Ferm FKZ-250N User manual

FermBV•P.O.Box30159•8003CDZwolle•NL•www.ferm.com 0501-26.1
UK Subjecttochange
DÄnderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
FSousréservedemodifications
EReservadoel derecho demodificaciones
técnicas
PReservadoo direito amodificações
IConreserva di modifiche
SÄndringarförbehålles
SF Pidätämmeoikeuden muutoksiin
NRetttill endringer forbeholdes
DK Rettil ændringer forbeholdes
www.ferm.com
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
USERSMANUAL 03
GEBRAUCHSANWEISUNG 07
GEBRUIKSAANWIJZING 11
MODED’EMPLOI 16
MANUALDE INSTRUCCIONES 20
ISTRUÇÕNA USAR 25
MANUALEUTILIZZATI 29
BRUKSANVISNING 34
KÄYTTÖOHJE 38
BRUKSANVISNING 42
BRUGERVEJLEDNING 46
Art.nr. MSM1011
FKZ-250N

2Ferm Ferm 51
EXPLODEDVIEW
6
13
5
12
3
7
6
4
8
18
9
18
11
12
10
9
3
1
2
16
17
15
14
Fig.1
Fig.2
Fig.3
SPAREPARTS LIST FKZ-250N
FERMNR DESCRIPTION REFNR
500241 INLAY 21
500244 REARFENCE 23
500242 DUSTBAG 60
500243 INNER/OUTERFLANGE 79
500245 MAINSWITCH 104
500239 BRUSH 110
500240 BRUSHCAP 112
500228 LOCKKNOB 115
500246 FLANGEKEY -

50 Ferm
MITRESAW MACHINE
THENUMBERS IN THEFOLLOWING TEXT
CORRESPONDWITH THE PICTURESAT PAGE 2
CAUTION!
Foryour own safety,carefully read these
instructionsfor use beforeusing the machine.
CONTENTS:
1. Machineinformation
2. Safety
3. Mountingaccessories
4. Operation
5. Service& Maintenance
1.MACHINE INFORMATION
INTRODUCTION
Themitre saw machineis designed forsawing wood and
woodypieces of work.
TECHNICALSPECIFICATION
LISTOF PARTS
1. Handgripwith switch
2. Unlockbutton
3. Motorhousing (carbon brushcover)
4. Bladeprotective cover
5. Cuttinghead unlock button
6. Extensionpieces (left andright)
7. Clamp
8. Clampholes
9. Knobsfor setting thesawing angle
10. Sawblade lock
11. Rotaryknob formitre sawing
12. Dustbag
13. Stop
14. Screw
15. Sawblade bolt
16. Flange
17. Hood
18. Bolts(Allen key)
PACKAGECONTENTS
1Mitresaw
1Dustbag
1 Clamp
2Extensionpieces + 2clamps
4 Rubbers
1 Allenkey
1Keyfor changing thesaw blade
1Instructionsfor use
1Safetyinstructions
1Guaranteecard
Checkthe machine, looseparts and accessoriesfor any
transportdamage.
2.SAFETY
Whenusing the machine,always carefully follow
thesafety precautions suppliedand the safety
instructionsgiven below.
LISTOF SYMBOLS
Thefollowing pictograms areused in theseinstructions
andon the machineitself:
CE Conforms to the applicable European safety
standards
ClassII equipment –doubly insulated –the plug
doesnot have tobe earthed
Dangerof bodily injuryor material damage.
Readthe instructions
Keepbystanders at adistance
Immediatelyunplug the plugfrom the mains
electricityin the casethat the cordgets damaged
andduring maintenance
Weareye and earprotectors
Faultyand/or discarded electricalor electronic
apparatushave to becollected at theappropriate
recyclinglocations.
BEFOREEACH USE OFTHE SAW
Checkthe machine. Ifany part ofthe machine ismissing,
bentor in anyother way unusable,or when anelectrical
defectoccurs, turn themachine off andtake the plugout
ofthe socket. Replaceall missing, damagedor defective
partsbefore using themachine again.
Tofix the sawblade in theslot and toprevent the piece
ofwork from moving,follow the instructionsbelow.
•Choosea suitable sawblade for thework. Use the
mitresaw only forsawing wood andwood
derivativesor light metalsuch as aluminium.
Voltage | 230V~
Powerconsumption | 1400W
Revolutions,not under load | 4500/min
Sawblade dimensions | 250x 16 mm
Max.saw capacity 90º | 125x 65 mm
Max.saw capacity 45º | 85x 40 mm
Weight | 12 kg
Lpa(sound pressure) | 92,0dB(A)
Lwa(acoustic capacity) | 105,0dB(A)
Vibrationlevel | 1,72m/s2
Ferm 3

Othermaterials can jumpaway or getcaught in the
sawblade or giverise to otherdangers.
•Thearrow marked onthe saw blade,which indicates
thedirection of rotation,must point inthe same
directionas the arrowmarked on themachine. The
sawblade teeth mustpoint downwards onthe front
ofthe saw.
•Checkthat thesaw bladeis sharp,undamaged and
correctlyaligned. Afterunplugging themachine, push
thesaw hooddownwards. Rotatethe sawblade by
handand checkthat itrevolves freely.Put the machine
inthe 45°position andcheck freerotation again. If the
bladetouches anythingit mustbe adjusted.
•Keepthe saw bladeand the clampingsurface for the
clampsclean.
•Thesaw blade flangemust always bemounted with
thenotch tightened towardsthe saw blade.
•Checkthat all tensioningdevices and locksare
secureand that nopart has toomuch play init.
•Neverjust use yourhands for sawing.
•Alwayspress the pieceof work firmlyagainst the
stop,so that itcannot tilt orturn while sawing.No
impuritiesmust gather underneaththe piece ofwork
beingsawn.
•Makesure that thepiece of workcannot move after
beingsawn, for examplebecause it isnot completely
supportedby the surfaceof the machine.
•Forsawing pieces ofwork that arenot supported by
thefull surface, usesome padding oranother
machine.
•Replaceany worn-out tableinserts.
•Onlyuse saw bladesrecommended by the
manufacturer(EN-847-1).
•Neveruse HS (HighSpeed) saw blades.
•Checkthat the sawnoff bits canbe removed
sidewaysfrom the sawblade, otherwise theycan get
caughton the bladeand flung about.
•Neversaw more thanone piece ofwork at thesame
time.
•Beextremely careful whensawing large, verysmall
orawkward pieces ofwork.
•Becareful when sawingdouble mitre joints.
•Useadditional supports (tables,sheer-legs and the
like)for long piecesof work thatcan tip overand
toppleoff the machineif they arenot properly
secured.
•Neveruse the machineto saw piecesof work that
areso small thatthey cannot besecured safely.
•Whensawing profile sectionsthe work mustbe
carriedout such thatthe piece ofwork cannot slide
awayand the sawblade cannot becomejammed. A
profiledpiece of workmust lie flator be heldin place
byan attachment sothat toppling orsliding during
thework is prevented.
•Roundpieces of worksuch as tubesmust be well
secured,otherwise these canrevolve and thedanger
existsthat the sawblade catches inthem. Always
keepthe piece ofwork on thetable and againstthe
stopusing a suitableaccessory or attachment.
•Makesure that thepiece of workdoes not haveany
nailsor other foreignobjects in it.
USERSAFETY
•Makesure you havea clean andtidy working
environment.
•Makesure the workingenvironment is welllit.
•Theuser of themachine must beinstructed in the
use,adjustment and operationof the machine.
•Usea dust maskor dust hoodto prevent the
inhalationof (harmful) dust.
•Weargloves when youexchange the sawblade or
whenrough material isto be sawn.It is bestto keep
sawblades in aseparate holder toprevent anyone
gettinghurt.
•Whenthe machine isequipped with alaser, this may
notbe replaced bya different typeof laser. Repairs
mayonly be carriedout by thelaser manufacturer or
arecognised specialist.
•Theoperator should wearear protectors toreduce
anydamage to hearing.
•Toprevent accidentsoccurring by theaccidental
switchingon ofthe machine, theplug mustalways be
pulledout ofthe socket beforeadjustment ofthe stop
orthe sawhead is carriedout, whenchanging blades
oraccessories, andwhen maintaining themachine.
•Toprevent electric shocks,when plugging theplug
intothe socket themetal pins mustnot be touchedin
anyway whatsoever.
•Neveruse the cordto pull theplug out ofthe socket.
Keepthe cord awayfrom oil, heatand sharp objects.
•Neverapply a cleaningor lubrication agentto a saw
bladethat is stillrevolving.
•Toprevent fires, neveruse the machinein the vicinity
offlammable liquids, vapoursor gases.
•Alwaysuse original accessories:others may cause
wounding.
•Alwayschoose the rightsaw blade inrelation to the
materialto be sawn.
TRANSPORTINGAND MOVING
•Checkthat all locksand tensioning devicesare
secure.
•Donot lift themachine by theextension pieces (for
thestabilisation of thesaw), but bythe solid
undersideof the machine.
WHILETHE MACHINE ISIN USE
Withfrequent use ofthe machine, donot let routinelead
tomistakes. Remember thata slight lackof
concentrationcan lead toserious injuries ina fraction of
asecond.
•Beforebeginning to saw,make sure thatthe
protectivehood is inthe right position.
•Beforecutting the firstcut, let themachine run fora
shortwhile. If youhear any unusualsounds or
observeany strong vibration,turn the machineoff
andtake the plugout of thesocket, and thenfind the
causeof the problem.Do not switchthe machine on
againuntil the causehas been foundand the fault
repaired.
•Makesure that thepiece of workbeing sawn offdoes
notget stuck inplace, do nothold it orclamp it and
nonot secure itagainst the stop.It must beable to
movefreely along theside of thesaw blade. When
thisis not possiblethe piece ofwork being sawncan
betrapped by thesaw blade andbe flung about.
•Avoidplacing your handsanywhere where inthe
caseof a suddenmovement one orboth hands can
comeinto contact withthe saw blade.
4Ferm
•Holdmaterialet godt fasti venstre sideog hold god
afstandtil savklingen.
•Tændfor maskinen påafbryderen (1).
•Savklingenskal være oppepå fulde omdrejninger,før
savklingenføres ned påarbejdsemnet.
•Medknappen (2) hævesden beskyttende
afskærmning.
•Nuføres savklingen langsomtnedad, så savklingen
savergennem arbejdsemnet ogned i spalteni bordet.
Trykikke for hårdtned på saven.Giv maskinen tidtil
atsave gennem arbejdsemnet.
•Førmaskinen forsigtigt opigen og slukden ved at
slippeafbryderen (1).
PROBLEMLØSNING
1. Motorenstarter ikke
•Stikketer ikke sati stikkontakten
•Ledningener i stykker
•Afbryderener defekt. Tagmaskinen med tilFerm
forhandlerenfor reparation
2. Savsnitteter ikke jævnt(takket)
•Savklingenskal slibes
•Savklingener monteret, såden vender forkert
•Dersidder harpiks ellersavsmuld på savklingen
•Savklingener ikke egnettil dette arbejdsemne
3. Højde-og/eller geringsgrebet blokeres
•Savsmuldog/eller støv skalfjernes
4. Motorenhar svært vedat nå oppå fulde
omdrejninger
•Forlængerledningener for tyndog/eller for lang
•Netspændingener mindre end230 V
5. Maskinenryster ekstremt meget
•Savklingener beskadiget
6. Maskinenbliver meget varm
•Ventilationsrillerneer tilstoppede -Rengør dem
meden tør klud
7. Elektromotorengår ujævnt
•Kontaktkulleneer slidt op- Udskift kontaktkullene
ellerkontakt Ferm forhandleren
5.SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Sørgfor, at stikketer taget udaf stikkontakten, når
derudføres vedligeholdelse påmaskinen.
Fermmaskiner kan funktionerei lang tiduden
problemerog med begrænsetvedligeholdelse. Hvis
maskinenrengøres regelmæssigt ogbruges korrekt, kan
manforlænge maskinens levetid.
RENGØRING
Maskinhusetskal jævnligt rengøresmed en blødklud, og
helsthver gang denhar været brugt.Sørg for, at
ventilationsrillerneer rengjorte forstøv og snavs.
Hårdnakketsnavs fjernes meden blød klud,vredet op i
sæbevand.Der må ikkebruges opløsningsmidler som
f.eks.benzin, sprit, salmiakspirituso.l. Sådanne
opløsningsmidlerkan beskadige deleaf plastic.
SMØRING
Maskinenskal ikke smøres.
FEJL
Skulleen fejl opstå,f.eks. pga. slidtageaf en enhed,
kontaktvenligst serviceadressen pågarantibeviset. På
bagsidenaf denne manualfinder du entegning med alle
dele,der kan bestilles.
MILJØ
Forat undgå transportskaderleveres maskinen ien solid
kasse.Emballagen er såvidt muligt fremstilletaf
genbrugsmateriale,så sørg for,at emballagen afleveres
tilen genbrugsplads. Nårmaskinen skal kasseres,skal
mantage den medtil den lokaleFerm forhandler. Her
sørgesder for miljøvenligbortskaffelse af maskinen.
