)
irányelveinek, zavarmentesítve lett.
2. FIGYELMEZTETÉSEK

17
•A radiátort kizárólag háztartási célra tervezték.
Ahogy azt ebben a használati utasításban
leírták.
•A készüléket nem használhatják csökkent
fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel
rendelkező személyek (beleértve gyerekek),
vagy akik nem megfelelő vagy hiányos
ismeretekkel rendelkeznek a készülék
működésére vonatkozóan; hacsak egy felelős
személy biztonságuk érdekében nem biztosítja
a felügyeletet vagy a vonatkozó utasításokat.
•A gyerekek nem ismerik fel az elektromos
készülékek használatával járó veszélyeket.
Ezért a készülék használata esetén felügyelet
szükséges!
•A készülék működése közben ne takarja le
a levegő bemeneti és kimeneti nyílásokat.
3.MŰKÖDÉS
4.KARBANTARTÁSÉSTISZTÍTÁS
•Húzza ki a radiátort a hálózatból a tisztítás előtt,
és várjon, míg kihűl.
•A radiátornak csak a külső része igényel
rendszeres tisztítást.
•Használjon egy száraz ruhát a radiátor
tisztításához.
•Tartsa tisztán a hővisszaverő lemezt (8) a
radiátor megfelelő működésének garantálása
érdekében. Ennek tisztításához le kell szerelni a
védőrácsot a csavarok kicsavarásával, amelyek
az alsó részen helyezkednek el (4. ÁBRA).
Tisztítsa le a lemezt egy száraz ruhával. Tegye
vissza ismét a rácsot a tisztítást követően.
•MEGJEGYZÉS:A hővisszaverő lemez
tisztításakor nagyon gondossággal kell eljárni,
hogy ne érintsék meg a halogén lámpát (3),
mert az megsérülhet.
•Ne működtesse a radiátort anélkül, hogy feltette
volna a védőrácsot.
•Ne használjon vizet, tisztítószereket,
súrolószereket vagy vegyi anyagokat (alkohol,
gázolaj) a készülék tisztításához.
A radiátor villásdugóját (7) csatlakoztassa a
hálózathoz. A berendezést két üzemi helyzetbe
lehet kapcsolni:
1. Függőleges helyzet (2. ÁBRA): tegye a
kiválasztó kapcsolót (6) "V" helyzetbe, és az
időzítőt (5) a helyzetbe.
2. Vízszintes helyzet (3. ÁBRA): tegye a kiválasztó
kapcsolót (6) "H" helyzetbe, és az időzítőt (5) a
helyzetbe.
MEGJEGYZÉS: a berendezés biztonsági
készülékkel rendelkezik, amely automatikusan
lekapcsolja a radiátort nem a két megfelelő
helyzetbe tették. Helyezze a berendezést
megfelelően vízszintesen vagy függőlegesen és
ismét kapcsolja be.
Időzítőkapcsoló(5)
A készülék egy időzítővel rendelkezik, amellyel
kiválasztható a működési időtartam. Tekerje el
az időzítő kapcsolót (5) az óra járásával egyező
irányba a kívánt idő beállításához. A számok
perceket jelölnek. A maximális időtartam 180
(3 óra). Ha véget ér a kiválasztott időtartam, a
kapcsoló a „0"-ra ér vissza, és lekapcsol.
MEGJEGYZÉS: Ahhoz, hogy a készülék időzítő
nélkül működjön, a kapcsolónak a
helyzetben kell lennie.
5.ELEKTROMOSÉSELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEKMARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐKEZELÉSÉREVONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
a lakossági hulladékkal együtt
kezelni. A leselejtezett termék
az önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben vagy
az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek szelektív
gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően
végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet
és az egészséget veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés
szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a
hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.