GARANTI
Garantibetingelsernefindes på garantibevisetbag i
dennebrugsanvisning.
Hermedbekræfter vi påeget ansvar, atdette produkt er
ioverensstemmelse med følgendestandarder eller
relaterededokumenter:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
ioverensstemmelse med bestemmelsernei
direktiverne:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
fra 01-04-2004
ZWOLLE-NL
W.Kamphof
Kvalitetsafdeling
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Ferm 49

•Letthe saw getup to fullrevolutions before youstart
sawing.
•Pressthe saw headdownwards so thatthe motor is
notoverloaded and thesaw blade doesnot get
jammed.
•Ifyou need toremove jammed material,first let the
sawblade stop turningcompletely, switch themotor
offand take theplug out ofthe socket.
•Atthe end ofthe sawing process,keep the sawhead
downwards,switch off themachine and waituntil all
movingparts has cometo a stopbefore you take
yourhands off themachine.
MOTOR
•Connectthe machine toa 220/230 V~socket.
•Ifthe motor doesnot start, immediatelyrelease the
switch.Take the plugout of thesocket. Check that
thesaw blade canturn freely. Ifso, try startingthe
machineagain.
Toprevent damaging themotor must beregularly
freedof chips anddust to ensurecorrect cooling.
•Ifthe motor suddenlystops while sawing,let go of
theswitch immediately. Loosenthe saw bladefrom
thepiece of work,after which sawingcan continue.
•Usinglong cables oftoo small adiameter can resultin
lossof voltage, whichcan lead toproblems with the
motor.
•Fora length upto 15 metresa cable mustbe used
witha diameter of1.5 mm2.
•Fora length ofbetween 15 and40 metres acable
mustbe used witha diameter of2.5 mm2.
3.ASSEMBLY AND ACCESSORIES
INSTALLATIONOF THE MITRESAW
Figs.1 and 2
•Removethe machine fromthe packaging. Slidethe
metalstop (13) ontothe extension piece(6) (make
surethat it isslid onto theextension piece suchthat
thetop is flatand level).
•Placeone extension piece(6) with thestop (13) on
theright-hand side ofthe machine andthe other
extensionpiece (6) onthe left-hand sideof the
machine.
•Loosen the locking bolts (18) and slide the guide rods
in the openings.
•Positionthe machine sothat you caneasily reach the
underside.Move the extensionpieces (6) alittle way
backand slide theclamps supplied ontoa bar ofthe
extensionpiece. Now slidethe extension pieces
backinto the machineso that theends of thebars are
inthe holes. Nowslide the clampagainst the outside
ofthe machine andscrew the screwtight with a
crossheadscrewdriver. Press therubbers supplied in
theholes underneath inthe footplate. Thenput the
machineupright again.
•Tighten the locking bolts again (18).
•Pullthe extension pieceout at theback of the
machineso that itcannot travel anyfurther.
•Placethe work piececlamp (7) onthe left orright
sideof the machine.
•Holdthe handgrip andmove the sawslightly
downwardsand then pullthe pin (5)out slightly so
thatthe machine comesfree.
Note:Never use themitre saw withoutthe extension
piecessupplied. Make surethat they arecorrectly
mounted.
CHANGINGTHE SAW BLADE
Fig.3
Onlyuse saw bladesthat are sharpand
undamaged.You must immediatelyreplace
chippedor bent sawblades.
•Makesure that theplug is notin the socket!
•Lockthe head ofthe machine inits highest position.
•Unscrewthe screw (14)by one turn(anticlockwise).
•Movethe hood (17)forwards. Push thesaw blade
interlock(10) in andunscrew the bolt(15) with the
keysupplied.
•Removethe saw bladeflange (16) andchange the
blade.Make sure thatthe blade ismounted in the
machinecorrectly: with thearrow on theblade
pointingclockwise.
•Replacethe flange (16)and push theinterlock (10) in
andscrew the bolt(10) tight again.
•Movethe hood (17)back and screwthe screw (14)
tightagain (clockwise).
ADJUSTINGTHE SAW ANGLE
Fig.2
•Unscrewthe knob (9)a half turnclockwise.
•Turnthe machine tothe desired angle(the angle can
beread off onthe front ofthe machine).
•Screwup the knob(9) a halfturn anticlockwise.
SETTINGUP THE DOUBLESAWING ANGLE
/MITRING
Fig.2
•Adjustthe first angleas described foradjusting the
sawangle (above).
•Turnthe knob (11)anticlockwise and thenset the
angledesired (you canread this offon the backof the
machine.Then tighten theknob (11) againby turning
itclockwise.
CHANGINGTHE CARBON BRUSHES
Fig.2
•Makesure that theplug is notin the socket!
•Unscrewthe covers (3)with a flatbladed
screwdriver.Remove the carbonbrushes with the
sametype of brushes.Screw the covers(3) tight
again.
Note:Always replace bothcarbon brushes atthe same
time.Never use amixture of oldand new brushes.
MOUNTINGTHE DUST BAG
Fig.2
Pressin the clampof the dustbag (12) andslide it onto
theopening on theback of themachine. The dustbag
staysin place whenyou release theclamp.
Ferm 5
•Nårman er færdigmed at save,skal savklingen holdes
nede,hvorefter maskinen slukkes,og man venter,
indtilalle bevægelige deleer gået istå, før hænderne
tagesfra maskinen.
MOTOR
•Maskinenskal tilsluttes enstikkontakt med 220/230
V~.
•Hvismotoren ikke starter,skal afbryderen slippes
straks.Tag stikket udaf stikkontakten. Kontroller,at
savklingenkan rotere uhindret.Hvis den kandet, skal
manstarte maskinen igen.
Forat undgå beskadigelseaf motoren skal
ventilationsrillernejævnligt renses forsavsmuld og
støv,så den kølestilstrækkeligt.
•Hvismotoren pludselig stopperunder savning, skal
afbryderenstraks slippes. Løftsavklingen op fra
arbejdsemnetog begynd atsave igen.
•Hvisder bruges forlange forlængerledninger medfor
lilletværsnit, falder spændingen,og det kanføre til
problemermed motoren.
•Hvisledningen er optil 15 meter,skal tværsnittet
være1,5 mm2.
•Hvisledningen er mellem15 og 40 meter,skal
tværsnittetvære 2,5 mm2.
3.SAMLING OG TILBEHØR
SAMLINGAF KAP- OGGERINGSSAVEN
Fig.1 og 2
•Tagmaskinen ud afkassen. Skyd metalanslaget(13)
påforlængerstykket (6) (sørgfor, at detskydes på
forlængerstykket,så oversiden ervandret og plan).
•Sætdet ene forlængerstykke(6) med anslaget(13) i
højreside af maskinenog det andetforlængerstykke
(6)i venstre sideaf maskinen.
•Drejklemskruerne (18) løsog skub lederstängernei
optagelserne.
•Sætmaskinen, så deter nemt atkomme til
undersiden.Flyt forlængerstykket (6)et lille stykke
tilbageog skyd emneholdernepå en af
forlængerstykketsstænger. Skyd nu
forlængerstykkernetilbage i maskinen,så enderne af
stængerneer i hullerne.Skyd nu emneholderenmod
detudvendige af maskinenog stram skruentil med en
stjerneskruetrækker.Tryk gummidupperne i
hullernei bunden affodpladen. Sæt derefter
maskinenop igen.
•Skruklemskruerne fast igen(18).
•Trækforlængerstykket ud framaskinens bagside,
indtildet ikke kankomme længere.
•Sætemneholderen (7) ivenstre eller højreside af
maskinen.
•Tagfat i håndtagetog før savenlidt ned ogtræk
knappen(5) ud, såsaven kan bevægesop.
Bemærk:Brug ikke kap-og geringssaven uden
forlængerstykkerne.Sørg for, atde er monteret
korrekt.
UDSKIFTNINGAF SAVKLINGEN
Fig.3
Brugkun savklinger, derer skarpe og
ubeskadigede.Ridsede/revnede eller bøjede
savklingerskal straks udskiftes.
•Kontroller,at stikket ikkeer sat istikkontakten!
•Blokersavehovedet i øversteposition.
•Løsnskrue (14) enomgang (mod uret).
•Bevægkappen (17) frem.Tryk låseknappen (10)ind
ogskru bolten (15)af med denmedfølgende nøgle.
•Tagflangen (16) afog skift klinge.Sørg for, atklingen
montereskorrekt på maskinen:med pilen pegende
meduret.
•Sætflangen (16) på,tryk låseknappen (10)ind og
strambolten (15) tiligen.
•Bevægkappen (17) tilbageigen og stramskruen (14)
til(med uret).
JUSTERINGAF SAVEVINKLEN
Fig.2
•Løsngrebet (9) enhalv omgang (meduret).
•Drejmaskinen til denønskede vinkel (vinklenkan
aflæsespå skalaen foranpå maskinen).
•Stramgrebet (9) enhalv omgang (moduret).
INDSTILLINGAF SAVEVINKEL /GERING
Fig.2
•Indstilførst vinklen sombeskrevet under justeringaf
savevinkel(ovenfor).
•Drejknappen (11)mod uret ogindstil derefterden
ønskedevinkel/gering (kanaflæses bag påmaskinen).
Stramknappen (11)til igen vedat drejeden meduret.
UDSKIFTNINGAF KONTAKTKUL
Fig.2
•Kontroller,at stikket ikkeer sat istikkontakten!
•Skrudækslet (3) afmed en almindeligskruetrækker.
Udskiftkontaktkullene med kulaf samme type.Skru
dækslet(3) på igen.
Bemærk:Begge kontaktkullene skaludskiftes på
sammetid. Der måikke bruges etgammelt og etnyt
kontaktkul.
PÅSÆTNINGAF STØVPOSEN
Fig.2
Trykklemmen på støvposen(12) ind ogsæt den på
åbningenbag i maskinen.Når klemmen slippes,bliver
posensiddende.
4.FUNKTION
BRUGAF KAP- OGGERINGSSAVEN
Førbrug skal manaltid kontrollere forfejl og
defekter!
•Indstilmaskinen i denønskede savevinkel.
•Sætstikket i stikkontakten.
•Fastgørarbejdsemnet ved hjælpaf emneholderne
(7):sørg for, atemnet sidder godtfast!
48 Ferm

Andrematerialer kan slyngesvæk eller kommetil at
siddefast i savklingeneller forårsage farlige
situationer.
•Pilenpåsavklingen, derangiverrotationsretningen,skal
pegeisamme retningsompilenpå maskinen.Tænderne
påsavklingenskal vendenedadforanpå klingen.
•Kontroller,at savklingen erskarp, ubeskadiget og
justeretkorrekt. Når stikketer taget udaf
stikkontakten,trykkes savehovedet nedad.Roter
savklingemed hånden forat checke, atden roterer
uhindret.Sæt maskinen i45° positionen ogcheck
igenfor uhindret rotation.Hvis klingen rørernoget,
skalden justeres.
•Savklingenog emneholdernes spændefladeskal
holdesrene.
•Savklingensflange skal altidvære monteret med
udsparingenspændt fast modklingen.
•Kontroller,at alletilspændingsanordninger og
låsemekanismersidder fastog ikke harfor megetslør.
•Deter ikke nokat bruge hænderne,når der saves.
•Arbejdsemnetskal altid trykkesgodt mod anslaget,
sådet ikke vipperop eller drejes,mens der saves.
Dermå ikke væreurenheder under arbejdsemnet,
derskal saves.
•Sørgfor, at arbejdsemnetikke kan bevægesig og
faldened, når deter savet igennem,for eksempel
fordidet ikke understøttesunder hele
arbejdsemnet.
•Hvisder saves arbejdsemner,der ikke understøttes
underhele emnet, brugesder ekstra understøtning
elleren anden maskine.
•Ekstrabordunderstøtning, der erslidt, skal udskiftes.
•Brugkun savklinger, deranbefales af fabrikanten
(EN-847-1).
•Brugikke savklinger, mærketHS (High Speed).
•Kontroller,at afsavede stykkerkan tages vækfra
siden,da de ellerskan blive slyngetvæk af savklingen.
•Dermå ikke savesmere end etarbejdsemne ad
gangen.
•Værmeget forsigtig, nårder saves store,meget små
elleruhåndterlige arbejdsemner.
•Værforsigtig, når dersaves i dobbeltgering.
•Brugekstra understøtning (borde,bukke eller
lignende)til lange arbejdsemner,som kan vippeaf
maskinbordet,hvis de ikkeer fastgjort ordentligt.
•Brugikke maskinen tilsavning af arbejdsemner,der
erså små, atde ikke kanfastgøres ordentligt.
•Nårder saves profiler,skal man gøredet således, at
arbejdsemnetikke kan skydesvæk, og savklingen
ikkekan køre fast.Et arbejdsemne medprofiler skal
liggefladt eller fastgøresog holdes påplads, så man
undgår,at det vippereller skydes væk.
•Rundearbejdsemner som f.eks.rør skal fastgøres
ordentligt,ellers kan debegynde at roteremed risiko
for,at savklingen kørerfast. Arbejdsemnet skalaltid
holdespå bordet ogfastgøres mod anslagetved hjælp
afegnet tilbehør elleranden fastgøringsanordning.
•Kontroller,at der ikkeer søm ellerlignende i
arbejdsemnet.
BRUGERENSSIKKERHED
•Sørgfor, at arbejdsområdeter pænt ogryddeligt.
•Sørgfor, at arbejdsområdeter tilstrækkeligt belyst.
•Brugerenaf maskinen skalinstrueres i maskinens
brug,justering og funktion.
•Brugen støvmaske ellerstøvhætte for atundgå
indåndingaf (skadeligt) støv.
•Brughandsker, når derskal skiftes savklingeog, når
derskal saves megetru materialer. Deter bedst at
opbevaresavklinger i ensærskilt holder, såman ikke
kommertil skade meddem.
•Hvismaskinen er udstyretmed laser, måden ikke
udskiftesmed en andentype laser. Laserenmå kun
repareresaf fabrikanten aflaseren eller en
autoriseretspecialist.
•Brughøreværn for atundgå høreskader.
•Føranslaget eller savehovedetjusteres, skal man
tagestikket ud afstikkontakten, så manundgår
ulykker,fordi maskinen startesved et uheld;det
sammegælder ved udskiftningaf savklingen eller
tilbehørog, når maskinensskal vedligeholdes.
•Mankan få elektriskstød, hvis metalbenenepå
stikketberøres, når stikketsættes i enstikkontakt.
•Trækikke i ledningen,når stikket skaltages ud af
stikkontakten.Hold ledningen vækfra stærk varme,
olieog skarpe kanter.
•Hvissavklingen stadig roterer,må man ikkekomme
rengørings-eller smøremiddel påden.
•Maskinenmå ikke brugesi nærheden afbrandfarlige
væsker,dampe eller gasser,da det kanresultere i
brand.
•Brugaltid originalt tilbehør:andre tilbehør kan
forårsagelæsioner.
•Vælgen savklinge, derer egnet tilmaterialet, der skal
saves.
TRANSPORTOG FLYTNING
•Kontroller,at allelåsemekanismer og
tilspændingsanordningerer låstog strammetkorrekt.
•Løftikke maskinen iforlængerstykkerne (af hensyn
tilsavens stabilitet), tagfat på undersidenaf
maskinen.
NÅRMASKINEN ER IBRUG
Hvismaskinen bruges jævnligt,skal man passepå, at man
ikkekommer til atarbejde uforsigtigt pågrund af rutine.
Hvisman distraheres etkort øjeblik, kandet resultere i
alvorligpersonskade.
•Sørgfor, at afskærmningentil savklingen eri korrekt
position,før savningen påbegyndes.
•Ladmaskinen køre etkort stykke tid,før savningen
påbegyndes.Hvis maskinen givermærkelige lyde
ellerryster meget, skalder slukkes formaskinen, og
stikkettages ud afstikkontakten, hvorefter årsagen
skalfindes. Start førstmaskinen igen, nårårsagen er
fundet,og problemet afhjulpet.
•Paspå, at detafsavede stykke ikkekommer til at
siddefast; hold ellerklem det ikkefast, og fastgørdet
ikketil anslaget. Detskal kunne bevægesig frit langs
savklingen.Hvis det ikkekan det, kansavklingen gribe
fati stykket ogslynge det væk.
•Undgåat placere hænderne,hvor de itilfælde af en
pludseligbevægelse kan kommeind i savklingen.
•Savklingenskal op påfulde omdrejninger,førder saves.
•Tryksavklingen ned påen sådan måde,at motoren
ikkeoverbelastes, og klingenkører fast.
•Hvisder skal fjernesfastsiddende materiale, skal
savklingenførst være gåethelt i stå,motoren skal
væreslukket, og stikkettaget ud afstikkontakten
Ferm 47
4.OPERATION
USINGTHE MITRE SAWMACHINE
Beforeuse, always checkfor faults ordefects!
•Setthe desired sawingangle of themachine.
•Putthe plug intothe socket.
•Fixthe piece ofwork in placeusing the clamps(7):
makesure that thematerial is wellclamped in place!
•Holdthe material tightlyon the leftside while making
surethat you keepa safe distancefrom the bladeof
thesaw.
•Turnon the machineusing the switch(1).
•Makesurethat thesawbladehas reachedfullspeed
beforeallowingit totouchthepiece ofworkto besawn.
•Useknob (2) toraise the protectivecover lock.
•Nowbring the sawslowly downwards sothat the
sawblade saws throughthe piece ofwork and passes
throughthe slot inthe table. Donot put anypressure
onthe saw. Givethe machine timeto saw through
thepiece of work.
•Bringthe machine gentlyup again andswitch it offby
lettinggo of theswitch (1).
PROBLEMSOLVING
1. Themotor does notstart
•Theplug is notin the socket
•Thepower cord isbroken
•Theswitch is defective.Take the machineto your
Fermdealer for repair.
2. Thesaw cut isnot even (jagged)
•Thesaw blade mustbe sharpened
•Thesaw blade ismounted back tofront
•Thesaw blade isclogged with resinor sawdust
•Thesaw blade isnot suitable forthe piece ofwork
beingused
3. Theheight and/or mitrelever is obstructed
•Chipsand/or dust mustbe removed
4. Themotor has difficultyin reaching fullspeed
•Theextension cord istoo thin and/ortoo long
•Themains voltage isless than 230V
5. Themachine vibrates excessively
•Thesaw blade isdamaged
6. Themachine becomes excessivelyhot
•Theventilation slots areblocked. Clean themout
witha dry cloth.
7. Theelectromotor runs unevenly
•Thecarbon brushes areworn out. Replacethe
carbonbrushes or consultyour Ferm dealer.
5.SERVICE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Alwaysmake sure thatthe machine isnot
connectedto the mainselectricity when youcarry
outany maintenance ofthe mechanism.
Fermmachines aredesigned tofunction fora long time
withoutany problemswith aminimum ofmaintenance. By
cleaningthe machineregularly andusing itin the correct
wayyou cancontribute toa longlife of your machine.
CLEANING
Cleanthe machinehousing regularlywith asoft cloth,
preferablyafter eachtime youuse themachine. Make sure
thatthe ventilationslots arefree ofdust and dirt. For
stubborndirt usea softcloth dampenedwith soapy water.
Neveruse solventssuch asbenzene, alcohol,ammonia,
etc.These typesof solventscan damagethe plastic parts.
LUBRICATION
Themachine does notneed any extralubrication.
FAULTS
Shoulda fault occur,e.g. after wearof a part,please
contactthe service addresson the warrantycard. In the
backof this manualyou find anexploded view showing
theparts that canbe ordered.
ENVIRONMENT
Toprevent damageduring transportthe machineis
deliveredin sturdypackaging. Thepackaging ismade of
recyclablematerial whereverpossible, somake useof the
possibilityof recyclingthe packaging.When youreplace a
machine,take theold oneto yourlocal Ferm dealer. Here
itwill bedealt within anenvironmentally friendly way.
GUARANTEE
Forthe guarantee conditionsread the guaranteecard at
theback of theseinstructions for use.
Wedeclare that thisproduct meets thefollowing norms
ornormative documents:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
inconformance with thatdetermined in theguidelines:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
from01-04-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
DECLARATIONOF CONFORMITY (UK)
6Ferm

KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE
DIENUMMERN IM NACHFOLGENDENTEXT
KORRESPONDIERENMIT DEN ABBILDUNGEN
AUFSEITE 2
VORSICHT!
LesenSie dieseAnleitung zuIhrer eigenen Sicherheit
vorBenutzung desGeräts gründlichdurch.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheit
3. Zusammenbauund Zubehör
4. Bedienung
5. Serviceund Wartung
1.GERÄTEDATEN
EINLEITUNG
DieKapp- und Gehrungssägeist für dasSägen von Holz
undholzartigen Werkstücken bestimmt.
TECHNISCHEDATEN
TEILELISTE
1. Griffmit Schalter
2. Entriegelungsknopf
3. Motorgehäuse(Kohlebürstenabdeckung)
4. Sägeblattschutzabdeckung
5. Werkzeugkopf-Entriegelungsknopf
6. Verlängerungsstücke(links und rechts)
7. Klammer
8. Klammeröffnungen
9. Knöpfezur Einstellung desSägewinkels
10. Sägeblattverriegelung
11. Drehknopffür Gehrungsschnitte
12. Staubbeutel
13. Anschlag
14. Schraube
15. Sägeblattbolzen
16. Flansch
17. Haube
18. Bolzen(Inbusschlüssel)
VERPACKUNGSINHALT
1Kapp-und Gehrungssäge
1 Staubbeutel
1 Klammer
2Verlängerungsstücke+ 2 Klammern
4 Gummiteile
1 Inbusschlüssel
1Schlüsselfür Sägeblattwechsel
1 Gebrauchsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
KontrollierenSie Gerät, Einzelteileund Zubehör auf
eventuelleTransportschäden.
2.SICHERHEIT
BeachtenSie bei Benutzungdes Geräts stets
genaudie mitgelieferten Sicherheitshinweiseund
dienachstehenden Sicherheitsvorschriften.
LISTEDER SYMBOLE
FolgendeSymbole werden indieser Anleitung undan
demGerät selbst benutzt:
CE Entspricht den anwendbaren europäischen
Sicherheitsnormen
Gerät Klasse II – doppelt isoliert – der Stecker
brauchtnicht geerdet zuwerden
Gefahrvon Verletzungen oderSachbeschädigung.
Anleitungdurchlesen.
Zuschauerfernhalten.
ZiehenSie, falls dasKabel beschädigt wirdund
auchwährend Wartungsarbeiten, sofortden
Netzstecker.
TragenSie Augen- undGehörschutzvorrichtungen.
Schadhafteund/oder entsorgte elektrischeoder
elektronischeGeräte müssen anden dafür
vorgesehenenRecycling-Stellen abgegeben
werden.
JEWEILSVOR BENUTZUNG DERSÄGE
Gerätkontrollieren. Sollte einTeil des Gerätsfehlen,
verbogenoder in andererWeise unbrauchbar seinoder
beiAuftreten eines elektrischenFehlers, schalten Siedas
Gerätaus und ziehenSie den Netzstecker.Ersetzen Sie
vorWiederbenutzung des Gerätsalle fehlenden,
beschädigtenoder defekten Teile.
BeachtenSie bei derBefestigung des Sägeblattsim
Schlitzund um dasWerkstück an einerBewegung zu
hindern,folgende Anweisungen.
Spannung | 230V~
Leistungsaufnahme | 1400W
Leerlaufdrehzahl | 4500/min
Sägeblattabmessungen | 250x 16 mm
Max.Sägekapazität 90° | 125 x65 mm
Max.Sägekapazität 45° | 85 x40 mm
Gewicht | 12kg
Lpa(Schalldruck) | 92,0dB(A)
Lwa(Schallleistung) | 105,0dB(A)
Schwingungspegel | 1,72m/s2
Ferm 7
KAP-OG GERINGSSAV
TALLENEI DEN FØLGENDETEKST
KORRESPONDERERMED AFBILDNINGERNE PÅ
SIDE2
ADVARSEL!
Afhensyn til sikkerheden skal denne
brugsanvisninggennemlæses omhyggeligt før brug.
INDHOLD:
1. Informationom maskinen
2. Sikkerhed
3. Monteringaf tilbehør
4. Funktion
5. Service& vedligeholdelse
1.INFORMATION OM MASKINEN
INTRODUKTION
Kap-og geringssaven erberegnet til atsave træ og
træholdigearbejdsemner.
TEKNISKESPECIFIKATIONER
PRODUKTINFORMATION
1. Håndtagmed afbryder
2. Udløserknap
3. Motorhus(dæksel over kontaktkul)
4. Beskyttelsesskærmover klinge
5. Låseknaptil savehovedet
6. Forlængerstykker(venstre og højre)
7. Emneholder
8. Hullertil emneholder
9. Grebtil indstilling afsavevinkel
10. Låseknap
11. Drejeknaptil geringssavning
12. Støvpose
13. Anslag
14. Skrue
15. Savklingebolt
16. Flange
17. Kappe
18. Bolte(Unbrakonøgle)
KASSENINDEHOLDER
1Kap-og geringssav
1 Støvpose
1 Emneholder
2Forlængerstykker+ 2 emneholdere
4 Gummidupper
1 Unbrakonøgle
1Nøgletil udskiftning afsavklinge
1 Brugsanvisning
1 Sikkerhedsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrollermaskinen, løse deleog tilbehør for
transportskader.
2.SIKKERHED
Nårmaskinen bruges, skalman altid nøjefølge de
vedlagtesikkerhedsforskrifter og
sikkerhedsinstruktionernenedenfor.
FORKLARINGTIL SYMBOLER
Derer anvendt følgendesymboler i instruktionerneog
påselve maskinen:
CEI overensstemmelse medrelevante europæiske
sikkerhedsstandarder
KlasseII maskine –dobbelt isoleret –der kræves
ikkejordet stik
Risikofor personskade ellerbeskadigelse af
materiale.