18
CZ
provoz v místech s vlhkým vzduchem.
Nepoužívejte jej v blízkosti vany, sprchy,
umývadel, bazénů, atd.
•
Když je spotřebič v provozu, vytváří vysoké
teploty a existuje nebezpečí popálení.
•
Zabraňte aby přes mřížky radiátoru vnikla
voda nebo vlhkost, aby jste předešli
elektrickému výboji. Radiátor vždy odložte
na suchém místě, kde není vlhkost.
•
Neponořujte spotřebič do vody.
•
Nemanipulujte se spotřebičem pokud máte
mokré ruce.
•
Nepoužívejte tento radiátor s
programátorem, časovačem nebo jakýmkoli
jiným zařízením, které zapne radiátor
automaticky, protože existuje riziko vzniku
požáru v případě, že je radiátor přikrytý
nebo nesprávně umístěný.
•
Spotřebič se nesmí používat při hořlavých
materiálech (závěsy, atd.)
•
Neumísťujte spotřebič do blízkosti nábytku,
závěsů, aerosolů nebo hořlavých materiálů,
dodržte kolem radiátoru přibližně 50 cm
volný prostor.
•
Nepoužívejte na místech, kde se nachází
plyn, barvy a hořlavé předměty. V případě
nesprávného fungování nebo poruchy
radiátor vypněte, vypojte jej ze sítě a
zaneste do servisu na kontrolu a/nebo
opravu.
•
Spotřebič umístěte na vodorovný, rovný a
pevný povrch.
•
Přes mřížky radiátoru neprostrkujte žádné
předměty.
•
Nepoužívejte radiátor venku.
•
Ochranní mřížka slouží na zabránění
přímému přístupu k topnému tělesu a při
používání radiátoru musí být vždy umístěná
na spotřebiči.
•
Ochranní mřížka neposkytuje absolutní
ochranu. Nenechejte spotřebič bez dozoru
a umístěte jej tak, aby byl mimo dosahu dětí
a postihnutých osob.
•
Nepřikrývejte ochranní mřížku, způsobilo by
to přehřátí spotřebiče.
•
Radiátor vypojte ze sítě vždy když jej
nepoužíváte a při čištění a údržbě.
•
Při vypojení radiátoru ze sítě netahejte za
kabel.
•
Nepoužívejte radiátor na sušení prádla.
•
Radiátor je navržen jen k domácímu použití,
tak jak je popsáno v tomto návodě.
•
Před zapnutím radiátoru si pozorně přečtěte
návod k použití. Návod uschovejte, aby jste
do něj mohli později kdykoli nahlédnout.
•
Napětí v síti se musí shodovat s údaji,
vyznačenými na štítku na spotřebiči.
•
Elektrická bezpečnost spotřebiče je
zaručena jen v případě, pokud je připojen
na instalaci s účinným uzemněním, tak jak
to stanovují bezpečnostní normy.
•
Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod
pevnou elektrickou zásuvkou.
•
Vyjměte spotřebič z obalu a před použitím
se přesvědčete, jestli není poškozen. V
případě pochybností radiátor nepoužívejte a
zkontaktujte se s prodejcem.
•
Nedovolte, aby se přívodní síťový kabel
dotýkal ostrých hran, aby byl přitlačen, nebo
aby se dotýkal horkých částí spotřebiče.
•
Nepoužívejte spotřebič pokud je poškozen
přívodní síťový kabel, nebo pokud je
spotřebič viditelně poškozen. Pokud je
poškozen přívodní sítový kabel může jej
vyměnit výlučně autorizovaný servis.
•
V případě, že radiátor nefunguje správně,
spotřebič vypojte a nechejte jej ochladit.
•
V případě, že radiátor nefunguje správně,
spotřebič vypněte a nesnažte se jej opravit.
Všechny opravy musí vykonat autorizovaný
servis.
•
Tento spotřebič není zkonstruován na
1.POPISVÝROBKU(OBR.1)
2.UPOZORNĚNÍ
1. Horizontální podstavec
2. Vertikální podstavec
3. Halogenová lampa
4. Ochranní mřížka
5. Časovač
6. Vypínač chod/stop
7. Zástrčka
8. Reflexní deska
Odstraněnírušení: tento přístroj byl
vyroben v souladu se Směrnicí o odstranění
rušení.
Elektromagnetickákompatibilita:Tento
přístroj byl vyroben v souladu se Směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě

19
3.PROVOZRADIÁTORU
4.ÚDRŽBAAČIŠTĚNÍ
•
Před čištěním vypojte radiátor ze sítě a
počkejte, dokud vychladne.
•
Pravidelně je potřebné čistit jen vnější
části radiátoru.
Zapojte zástrčku (7) radiátoru do sítě.
Spotřebič má dvě pracovní polohy:
1. Vertikální poloha (OBR.2): umístěte
vypínač (6) do polohy "V" a časovač (5) do
polohy a .
2. Horizontální poloha (OBR. 3): umístěte
vypínač (6) do polohy "H" a časovač (5) do
polohy .
POZNÁMKA:tento spotřebič je vybaven
bezpečnostní pojistkou, která radiátor
automaticky vypne pokud není umístěn v
některé z obou pracovních poloh. Postavte
radiátor do správné horizontální nebo vertikální
polohy a opět bude fungovat.
Časovač(5)
Spotřebič je vybaven časovačem, kterým je
možné zvolit čas provozu. Otočte časovač
(5) ve směru hodinových ručiček a nastavte
čas, který si přejete. Čísla označují minuty.
Maximální čas je 180 minut (3 hodiny).
Když uplyne zvolený čas, vypínač přejde do
polohy "0" a vypne se.
POZNÁMKA:Aby spotřebič fungoval bez
časovače, musí být vypínač v poloze
•
Na čištění radiátoru použijte suchý
hadřík.
•
Na zabezpečení dobrého fungování
radiátoru je vhodné udržovat čistou
reflexní desku (8). Když chcete reflexní
desku očistit, musíte odmontovat
ochranní mřížku – odšroubujte šroub,
umístěný v pravé spodní části (OBR.
4) mřížky. Desku očistěte suchým
hadříkem. Po očištění namontujte
ochranní mřížku zpět na místo.
•
POZNÁMKA: Při čištění reflexní desky
je potřebné postupovat s maximální
opatrností, aby jste se nedotkli
halogenové lampy (3), protože by se
mohla poškodit
•
Radiátor nezapínejte dokud
nenamontujete ochranní mřížku.
•
Na čištění radiátoru nepoužívejte vodu,
saponáty, abrasivní (brusné) tekutiny ani
chemické prostředky (alkohol, benzín,
atd).
5.
INFORMACE,TÝKAJÍCÍSE
SPRÁVNÉHONAKLÁDÁNÍSODPADEM
ZELEKTRICKÝCHAELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
•
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo osobami, kterým chybí
zkušenosti nebo znalosti k jeho používání;
s výjimkou pokud by na ně dohlížela nebo
je správně poučila o jeho používání osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost.
•
Děti si neuvědomují, jaké nebezpečí
představují elektrické přístroje. Proto je
třeba je hlídat, když přístroj používají!
•
Abyste zabránili zničení vlasů,
nepřibližujte sušič příliš k vlasům.
Table of contents
Languages:
Other Fagor Heater manuals

Fagor
Fagor RP-1009 - ANNEXE 72 User manual

Fagor
Fagor AFL-60T User manual

Fagor
Fagor TRV-6000 User manual

Fagor
Fagor CZ-120 User manual

Fagor
Fagor RA-1505 User manual

Fagor
Fagor RH-40 User manual

Fagor
Fagor TRV-210 User manual

Fagor
Fagor TRV-6100 User manual

Fagor
Fagor TRV-240 User manual

Fagor
Fagor BALLONSR Setup guide
Popular Heater manuals by other brands

BIEMMEDUE
BIEMMEDUE GE 20 instruction manual

Strend Pro
Strend Pro BG01601-20 instruction manual

Combustion Research
Combustion Research reflect-o-ray eds 3.5 Installation operation & maintenance

Blumfeldt
Blumfeldt 10028606 manual

Toyotomi
Toyotomi Laser 560 Operation instructions

Kermi
Kermi T. 10 Use and Installation Instructions