Læsinstruktionerne
Holdomkringstående på afstand
Tagstraks stikket udaf stikkontakten, hvis
ledningenbeskadiges og iforbindelse med
vedligeholdelse
Brugbeskyttelsesbriller og høreværn
Defekteog/eller kasserede elektriskeeller
elektroniskemaskiner skal afleverespå en
genbrugsplads.
FØRSAVEN BRUGES
Kontrollermaskinen. Hvis enaf delene tilmaskinen
mangler,er bøjet ellerpå anden mådeubrugelig, eller
hvisder konstateres elektriskefejl på maskinen,skal der
slukkesfor maskinen, ogstikket skal tagesud af
stikkontakten.Den manglende, beskadigedeeller
defektedel skal udskiftes,før maskinen brugesigen.
Savklingenmonteres, og arbejdsemnetfastsættes som
beskrevetnedenfor.
•Vælgen egnet savklingetil arbejdet. Kap-og
geringssavenmå kun brugestil at savetræ og
træholdigtmateriale eller letmetalsom aluminium.
Spænding | 230 V~
Effektforbrug | 1400W
Omdrejninger,ubelastet | 4500/min
Savklingensdimensioner | 250x 16 mm
Max.savekapacitet 90º | 125 x 65 mm
Max.savekapacitet 45º | 85 x 40 mm
Vægt | 12kg
Lpa(Lydtrykniveau) | 92,0dB(A)
Lwa(lydintensitet) | 105,0dB(A)
Vibrationsniveau | 1,72m/s2
46 Ferm

•Førmaskinen forsiktig oppigjen og slåden av vedå
slippebryteren (1).
LØSEPROBLEMER
1. Motorenstarter ikke
•Støpseleter ikke satti stikkontakten
•Ledningener i stykker
•Bryterener defekt. Tamaskinen med tilFerm
forhandlerenfor reparasjon.
2. Sagsnitteter ikke jevnt(hakkete)
•Sagbladetmå slipes
•Sagbladeter montert feilvei
•Detsitter kvae ellersagflis på sagbladet
•Sagbladeter ikke egnettil arbeidsemnet somsages
3. Høyde-og/eller gjæringsgrep blokkeres
•Sagflisog/eller støv måfjernes
4. Motorenhar vanskeligheter medå oppnå fullt
turtall
•Skjøteledningener for tynnog/eller for lang
•Nettspenningener lavere enn230 V
5. Maskinenvibrerer svært mye
•Sagbladeter skadet
6. Maskinenblir svært varm
•Ventilasjonsåpningeneer tette. Rengjørdem med en
tørrklut.
7. Elektromotorengår ujevnt
•Kullbørsteneer slitte. Skiftkullbørstene eller
kontaktFerm forhandleren.
5.SERVICE OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Passpå at maskinenikke er koblettil
strømforsyningennår det utføresvedlikehold på
maskinen.
Maskinenefra Ferm erkonstruert slik atde krever lite
vedlikeholdog kan fungerei lang tiduten problemer.
Hvismaskinen rengjøres regelmessigog behandles på
riktigmåte, bidrar dettetil å gimaskinen lang levetid.
RENGJØRING
Rengjørmaskinen regelmessig meden myk klut,helst
hvergang den erbrukt. Sørg forat det ikkeer støv og
skitti ventilasjonsåpningene. Skittsom sitter godtfast
kanfjernes med enmyk klut somer fuktet medsåpevann.
Brukaldri løsemidler sombensin, alkohol, ammoniakk,
etc.Disse stoffene kanskade plastdelene.
SMØRING
Maskinentrenger ikke ekstrasmøring.
FEIL
Hvisdet oppstår feilsom følge avfor eksempel utslitte
deler,skal du kontakteserviceadressen på
garantikortet.Bakerst i dennebruksanvisningen finner
duen splittegning somviser deler somkan bestilles.
MILJØ
Forå unngå transportskaderleveres maskinen isolid
emballasje.I den graddet er muliger emballasjen lagetav
materialersom kan resirkuleres.Når maskinen skal
kasserestar man denmed til denlokale Ferm-
forhandleren.Maskinen blir datatt hånd ompå en
miljøvennligmåte.
GARANTI
Garantibetingelsenegjengis på garantikortetbakerst i
bruksanvisningen.
Vierklærer at detteproduktet oppfyller følgende
standarderog normative dokumenter:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
isamsvar med bestemmelsenei direktivene:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
fra01-04-2004
ZWOLLE-NL
W.Kamphof
Kvalitetsavdeling
CE
ı
ERKLÆRINGAV ANSVARSFORHOLD (N)
Ferm 45
•WählenSie für dieArbeit ein passendesSägeblatt.
BenutzenSie die Kapp-und Gehrungssäge nurfür
dasSägen von Holzund Holzderivaten oder
Leichtmetallwie Aluminium. AndereWerkstoffe
könnenwegspringen oder imSägeblatt eingeklemmt
werdenbzw. andere Gefahrenheraufbeschwören.
•Derauf dem Sägeblattzur Bezeichnung der
Drehrichtungangebrachte Pfeil mussin der gleichen
Richtungweisen wie derPfeil auf demGerät. Die
Sägeblattzähnemüssen an derVorderseite der Säge
nachunten weisen.
•ÜberprüfenSie, obdas Sägeblattscharf, unbeschädigt
undrichtig ausgefluchtetist. SchiebenSie die
Abdeckhaubeder Sägenach demZiehen desSteckers
nachunten. DrehenSie dasSägeblatt vonHand und
überprüfenSie esauf freieDrehbarkeit. BringenSie
dasGerät in45°-Position undüberprüfen Siees
nochmalsauf freieDrehbarkeit. Fallsdas Sägeblatt
irgendwoanstößt, musses verstelltwerden.
•HaltenSie das Sägeblattund die Aufspannflächefür
dieKlammern sauber.
•DerSägeblattflanschmuss immersoeingebautwerden,
dassdieKerbe zumSägeblatthinangezogen wird.
•ÜberprüfenSie, ob alleSpannvorrichtungen und
Verriegelungensicher sind undkein Teil zuviel Spiel
aufweist.
•BenutzenSie beim Sägenniemals nur dieHände zum
Festhalten.
•PressenSie das Werkstückimmer fest gegenden
Anschlag,damit es beimSägen nicht kippenoder sich
drehenkann. Unter demzu sägenden Werkstück
dürfensich keine Verunreinigungenansammeln.
•VergewissernSie sich, dasssich das Werkstückbeim
Sägennicht bewegen kann,zum Beispiel weiles nicht
vollständigauf der Geräteoberflächeaufliegt.
•BenutzenSie zum Sägenvon Werkstücken, dienicht
vollständigaufliegen, eine Unterlageoder ein
anderesGerät.
•ErneuernSie alle abgenutztenTischeinsätze.
•BenutzenSie nur dievom Hersteller empfohlenen
Sägeblätter(EN-847-1).
•BenutzenSie niemals HS(High Speed)-Sägeblätter.
•ÜberprüfenSie, dass dieabgesägten Stücke seitlich
vomSägeblatt weg entferntwerden können, dasie
sonstvom Sägeblatt erfasstund umhergeschleudert
werdenkönnen.
•SägenSie nie mehrals ein Werkstückgleichzeitig.
•GehenSie beim Sägenvon großen, sehrkleinen oder
unhandlichenWerkstücken äußerst vorsichtigzu
Werke.
•GehenSie beim Sägenvon Doppelgehrfugen
vorsichtigzu Werke.
•BenutzenSie für langeWerkstücke, die umkippen
undvon dem Gerätfallen können, zusätzliche
Abstützungen(Tische, Stützfüße unddergleichen),
wenndiese Werkstücke nichtrichtig gesichert sind.
•SägenSie mit demGerät niemals Werkstücke,die so
klein,dass sie sichnicht sicher befestigenlassen.
•BeimSägen von Profilenmuss so gearbeitetwerden,
dassdas Werkstück nichtwegrutschen und das
Sägeblattnicht eingeklemmt werdenkann. Ein
Profilwerkstückmuss flach aufliegenoder durch eine
Zusatzvorrichtungso an seinemPlatz festgehalten
werden,dass es währendder Arbeit nichtumkippen
oderverrutschen kann.
•RundeWerkstücke wie Rohremüssen gut gesichert
werden,da sie sichsonst drehen könntenund die
Gefahrbesteht, dass sichdas Sägeblatt darin
festfrisst.Halten Sie dasWerkstück mit Hilfeeines
geeignetenZubehör- oder Zusatzteilsjederzeit auf
demTisch und amAnschlag.
•VergewissernSie sich, dassdas Werkstück keinerlei
Nägeloder andere Fremdkörperenthält.
BENUTZERSICHERHEIT
•VergewissernSie sich, dassIhre Arbeitsumgebung
sauberund ordentlich ist.
•VergewissernSie sich, dassdie Arbeitsumgebung gut
ausgeleuchtetist.
•DerBenutzer des Gerätsmuss in Benutzung,
Einstellungund Bedienung desGeräts eingewiesen
werden.
•BenutzenSie, um dasEinatmen von (schädlichem)
Staubzu verhindern, eineStaubmaske oder
Staubhaube.
•TragenSie beim Erneuerndes Sägeblatts oderbeim
Sägenvon grobem MaterialHandschuhe. Am besten
istes, Sägeblätter ineiner separaten Halterung
aufzubewahren,damit niemand verletztwird.
•Wenndas Gerät mitLaser-Vorrichtung ausgerüstet
ist,darf diese nichtdurch einen anderenLasertyp
ersetztwerden. Reparaturen dürfennur durch den
Laser-Herstelleroder eine anerkannteSpezialfirma
ausgeführtwerden.
•DerGerätebenutzer sollte, umGehörschäden zu
vermeiden,Gehörschützer tragen.
•UmUnfälle durch versehentlichesEinschalten des
Gerätszu verhindern, mussvor dem Einstellendes
Anschlagsoder des Sägekopfsund auch dann,wenn
Sägeblätteroder Zubehörteile ausgetauschtwerden
oderdie Maschine gewartetwird, stets der
Netzsteckergezogen werden.
•UmStromschläge zu verhindern,dürfen die
Metallstiftebeim Einstecken desNetzsteckers in
keinerWeise berührt werden.
•ZiehenSie den Netzsteckerniemals am Kabel
heraus.Halten Sie dasKabel von Öl,Hitze und
scharfenObjekten fern.
•VersehenSie ein nochrotierendes Sägeblatt niemit
Reinigungs-oder Schmiermittel.
•UmFeuer zu verhindern,benutzen Sie dasGerät nie
inder Nähe entzündbarerFlüssigkeiten, Dämpfe
oderGase.
•BenutzenSie stets Original-Zubehörteile:Andere
Teilekönnen Verletzungen verursachen.
•WählenSie stets dasfür das Sägegutpassende
Sägeblatt.
TRANSPORTUND BEWEGUNG
•ÜberprüfenSie, ob alleVerriegelungen und
Spannvorrichtungengesichert sind.
•HebenSie das Gerätnicht an den
Verlängerungsstücken(zur Stabilisierung derSäge)
an,sondern an derfesten Unterseite desGeräts.
WENNDAS GERÄT NICHTBENUTZT WIRD
LassenSiebei häufigerBenutzungdesGeräts keineFehler
aufgrundderroutinemäßigen Arbeitzu.DenkenSie daran,
dassschonein geringerMangelanKonzentration ineinem
Sekundenbruchteilzuschweren Verletzungenführenkann.
8Ferm

•VergewissernSie sich, bevorSie mit demSägen
beginnen,dass die Schutzhaubean ihrem Platzist.
•LassenSie das Gerätvor dem erstenSchnitt eine Zeit
langlaufen. Falls Sieungewöhnliche Geräusche
hörenoder starke Vibrationbeobachten, schalten
Siedas Gerät ausund ziehen Sieden Netzstecker;
anschließendmuss die Ursachedes Problems
ermitteltwerden. Schalten Siedas Gerät erstwieder
ein,wenn die Ursachefestgestellt und derFehler
behobenwurde.
•VergewissernSie sich, dassdas zu sägende
Werkstücknicht eingeklemmt wird;halten Sie es
nichtfest oder klemmenSie es nichtein bzw.
befestigenSie es nichtam Anschlag. Esmuss sich frei
ander Sägeblattseite entlangbewegen können.
Wenndies nicht möglichist, kann daszu sägende
Werkstückvom Sägeblatt erfasstund
umhergeschleudertwerden.
•HaltenSie Ihre Händevon allen Stellenfern, an denen
eineoder beide Händeim Fall einerplötzlichen
Bewegungmit dem Sägeblattin Berührung kommen
können.
•LassenSie die Säge,bevor Sie mitdem Sägen
beginnen,die volle Drehzahlerreichen.
•DrückenSie den Sägekopfso nach unten,dass der
Motornicht überlastet unddas Sägeblatt nicht
eingeklemmtwird.
•WennSie eingeklemmtes Materialentfernen
müssen,lassen Sie dasSägeblatt zunächst vollständig
zumStillstand kommen, schaltenSie den Motoraus
undziehen Sie denNetzstecker.
•HaltenSie den Sägekopfnach Beendigung des
Sägevorgangsnach unten, schaltenSie das Gerätaus
undwarten Sie, bisalle beweglichen Teilestillstehen,
bevorSie das Gerätloslassen.
MOTOR
•SchließenSie das Gerätan eine Steckdosemit
220/230VAC an.
•Läuftder Motor nichtan, lassen Sieden Schalter
sofortlos. Ziehen Sieden Netzstecker. Überprüfen
Sie,dass das Sägeblattfrei rotieren kann.Wenn ja,
versuchenSie nochmals, dasGerät zu starten.
Umeine Beschädigung desMotors zu vermeiden,
müssenregelmäßig alle Späneund aller Staub
entferntwerden, um ordnungsgemäßeAbkühlung
sicherzustellen.
•Hältder Motor plötzlichan, während gesägtwird,
lassenSie den Schaltersofort los. LösenSie das
Sägeblattaus dem Werkstückund anschließend
könnenSie mit demSägen fortfahren.
•DieBenutzung von langenKabeln oder solchenmit
zugeringem Durchmesser kannzum
Spannungsverlustführen und darauskönnen sich
Motorproblemeergeben.
•Füreine Länge bis15 Meter mussein Kabel mit
einemDurchmesser von 1,5mm2verwendet werden.
•Füreine Länge zwischen15 und 40Meter muss ein
Kabelmit einem Durchmesservon 2,5 mm2
verwendetwerden.
3.ZUSAMMENBAU UND ZUBEHÖR
AUFSTELLUNGDER KAPP- UND
GEHRUNGSSÄGE
Abb.1 und 2
•NehmenSie das Gerätaus der Verpackung.Schieben
Sieden Metallanschlag (13)auf das
Verlängerungsstück(6) (dabei istsicherzustellen,
dasser so aufdas Verlängerungsstück geschoben
wird,dass die Oberseiteflach und ebenist).
•LegenSie ein Verlängerungsstück(6) mitdemAnschlag
(13)auf die rechteSeite desGerätsund dasandere
Verlängerungsstück(6) auf dielinke SeitedesGeräts.
•Lösen Sie dieKlemmschrauben (18) undschieben
Siedie Führungsstangen indie Aufnahmen.
•PositionierenSie das Gerätso, dass dieUnterseite
leichterreichbar ist. BewegenSie die
Verlängerungsstückeetwas zurück undschieben Sie
diemitgelieferten Klammern aufdie Stange des
Verlängerungsstücks.Schieben Sie die
Verlängerungsstückejetzt wieder soin das Gerät,
dasssich die Stangenendenin den Öffnungen
befinden.Schieben Sie jetztdie Klammer gegendie
Geräteaußenseiteund ziehen Siedie Schraube mit
einemKreuzschlitzschraubenzieher an. DrückenSie
diemitgelieferten Gummiteile indie Öffnungen
unterder Fußplatte. StellenSie das Gerätdann
wiederaufrecht hin.
•ZiehenSie die Klemmschraubenwieder fest (18).
•ZiehenSie das Verlängerungsstückan der
Geräterückseiteheraus, sodass essich nicht weiter
bewegenkann.
•BringenSie die Werkstückklammer(7) an derlinken
oderrechten Seite desGeräts an.
•HaltenSie den Grifffest und bewegenSie die Säge
etwasnach unten undziehen Sie denStift (5) dann
etwasheraus, sodass dasGerät frei wird.
Hinweis:Benutzen Sie dieKapp- und Gehrungssägenie
ohnedie mitgelieferten Verlängerungsstücke.
VergewissernSie sich, dassdiese richtig angebrachtsind.
WECHSELNDES SÄGEBLATTS
Abb.3
BenutzenSie nur scharfeund unbeschädigte
Sägeblätter.Zerbrochene oder verbogene
Sägeblättersind sofort zuerneuern.
•VergewissernSie sich, dassder Netzstecker gezogen
ist!
•VerriegelnSie den Gerätekopfin der obersten
Position.
•LösenSie die Schraube(14) um eineDrehung (gegen
denUhrzeigersinn).
•BewegenSiedie Haube(17)nachvorn. SchiebenSiedie
Sägeblattverriegelung(10)herein undschraubenSie
denBolzen(15) mitdemmitgeliefertenSchlüssel ab.
•EntfernenSie den Sägeblattflansch(16) und erneuern
Siedas Sägeblatt. VergewissernSie sich, dassdas
Sägeblattrichtig in dasGerät eingebaut ist:Der Pfeil
aufdem Sägeblatt mussim Uhrzeigersinn weisen.
•BringenSie den Flansch(16) wieder anund schieben
Siedie Verriegelung (10)herein und ziehenden
Bolzen(10) wieder festan.
Ferm 9
MOTOR
•Maskinenkobles til enstikkontakt på 220/230V~.
•Hvismotoren ikke starter,må bryteren slippes
straks.Dra støpselet utav stikkontakten. Kontroller
atsagbladet beveger segfritt. Hvis deter tilfellet,
startesmaskinen på nytt.
Forå unngå skadepå motoren, måman
regelmessigfjerne sagspon ogstøv. Dette gjøresfor
åoppnå tilstrekkelig kjøling.
•Hvismotoren plutselig stoppermens man sager,må
bryterenslippes med detsamme. Løsne sagbladetfra
arbeidsemnetog fortsett derettersagingen.
•Vedbruk av langeskjøteledninger med forlite
tverrsnittoppstår det spenningstap,som kan føretil
problemermed motoren.
•Veden lengde påopptil 15 metermå det benyttes
ledningmed et tverrsnittpå 1,5 mm2.
•Veden lengde på15 til 40meter må detbenyttes
ledningmed et tverrsnittpå 2,5 mm2.
3.MONTERING OG TILBEHØR
INSTALLERINGAV KAPPSAGEN
Fig.1 og 2
•Tamaskinen ut esken.Skyv metallanslaget (13)på
forlengelsesstykket(6) (pass påat det skyvespå
forlengelsesstykketslik at oversidenblir plan og
vannrett).
•Settdet ene forlengelsesstykket(6) med anslaget
(13)på høyre sideav maskinen ogdet andre
forlengelsesstykket(6) på venstreside av maskinen.
•Skruløs klemmeskruene (18)og skyv
føringsstengenei åpningene.
•Settmaskinen slik atdet er lettå komme til
undersiden.Flytt forlengelsene (6)litt tilbake ogskyv
demed leverte klemmenepå en avforlengelsenes
stenger.Skyv deretter forlengelsenetilbake inn i
maskinenslik at endeneav stengene kommeri
hullene.Skyv deretter tvingenmot maskinens
yttersideog stram skruenmed en stjernetrekker.
Settde medleverte gummiknottenei hullene på
undersidenav fotplaten. Settmaskinen rett igjen.
•Skrufast klemmeskruene igjen(18).
•Trekkforlengelsen ut avmaskinens bakside tildet
ikkekan bevege segvidere.
•Setttvingen (7) påhøyre ellervenstreside avmaskinen.
•Holdi håndtaket ogbeveg sagen littnedover og trekk
derettersperreknappen (5) utslik at sagenkan
bevegesopp.
Merk:Kappsagen må ikkebrukes uten demedleverte
forlengelsene.Pass på atde monteres riktig.
SKIFTINGAV SAGBLADET
Fig.3
Brukkun sagblader somer skarpe oguten skader.
Skaddeeller bøyde sagbladermå skiftes utstraks.
•Sørgfor at støpseletikke er satti stikkontakten!
•Låssaghodet i øverstestilling.
•Løsneskruen (14) énomdreining (mot urviseren).
•Bevegvernedekselet (17) forover.Trykk sagbladets
sperreknapp(10) inn ogløsne bolten (15)med den
medlevertenøkkelen.
•Fjernflensen (16) ogskift sagblad. Passpå at sagbladet
monteresriktig på maskinen:Pilen skal pekemed
urviseren.
•Settpå flensen (16),trykk sperreknappen (10)inn og
strambolten (15) igjen.
•Bevegvernedekselet (17) bakoverog stram skruen
(14)igjen (med urviseren).
JUSTERINGAV GJÆRINGSVINKELEN
Fig.2
•Løsneknappen (9) enhalv omdreining mot
urviseren.
•Dreimaskinen til ønsketvinkel (vinkelen kanavleses
påskalaen foran påmaskinen).
•Skruknappen (9) enhalv omdreining moturviseren.
INNSTILLINGAV DOBBEL GJÆRING
Fig.2
•Justerden første vinkelensom beskrevet ovenfor.
•Vriknappen (11) moturviseren og innstillønsket
vinkel(kan avleses bakpå maskinen). Stramknappen
(11)igjen ved åvri den medurviseren.
SKIFTINGAV KULLBØRSTER
Fig.2
•Sørgfor at støpseletikke er satti stikkontakten!
•Skruav motorhuset (3)med en vanligskrutrekker.
Skiftut kullbørstene medbørster av sammetype.
Skrupå motorhuset (3)igjen.
Merk:Skift alltid beggebørstene samtidig. Brukaldri
nyeog gamle børstersamtidig.
MONTERINGAV STØVPOSEN
Fig.2
Trykkinn klemmen påstøvposen (12) ogsett den på
åpningenpå baksiden avmaskinen. Støvposen blir
sittendefast når duslipper klemmen.
4.BETJENING
BRUKAV KAPPSAGEN
Førbruk må manalltid kontrollere omsagen har
feileller skader!
•Innstillønsket gjæringsvinkel.
•Settstøpselet i stikkontakten:
•Festarbeidsemnet med tvingen(7). Pass påat
arbeidsemnetholdes godt påplass!
•Holdarbeidsemnet godt fastpå venstre side,og pass
påat du harsikker avstand frasagbladet.
•Slåpå maskinen medbryteren (1).
•Sagbladetmå ha fulltturtall før detføres ned mot
arbeidsemnet.
•Brukfrigjøringsknappen (2) tilå løfte
sagbladskjermen.
•Nåføres sagbladet saktenedover slik atsagbladet
sagergjennom arbeidsemnet ogned i spalteni
bordet.Ikke trykk forkraftig på sagen.Gi maskinen
tidtil å sagegjennom arbeidsemnet.
44 Ferm

•Pilensom viser rotasjonsretningenpå sagbladet, må
pekesamme vei sompilen på maskinen.Sagbladets
tennermå vende nedoverved maskinens forside.
•Kontrollerat sagbladet erskarpt, uten skaderog
riktigjustert. Etter atstøpselet er trukketut av
stikkontakten,skyves vernedekselet ned.Roter
sagbladetfor hånd forå kontrollere atdet roterer
uhindret.Sett maskinen i45° posisjonen og
kontrollerpå nytt atsagbladet roterer uhindret.Hvis
sagbladetberører noe, mådet justeres.
•Holdsagbladet og klemmeoverflatenerene.
•Sagbladetsflens må alltidmonteres med utsparingen
motsagbladet.
•Kontrollerat alle spenninnretningerog
låsemekanismersitter fast ogat ingen delerhar for
stordødgang.
•Holdaldri arbeidsstykket fastmed bare hendene
undersagingen.
•Arbeidsemnetmå trykkes godtmot anslaget, slikat
detikke vippes oppeller vrir segunder sagingen. Det
måikke kunne samleseg urenheter under
arbeidsemnetunder sagingen.
•Sørgfor at arbeidsemnetikke kan bevegeseg etter at
deter sagd, foreksempel fordi detikke hviler på
maskinensoverflate.
•Brukfyllmateriale eller enannen maskin tilsaging av
arbeidsemnersom ikke hvilerpå hele overflaten.
•Skiftut slitte bordinnsatser.
•Brukkun sagblader somanbefales av produsenten
(EN-847-1).
•Brukaldri HS (HighSpeed) sagblader.
•Passpå at avsagdebiter kan fjernesfra siden av
sagbladet,ellers kan degripes av sagbladetog slynges
bort.
•Sagaldri i flerearbeidsemner samtidig.
•Værytterst forsiktig vedsaging av store,svært små
elleruhåndterlige arbeidsemner.
•Værforsiktig under dobbeltgjæring.
•Brukekstra støtter (bord,bukker o.l.) tillange
arbeidsemnersom vipper avmaskinbordet hvis de
ikkestøttes.
•Brukikke maskinen tilsaging av arbeidsemnersom er
såsmå at deikke kan holdesfast på ensikker måte.
•Vedsaging av profilermå man arbeideslik at
arbeidsemnetikke kan skyvesbort og sagbladetikke
kanklemmes fast. Etarbeidsemne med profilermå
liggeflatt eller holdesfast med ethjelpestykke, slik at
manunngår at detblir stående skjevteller skyves
bortunder arbeidet.
•Rundearbeidsemner, som rør,må settes godtfast
slikat de ikkevrir seg ogfører til atsagbladet setter
segfast. Arbeidsemnet måalltid holdes motanslaget
ogpå bordet medegnet tilbehør elleren annen
festeanordning.
•Passpå at detikke er spikereller andre
fremmedlegemeri arbeidsemnet.
BRUKERENSSIKKERHET
•Passpå at arbeidsområdeter rent ogryddig.
•Passpå at arbeidsområdethar tilstrekkelig belysning.
•Brukerenav maskinen måinstrueres i hvordan
maskinenbrukes, justeres ogfungerer.
•Brukstøvmaske eller støvhettefor å unngåinnånding
av(skadelig) støv.
•Brukhansker når duskifter sagblad ellersager grove
materialer.Det anbefales åoppbevare sagblader ien
egenholder slik atingen kan skadesav dem.
•Hvismaskinen er utstyrtmed laser, måden ikke
skiftesut med enannen type laser.Laseren må bare
repareresav fabrikanten avlaseren eller enannen
autorisertspesialist.
•Brukhørselsvern for åunngå hørselsskade.
•Forå unngå atdet skjer ulykkerpå grunn avutilsiktet
startav maskinen, måstøpselet tas utav
stikkontaktenfør det foretasjusteringer av anslaget
ellersaghodet. Det sammegjelder ved skiftingav
sagbladeller tilbehør ogved vedlikehold av
maskinen.
•Forå unngå elektriskstøt, må manaldri berøre
støpseletsmetalldeler mens støpseletsettes i
stikkontakten.
•Brukikke ledningen tilå dra støpseletut av
stikkontakten.Beskytt ledningen motolje, varme og
skarpekanter.
•Etsagblad som fremdeleser i bevegelsemå aldri
påføresrengjøringsmiddel eller smøremiddel.
•Forå unngå brannmå maskinenaldribrukes inærheten
avlettantennelige væsker, dampereller gasser.
•Brukalltid originalt tilbehør:Annet tilbehør kan
forårsakepersonskade.
•Velgriktigsagblad avhengigavmaterialetsom skalsages.
TRANSPORTOG FLYTTING
•Kontrollerat alle låseanordningerer sikret.
•Ikkeløft maskinen iforlengelsesstykkene (av hensyn
tilsagens stabilitet), menløft på undersidenav
maskinen.
NÅRMASKINEN ER IDRIFT
Laikke rutinen, somoppstår ved hyppigbruk av
maskinen,føre til feil.Glem ikke aten liten
uoppmerksomhetkan forårsake alvorligeskader i løpet
avet øyeblikk.
•Passpå at vernedekseletfor sagbladet eri riktig
stillingfør du begynnerå sage.
•Lamaskinen gå enliten stund førdu begynner åsage.
Hvisdu legger merketil uvanlige lydereller sterke
vibrasjoner,må maskinen slåsav og støpseletdras ut
avstikkontakten. Deretter måårsaken fastslås.
Maskinenmå ikke startesigjen før feilener funnet og
utbedret.
•Passpå at detavsagde stykket ikkeblir sittende fast;
detmå ikke holdeseller klemmes fasteller festes til
anslaget.Det må kunnebevege seg frittlangs siden av
sagbladet.Hvis det ikkeer mulig kanstykket bli
grepetav sagbladet ogslynget bort.
•Unngåå plassere hendenepå et stedhvor de kan
kommeinn i sagbladeti tilfelle enplutselig bevegelse.
•Lasagbladet få fulltturtall før dubegynner å sage.
•Presssaghodet ned påen slik måteat motoren ikke
overbelastesog sagbladet ikkesetter seg fast.
•Vedfjerning av fastklemtmateriale må sagbladet
førstha stoppet helt.Slå av motorenog dra støpselet
utav stikkontakten.
•Nårman er ferdigmed sagingen holdessaghodet
nede.Deretter slår manmaskinen av ogventer til alle
bevegendedeler har stansetfør man tarhendene
bortfra maskinen.
Ferm 43
•BewegenSie die Haube(17) zurück undziehen Sie
dieSchraube (14) wiederfest an (imUhrzeigersinn).
EINSTELLENDES SÄGEWINKELS
Abb.2
•LösenSie den Knopf(9) um einehalbe Drehung im
Uhrzeigersinn.
•DrehenSie das Gerätin dengewünschtenWinkel (der
Winkelkann vorne andem Gerätabgelesenwerden).
•ZiehenSie den Knopf(9) um einehalbe Drehung
gegenden Uhrzeigersinn an.
JUSTIERENDES DOPPELSÄGEWINKELS /
GEHRUNGSWINKELS
Abb.2
•JustierenSie den erstenWinkel so, wiees unter
Einstellendes Sägewinkels (sieheoben) beschrieben
wurde.
•DrehenSie den Knopf(11) gegen denUhrzeigersinn
undjustieren Sie dannden gewünschten Winkel
(diesenWert können Siean der Geräterückseite
ablesen).Drehen Sie denKnopf (11) dannwieder im
Uhrzeigersinnfest.
WECHSELNDER KOHLEBÜRSTEN
Abb.2
•VergewissernSie sich, dassder Netzstecker gezogen
ist!
•SchraubenSie die Abdeckungen(3) mit einem
Flachschraubenzieherab. Ersetzen Siedie
Kohlebürstendurch Bürsten vomgleichen Typ.
SchraubenSie die Abdeckungen(3) wieder festan.
Hinweis:Erneuern Sie beideKohlebürsten immer
gleichzeitig.Benutzen Sie nieeine Kombination ausalten
undneuen Bürsten.
ANBRINGENDES STAUBBEUTELS
Abb.2
DrückenSie die Klammerdes Staubbeutels (12)ein und
schiebenSie ihn aufdie Öffnung ander Geräterückseite.
DerStaubbeutel bleibt beimLoslassen der Klammeran
seinemPlatz.
4.BEDIENUNG
BENUTZUNGDER KAPP- UND
GEHRUNGSSÄGE
ÜberprüfenSie das Gerätvor dem Gebrauch
immerauf Mängel oderFehler!
•StellenSieden gewünschtenSägewinkeldesGeräts ein.
•SteckenSie den Steckerin die Steckdose:
•FixierenSie das Werkstückmit Hilfe derKlammern
(7):Vergewissern Sie sichdabei, dass dasMaterial
richtigan seinem Platzaufgespannt ist!
•HaltenSie das Materialan der linkenSeite gut fest
undvergewissern Sie sichgleichzeitig, dass zwischen
Ihnenund dem Sägeblattein ausreichender Abstand
vorhandenist.
•SchaltenSie das Gerätmit dem Schalter(1) ein.
•VergewissernSie sich, dassdas Sägeblatt seinevolle
Drehzahlerreicht hat, bevores das zusägende
Werkstückberühren kann.
•HebenSie die Schutzabdeckungsverriegelungmit
demKnopf (2) an.
•BewegenSie die Sägejetzt langsam nachunten,
sodassdas Sägeblatt dasWerkstück durchsägt und
sichdurch den Schlitzim Tisch bewegt.Üben Sie auf
dieSäge keinerlei Druckaus. Geben Siedem Gerät
Zeit,das Werkstück durchzusägen.
•BewegenSiedasGerät wieder vorsichtignachobenund
schaltenSieesdurch Loslassen desSchalters(1)aus.
PROBLEMLÖSUNG
1. DerMotor läuft nichtan
•DerStecker ist nichtin der Steckdose.
•DasNetzkabel ist unterbrochen.
••DerSchalter ist defekt.Bringen Sie dasGerät
zwecksReparatur zu IhremFerm-Vertragshändler.
2. DerSägeschnitt ist nichtgleichmäßig (ist
eingekerbt)
•DasSägeblatt muss geschärftwerden.
•DasSägeblatt ist mitder Rückseite nachvorn
eingebaut.
•DasSägeblatt ist durchHarz oder Sägespäne
verstopft.
•DasSägeblatt ist fürdas betreffende Werkstück
nichtgeeignet.
3. DerHöhen- und/oder Gehrungsschnitthebel
istverstopft
•Späneund/oder Staub müssenentfernt werden.
4. DerMotor erreicht dievolle Drehzahl nur
schwer
•DasVerlängerungskabel ist zudünn und/oder zulang
•DieNetzspannung beträgt wenigerals 230 Volt.
5. DasGerät vibriert übermäßig
•DasSägeblatt ist beschädigt.
6. DasGerät wird zuheiß
•DieBelüftungsschlitze sind blockiert.Schlitze mit
einemtrockenen Tuch reinigen.
7. DerElektromotor läuft ungleichmäßig
•DieKohlebürsten sind abgenutzt.Erneuern Sie die
Kohlebürstenoder fragen SieIhren Ferm-
Vertragshändler.
5.SERVICE UND WARTUNG
WARTUNG
VergewissernSie sich immer,dass das Gerätnicht
andas Netz angeschlossenist, wenn Sie
Wartungsarbeitenan dem Mechanismusvornehmen.
Ferm-Gerätesind dafür ausgelegt,über einen langen
Zeitraumproblemlos und mitminimaler Wartung zu
arbeiten.Durch regelmäßiges Reinigendes Geräts und
richtigeBenutzung können Siezu einer langen
Lebensdauerdes Geräts beitragen.
10 Ferm

REINIGUNG
ReinigenSie das Gerätegehäuseregelmäßig mit einem
weichenTuch, vorzugsweise nachjeder Benutzung.
VergewissernSie sich, dassdie Belüftungsschlitze frei
vonStaub und Schmutzsind. Entfernen Siehartnäckigen
Schmutzmit einem weichen,mit Seifenwasser
angefeuchtetenTuch. Verwenden Sieniemals
Lösungsmittelwie Benzol, Alkohol,Ammoniak usw., da
dieseLösungsmittel die Kunststoffteilebeschädigen
können.
SCHMIERUNG
DasGerät erfordert keinezusätzliche Schmierung.
FEHLER
Solltebeispielsweise nach Abnutzungeines Teils ein
Fehlerauftreten, dann setzenSie sich bittemit der auf
derGarantiekarte angegebenen Serviceadressein
Verbindung.Im hinteren Teildieser Anleitung befindet
sicheine ausführliche Übersichtüber die Teile,die
bestelltwerden können.
UMWELT
UmTransportschäden zu vermeiden,wird das Gerätin
einerrobusten Verpackung geliefert.Die Verpackung
wirdnach Möglichkeit ausrecycelbarem Material
hergestellt;nutzen Sie alsodie Möglichkeit zum
Recyclingder Verpackung. BringenSie bei Anschaffung
einesneuen Geräts dasalte zu Ihremörtlichen Ferm-
Vertragshändler.Hier wird esumweltfreundlich
entsorgt.
GARANTIE
DieGarantiebedingungen entnehmen Siebitte der
Garantiekarteauf der Rückseitedieser
Gebrauchsanleitung.
Wirerklären, dass diesesProdukt folgende Normen
undNormdokumente erfüllt:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
entsprechendden Angaben inden Richtlinien:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
Ab01-04-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitätsabteilung
AFKORTZAAGMACHINE
DENUMMERS IN DENU VOLGENDE TEKST
VERWIJZENNAAR DE AFBEELDINGENOP
PAGINA2
WAARSCHUWING!
Leesvoor uw eigenveiligheid deze
gebruiksaanwijzinggoed door alvorensde
machinete gebruiken.
INHOUD:
1. Machinegegevens
2. Veiligheid
3. Montageaccessoires
4. Bediening
5. Service& onderhoud
1.MACHINE GEGEVENS
INTRODUCTIE
Uwafkortzaagmachine is ontworpenvoor het zagenvan
houtenen houtachtige werkstukken.
TECHNISCHESPECIFICATIE
BENAMINGONDERDELEN
1. Handgreepmet schakelaar
2. Ontgrendelknop
3. Motorhuis(afdekkap koolborstels)
4. Zaagbladbeschermkap
5. Zaagkopvergrendelknop
6. Verlengstukken(links en rechts)
7. Werkstukklem
8. Werkstukklemgaten
9. Knoppenvoor instellen zaaghoek
10. Vergrendelingzaagblad
11. Draaiknopvoor verstekzagen
12. Stofzak
13. Aanslag
14. Schroef
15. Boutzaagblad
16. Flens
17. Kap
18. Bouten(Inbussleutel)
Spanning | 230V~
Vermogen | 1400W
Toerentalonbelast | 4500/min
Zaagbladafmeting | 250x 16 mm
Max.zaagcapaciteit 90º | 125x 65 mm
Max.zaagcapaciteit 45º | 85x 40 mm
Gewicht | 12kg
Lpa(geluidsdruk) | 92,0dB(A)
Lwa(geluidsvermogen) | 105,0dB(A)
Vibratiewaarde | 1,72m/s2
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Ferm 11
KAPPSAG
TALLENEI FØLGENDE TEKSTVISER TIL BILDENE
PÅSIDE 2
ADVARSEL!
Lesdenne bruksanvisningen nøyefør maskinen tas
ibruk.
INNHOLD:
1. Informasjonom maskinen
2. Sikkerhet
3. Monteringog tilbehør
4. Betjening
5. Serviceog vedlikehold
1.INFORMASJON OM MASKINEN
INNLEDNING
Kappsagener konstruert forsaging av treog treaktige
materialer.
TEKNISKESPESIFIKASJONER
BESKRIVELSEAV MASKINEN
1. Håndtakmed bryter
2. Frigjøringsknapp
3. Motorhus(kappe over kullbørster)
4. Sagbladskjerm
5. Sperreknappfor saghode
6. Forlengelser(høyre og venstre)
7. Tvinge
8. Tvingehull
9. Knappfor innstilling avgjæringsvinkel
10. Sperreknapp
11. Dreieknappfor gjæring
12. Støvpose
13. Anslag
14. Skrue
15. Sagbladbolt
16. Flens
17. Vernedeksel
18. Bolter(Sekskantnøkkel)
PAKKENSINNHOLD
1 Kappsag
1 Støvpose
1 Tvinge
2Forlengelser+ 2 klemmer
4 Gummiknotter
1 Sekskantnøkkel
1Nøkkelfor skifting avsagblad
1 Bruksanvisning
1 Sikkerhetsinstrukser
1 Garantikort
Undersøkom det haroppstått skade påmaskinen, løse
delereller tilbehør undertransporten.
2.SIKKERHET
Nårman bruker sagenmå man følgede vedlagte
sikkerhetsforskrifteneog sikkerhetsinstruksene
somgjengis nedenfor.
FORKLARINGAV SYMBOLER
Følgendepiktogrammer brukes idenne
bruksanvisningenog på selvemaskinen:
CEi samsvar medrelevante europeiske
sikkerhetsstandarder
KlasseII maskin –dobbelt isolert –det kreves ikke
jordetstøpsel
Farefor legemsskade ellermateriell skade.
Lesinstruksjonene
Holdandre personer påavstand.
Trekkumiddelbart støpselet utav stikkontakten
hvisledningen skades ogi forbindelse med
vedlikehold
Brukvernebriller og hørselsvern
Defekteog/eller kasserte elektriskeeller
elektroniskeapparater må avhendesved egnete
returpunkter.
FØRALL BRUK AVSAGEN
Kontrollerkappsagen. Hvis noendel avsagenmangler, er
bøydeller ikke kanbrukes, ellerhvisdet oppstårelektriske
feil,må maskinen slåsav ogstøpselettrekkes utav
stikkontakten.Skift ut allemanglende, skaddeellerdefekte
delerfør maskinen tasi brukigjen.Sagbladet monteresog
arbeidsstykketsettes fast sombeskrevet nedenfor.
•Velget egnet sagbladtil arbeidet. Kappsagenmå bare
brukestil saging avtre eller produkterav tre eller
lettmetaller,f.eks. aluminium. Andrematerialer kan
slyngesvekk eller blisittende fast påsagbladet eller
kanføre til andrefarlige situasjoner.
Spenning | 230V~
Strømforbruk | 1400W
Turtall,ubelastet | 4500/min
Dimensjonersagblad | 250 x 16 mm
Maks.sagekapasitet 90º | 125x 65 mm
Maks.sagekapasitet 45º | 85x 40 mm
Vekt | 12kg
Lpa(lydtrykk) | 92,0dB(A)
Lwa(lydeffekt) | 105,0dB(A)
Vibrasjonsnivå | 1,72m/s2
42 Ferm

•Vapautasuojakannen lukitus nupilla(2).
•Vieterä nyt hitaastialas, niin ettäse leikkaa
työkappaleenja painuu työtasossaolevaan uraan. Älä
painaterää voimalla, vaananna laitteen katkaista
työkappalehitaasti.
•Nostaterä varoen takaisinylös ja pysäytäse
vapauttamallakytkin (1).
ONGELMATILANTEET
1. Moottoriei käynnisty.
•Pistotulppaaei ole yhdistettypistorasiaan.
•Verkkojohtoon vioittunut.
•Kytkimessäon vikaa. Toimitalaite Ferm-myyjälle
korjattavaksi.
2. Sahausjälkion rosoinen.
•Teräon teroitettava.
•Teräon kiinnitetty takaperin.
•Teräon tukkeutunut pihkastatai sahanpurusta.
•Teräei sovellu työkappaleelle.
3. Korkeuden-tai kulmansäätövipu eiliiku.
•Poistalastut ja sahanpuru.
4. Moottoriei saavuta täyttäpyörimisnopeutta.
•Jatkojohtoon liian ohuttai liian pitkä.
•Verkkojänniteon alle 230V.
5. Laitetärisee voimakkaasti.
•Teräon vahingoittunut.
6. Laitekuumenee voimakkaasti.
•Ilmanvaihtoaukotovat tukossa. Puhdistane kuivalla
liinalla.
7. Sähkömoottorikäy nykien.
•Hiiliharjatovat kuluneet loppuun.Vaihda hiiliharjat
taikysy neuvoa Ferm-myyjältä.
5.KUNNOSSAPITO
HUOLTO
Ennenkuin ryhdyt huoltamaanlaitetta mitenkään,
varmistaettä pistotulppa onirrotettu
pistorasiasta.
Ferm-laitteeton suunniteltu toimimaanpitkän aikaa
mahdollisimmanvähällä huollolla. Laitteenelinkaari
pitenee,kun se puhdistetaansäännöllisesti ja sitä
käytetäänasianmukaisella tavalla.
PUHDISTUS
Puhdistalaite säännöllisesti, mieluitenjoka käyttökerran
jälkeen,pehmeällä liinalla. Pidäilmanvaihtoaukot
puhtainapölystä ja liasta.Poista pinttynyt lika
saippuaveteenkostutetulla pehmeällä liinalla.Älä käytä
puhdistukseenbentseeniä, alkoholia, ammoniakkiatai
muitaliuotteita. Ne voivatvahingoittaa muoviosia.
VOITELU
Laiteei tarvitse lisävoitelua.
VIAT
Joskone vikaantuu esimerkiksiosan kulumisen johdosta,
otayhteys takuukortin huoltopisteeseen.Tämän
käyttöoppaantakasivulla on hajotuskuva,jossa on
lueteltutilattavissa olevat osat.
YMPÄRISTÖ
Laitetoimitetaan tukevassa pakkauksessa,jotta se ei
vahingoitukuljetuksen aikana. Pakkauksessaon käytetty
mahdollisimmanpaljon kierrätettäviä materiaaleja.
Käytähyväksesi kierrätysmahdollisuuksia. Kunlaite
korvataanuudella, toimita vanhalaite paikalliselle Ferm-
myyjälle,joka osaa käsitelläsen ympäristöä säästävällä
tavalla.
TAKUU
Takuuehdotilmenevät ohjekirjan lopussaolevasta
takuukortista.
\Vakuutamme,että tuote onseuraavien standardien tai
normatiivistenasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN61029-1, EN 61029-2-9,EN 55014-1,
EN55014-2, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3
janoudattaa seuraavien direktiivienmääräyksiä:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
01-04-2004lähtien
ZWOLLE,
ALANKOMAAT
W.Kamphof
Laadunvarmistusosasto
CE
ı
TODISTUSSTANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Ferm 41
INHOUDVAN DE VERPAKKING
1 Afkortmachine
1 Stofzak
1 Werkstukklem
2Verlengstukken+ 2 klemmen
4 Rubbers
1 Inbussleutel
1Sleutelvoor verwisselen zaagblad
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiekaart
Controleerde machine, losseonderdelen en
accessoiresop transportschade.
2.VEILIGHEID
Volgbij gebruikvan demachine altijd de bijgeleverde
veiligheidsvoorschriftenen onderstaande
aanvullendeveiligheidsvoorschriften nauwkeurigop.
SYMBOLENLIJST
Indeze handleiding en/ofop de machineworden de
volgendepictogrammen gebruikt:
CEConform de Europesetoepasselijke standaards
ophet gebied vanveiligheid
KlasseII apparaat –dubbel geïsoleerd –de stekker
hoeftniet geaard tezijn
Gevaarvoor lichamelijk letselof materiële schade.
Leesde instructies
Houdomstanders op afstand.
Verwijderonmiddellijk de stekkeruit het
stopcontactbij beschadiging vanhet snoer en
tijdensonderhoudwerkzaamheden
Draagoog- en gehoorbescherming
Defecteen/of afgedankte elektrischeof
elektronischegereedschappen dienen ter
verwerkingte worden aangebodenaan een
daarvoorverantwoordelijke instantie.
VOORIEDERE INGEBRUIKNAME
Controleerde afkortmachine. Wanneerenig onderdeel
vande afkortmachine ontbreekt,verbogen is ofop een
anderewijze onbruikbaar is,of wanneer elektrische
gebrekenoptreden, schakel dande machine uiten trek
destekker uit hetstopcontact. Vervang alle
ontbrekende,beschadigde of gebrekkigeonderdelen,
alvorensde machine opnieuwte gebruiken.
Omhet vastklemmen vanhet zaagblad inde zaagsnede
enhet wegslingeren vanwerkstukken te voorkomen
dienenonderstaande instructies opgevolgdte worden.
•Kieseen geschikt zaagbladvoor het werk.Zaag met
deafkortmachine alleen houten afgeleide producten
oflicht metaal alsaluminium. Andere materialen
kunnenwegspringen of zichin het zaagblad
vasthakenof andere gevarenveroorzaken.
•Depijl op hetzaagblad, die dedraairichting aan geeft,
moetin de zelfderichting wijzen alsde op demachine
aangebrachtepijl. De zaagbladtandenmoeten aan de
voorkantvan de zaagnaar onder wijzen.
•Controleerof het zaagbladscherp is, onbeschadigd
engoed uitgelijnd is.Druk de zaagkop,na het
uittrekkenvan de stekker,naar beneden. Draaihet
zaagbladmet de handen ga naof het vrijloopt. Zet de
machinein de 45°positie en herhaalde test. Indien
hetzaagblad ergens raaktdan moet dezeopnieuw
afgesteldworden.
•Houdhet zaagblad ende spanvlakken vande
klemmenzuiver.
•Dezaagbladflens moet steedsmet de aangedraaide
uitsparingnaar het zaagbladgemonteerd zijn.
•Controleerdat alle spaninrichtingenen
vergrendelingenvast zitten engeen enkel onderdeel
eente grote spelingvertoont.
•Nooituit de vrijehand zagen.
•Drukhet werkstuk steedsvast tegen deaanslag,
zodathet tijdens hetzagen niet kanteltof zich kan
verdraaien.Onder het werkstukmogen zich geen
onzuiverhedenkunnen verzamelen.
•Zorgervoor dat hetwerkstuk na hetdoorzagen niet
kanbewegen, bijv. omdathet niet ophet volle
oppervlakdraagt.
•Gebruikvoor het verzagenvan werkstukken dieniet
ophet volle vlakdragen, opvullingen ofeen andere
machine.
•Vervangeen versleten tafelinlegstuk.
•Werkalleen met doorde fabrikant aanbevolen
zaagbladen(EN-847-1).
•Gebruikgeen HS (HighSpeed) zaagbladen.
•Controleerof afgezaagde stukkenzijdelings van het
zaagbladkunnen worden verwijderd.Anders
kunnenzij door hetzaagblad gegrepen en
weggeslingerdworden.
•Zaagnooit meerdere werkstukkentegelijk.
•Weesbijzonder voorzichtig bijhet zagen vangrote,
zeerkleine en onhandigewerkstukken.
•Weesvoorzichtig bij hetzagen in dubbelverstek.
•Gebruikbijkomende steunen (tafels,bokken e.a.)
voorlange werkstukken, dievan de machinetafel
kiepenals ze nietworden vastgehouden.
•Zaagmet de machinegeen werkstukken diezo klein
zijn,dat ze nietmeer veilig kunnenworden
vastgehouden.
•Bijhet zagen vanprofielen moet zogewerkt worden
dathet werkstuk nietkan wegschuiven enhet
zaagbladniet vast klemt.Een geprofileerd werkstuk
moetvlak opliggen, ofweldoor een hulpstuk
vastgehoudenworden, waardoor kantelenof
wegschuiventijdens het werkwordt verhinderd.
•Rondewerkstukken als buizenmoeten
vastgehoudenworden, anders gaandeze verdraaien
enbestaat het gevaardat het zaagbladzich vast hakt.
Altijdmet een geschikthulpstuk het werkstuktegen
deaanslag en opde tafel houden.
•Ermogen geen spijkersof andere vreemde
voorwerpenin het tebewerken werkstuk zitten.
12 Ferm

VEILIGHEIDVOOR GEBRUIKER
•Zorgvoor een opgeruimdewerkomgeving.
•Werkin een goedverlichte werkomgeving.
•Degebruiker van demachine dienttezijn geïnstrueerd
inhet gebruik, afstellenen bedienenvande machine.
•Gebruikeen stofkap omhet inademen van
(schadelijk)stof te voorkomen.
•Gebruikhandschoenen wanneer uhet zaagblad
verwisseldof wanneer ruigematerialen gezaagd
worden.Zaagbladen kunnen hetbest in eenaparte
houderbewaard worden omverwonding te
voorkomen.
•Wanneerde machine isuitgevoerd met laser,mag
dezeniet vervangen wordendoor een laservan een
andertype. Reparaties mogenuitsluitend worden
uitgevoerddoor de laserfabrikant of eenerkende
specialist.
•Ombeschadiging aan hetgehoor te vermijdendient
menoorbeschermers te gebruiken.
•Omongevallen door eenper ongeluk inschakelen
vande machine tevoorkomen moet denetstekker
uithet stopcontact wordengetrokken, voordat
afstellingenaan de aanslagof de zaagkopworden
gedaan.Idem bij hetwisselen van hetzaagblad of
accessoiresen bij onderhoudvan de machine.
•Omelektrische schokken tevoorkomen mogen bij
hetaansluiten van destekker op hetstopcontact, de
metalenstiften op geenenkele wijze worden
aangeraakt.
•Gebruikhet snoer nietom de stekkeruit het
stopcontactte trekken. Beschermhet snoer tegen
olie,warmte, en scherpekanten.
•Brengnooit een reinigingsmiddelof glijmiddel aanop
eennog draaiend zaagblad.
•Ombrand te voorkomenmag de machinenooit in de
nabijheidvan ontvlambare vloeistoffen,dampen of
gassenworden gebruikt.
•Vermijdverwondingen die doorgebruik van niet
origineletoebehoren kunnen ontstaan.
•Selecteerhet zaagblad juistezaagblad in relatiemet
hette zagen materiaal.
TRANSPORTEN VERPLAATSEN
•Controleerof alle vergrendelingenen
spaninrichtingenvast zitten.
•Tilde machine nietop bij deverlengstukken (ter
stabilisatievan de afkortzaag),maar aan demassieve
onderzijdevan de afkortzaag.
ALSDE MACHINE INBEDRIJF IS
Laatroutine, die bijveelvuldig gebruik vande machine
optreedt,niet leiden totfouten. Denk eraandat een
kleineonopmerkzaamheid in eenfractie van een
secondezware verwondingen totgevolg kan hebben.
•Zorgervoor dat debeschermkap voor hetzaagblad
inde juiste positiestaat voordat umet het zagen
begint.
•Laat,voordat de eerstezaagsnede wordt uitgevoerd,
demachine een tijdjedraaien. Mochten erongewone
geluiden,of sterke trillingenwaargenomen worden,
schakeldan de machineuit en trekde stekker uithet
stopcontact,om vervolgens deoorzaak vast te
stellen.Schakel de machineniet eerder in,voordat
deoorzaak is vastgestelden het euvelis verholpen.
•Leter op dathet afgezaagde werkstukniet klem
komtte zitten, houdthet niet vast,klem het nieten
sluithet niet optegen een aanslag.Het moet zichvrij
langsde zijkant vanhet zaagblad kunnenbewegen.
Wanneerdit niet mogelijkis kan hetafgezaagde
werkstukdoor het zaagbladgegrepen worden en
wordenweggeslingerd.
•Vermijdongunstige handplaatsing, waarbijdoor een
plotselingeverschuiving een ofbeide handen inhet
zaagbladkunnen komen.
•Laathet zaagblad, voordatu met zagenbegint, op
volletoeren komen.
•Drukde zaagkop zonaar beneden datde motor niet
wordtoverbelast en hetzaagblad niet vastloopt.
•Gaatu klemmend materiaalverwijderen, laat dan
eersthet zaagblad totstilstand komen. Schakelde
zaaguit en trekde stekker uithet stopcontact.
•Houdde zaagkop nahet beëindigen vanhet
zaagprocesnaar beneden, laatde schakelaar losen
wachttot alle bewegendedelen tot stilstandzijn
gekomen,voordat u uwhanden bij demachine
weghaalt.
MOTOR
•Sluitde machine aanop een 220/230V~ stopcontact.
•Wanneerde motor nietstart, moet directde
schakelaarlosgelaten worden. Haalde stekker uit
hetstopcontact. Controleer hetzaagblad op een
vrijeloop. Als hetblad vrij loopt,de machine nog
eensstarten.
Ombeschadiging aan demotor te voorkomen
moetdeze regelmatig vanzaagspanen en stof
wordenvrijgemaakt en ditom een idealekoeling te
verzekeren.
•Wanneerde motor tijdenshet zagen plotseling
stilstaat,moet direct deschakelaar worden
losgelaten.Maak het zaagbladlos van hetwerkstuk,
waarnamet het zagenverder kan wordengegaan.
•Bijgebruik van langekabels en eente kleine diameter
ontstaatspanningsverlies, die aanleidinggeeft tot
problemenmet de motor.
•Bijeen lengte vande leiding tot15 meter dienteen
diametergebruikt te wordenvan 1,5 mm2.
•Bijeen lengte vande leiding van15 - 40meter dient
eendiameter gebruikt teworden van 2,5mm2.
3.MONTAGE ACCESSOIRES
INSTALLATIEVAN DE AFKORTZAAG
Fig.1 en 2
•Haalde machine uitde verpakking. Schuifde metalen
aanslag(13) op verlengstuk(6) (zorg ervoordat hij
zoop het verlengstukwordt geschoven datde
bovenkantvlak is).
•Steekverlengstuk (6) metaanslag (13) aande
rechterkantin de machine,en steek hetandere
verlengstuk(6) aan delinker kant inde machine.
•Draaide klemschroeven (18)los en schuifde
geleidestangenin de opnamen.
Ferm 13
•Josmoottori ei käynnisty,vapauta kytkin
välittömästi.Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Tarkasta,että terä pääseepyörimään vapaasti. Jos
näinon, yritä käynnistämistäuudelleen.
Jottamoottorin jäähdytys toimisikunnolla ja
moottoriei vahingoittuisi, lastutja sahanpurut on
poistettavasäännöllisesti.
•Josmoottori pysähtyy äkkiäsahauksen aikana,
vapautakytkin välittömästi jairrota terä
työkappaleesta.Tämän jälkeen sahaustavoi jatkaa.
•Liianpitkien tai ohuidenjatkojohtojen käyttö johtaa
jännitehäviöön,joka voi aiheuttaa
moottoriongelmia.
•Josjatkojohto on enintään15 metrin pituinen,
johtimienpoikkipinta-alan on oltava1,5 mm2.
•Josjatkojohto on 15–40metrin pituinen, johtimien
poikkipinta-alanon oltava 2,5mm2.
3.VARUSTEIDEN ASENTAMINEN
KATKAISUSAHANASENTAMINEN
Kuvat1 ja 2
•Otalaite pois pakkauksesta.Työnnä metallinen
pidäke(13) jatkotukeen (6).Pidäke on asetettava
siten,että sen pääon suorassa.
•Kiinnitätoinen jatkotuki (6)ja pidäke (13)laitteen
oikeallepuolelle ja toinenjatkotuki (6) vasemmalle
puolelle.
•Kierräkiristysruuvit (18) irtija työnnä ohjaintangot
aukkoihin.
•Sijoitalaite paikkaan, jossapääset helposti käsiksisen
alapintaan.Siirrä jatkotukia (6)hiukan takaisin ja
työnnälaitteen mukana toimitetutkiinnittimet
jatkotuentankoon. Työnnä sittenjatkotuet takaisin
laitteensisään, niin ettätankojen päät osuvatreikiin.
Työnnäkiinnitin laitteen ulkopintaavasten ja ruuvaa
setiukasti kiinni ristipääruuvitaltalla.Paina mukana
toimitetutkumitassut jalustan alapinnanreikiin.
Käännälaite takaisin pystyasentoon.
•Kierräkiristysruuvit takaisin kireälle(18).
•Vedälaitteen takana olevajatkokappale esiin niin
pitkällekuin mahdollista.
•Asetatyökappaleen kiinnitin (7)laitteen vasemmalle
taioikealle puolelle.
•Pidäkiinni kahvasta, painasahaa hiukanalaspäinja vedä
sittentappia (5) vähänulospäin, niinettälaite vapautuu.
Huomaa:Älä käytä katkaisusahaailman mukana
toimitettujajatkotukia. Varmista, ettäne on asennettu
oikein.
TERÄNVAIHTAMINEN
Kuva3
Käytävain teräviä, vahingoittumattomia teriä.
Lohjenneettai vääntyneet terät on vaihdettavaheti.
•Varmistaensin, että pistotulppaon irrotettu
pistorasiasta.
•Lukitsesahauspää yläasentoon.
•Avaaruuvia (14) yhdenkierroksen verran
(vastapäiväänkiertämällä).
•Siirräsuojakupua (17) eteenpäin.Paina terän
suojalukitsin(10) sisään jaavaa ruuvi (15)laitteen
mukanatoimitetulla avaimella.
•Irrotaterän laippa (16)ja vaihda terä.Varmista, että
teräon asennettu oikeinpäin, niin ettäsiinä oleva
nuoliosoittaa myötäpäivään.
•Asetalaippa (16) takaisinpaikalleen, paina
suojalukitsin(10) sisään jakiinnitä ruuvi (15)
uudelleen.
•Työnnäsuojakupu (17) takaisinpaikalleen ja kiristä
ruuvi(14) uudelleen (myötäpäiväänkiertäen).
SAHAUSKULMANSÄÄTÄMINEN
Kuva2
•Avaanuppia (9) puolenkierroksen verran
myötäpäiväänkiertämällä.
•Käännälaite haluttuun kulmaan.Kulman suuruuden
voilukea laitteen etupuolelta.
•Kiristänuppi (9) kiertäensitä puoli kierrosta
vastapäivään.
KAKSOISJIIRISAHAUS:KAHDEN KULMAN
SÄÄTÄMINEN
Kuva2
•Säädäensimmäinen kulma kutenneuvottu edellä
kohdassaSahauskulman säätäminen.
•Kierränuppia (11) vastapäiväänja säädä haluttu
kulma.Kulman suuruuden voilukea laitteen takaa.
Kiristänuppi (11) uudelleenkiertämällä sitä
myötäpäivään.
HIILIHARJOJENVAIHTAMINEN
Kuva2
•Varmistaensin, että pistotulppaon irrotettu
pistorasiasta.
•Avaakannet (3) irrottamallaruuvit tavallisella
ruuvitaltalla.Vaihda hiiliharjat uusiinsamantyyppisiin.
Ruuvaakannet (3) takaisinpaikalleen.
Huomaa:Vaihda aina molemmathiiliharjat yhtä aikaa.
Äläkäytä sekaisin vanhojaja uusia harjoja.
PURUSÄILIÖNKIINNITTÄMINEN
Kuva2
Painapurupussin (12) kiinnitintäsisään ja työnnäpussi
laitteentakana olevan aukonpäälle. Purupussi kiinnittyy
paikalleen,kun vapautat kiinnittimen.
4.KÄYTTÖ
KATKAISUSAHANKÄYTTÖ
Tarkastaaina ennen käyttöä,että laite eiole
vioittunut!
•Säädähaluttu sahauskulma.
•Yhdistäpistotulppa pistorasiaan.
•Kiinnitätyökappale kiinnittimillä (7)ja varmista, että
seon lujasti kiinni.
•Pidätyökappale tiukasti sahanvasemmalla puolella
pysyensamalla itse turvallisellaetäisyydellä terästä.
•Kytkelaite toimintaan kytkimellä(1).
•Odota,että terä pyöriitäydellä nopeudella, ennen
kuinannat sen koskeasahattavaan kappaleeseen.
40 Ferm

•Teräänmerkityn, pyörimissuuntaa osoittavan
nuolenon osoitettava samaansuuntaan kuin
laitteeseenmerkitty nuoli. Teränetureunan
hampaidenon osoitettava alaspäin.
•Tarkasta,että terä onterävä, vahingoittumaton ja
oikeinsuunnattu. Irrota pistotulppapistorasiasta ja
työnnäsuojakupu alas. Pyöritäterää käsin jatarkasta,
ettäse pääsee pyörimäänvapaasti. Aseta laite45°:n
kulmaanja tarkasta teränpyöriminen uudelleen. Jos
teräkoskee muihin osiin,sitä on säädettävä.
•Pidäterä ja kiinnittimienvastinpinnat puhtaina.
•Teränlaippa on ainaasennettava lovi teräänpäin.
•Tarkasta,että kaikki kiinnittimetja lukitukset on
kiinnitettykunnolla eikä osissaole liikaa välystä.
•Äläsahaa käsivaralta.
•Painatyökappaletta aina lujastipidäkettä vasten, jotta
seei pääse kallistumaantai kääntymään sahauksen
aikana.Työkappaleen alle eisaa päästää
kerääntymäänroskia.
•Varmista,että työkappale eipääse liikkumaan
katkaisunjälkeen, esimerkiksi joslaitteen työtaso ei
riitätukemaan sitä kokonaan.
•Jostyökappale ei oletuettu koko pinnaltaan,käytä
täytekappalettatai toista konetta.
•Vaihdakulunut pöytälevy.
•Käytävain valmistajan suosittelemiateriä (EN-847-
1).
•Äläkäytä suurnopeusteriä (HS-teriä).
•Tarkasta,että irtisahatut kappaleetvoidaan vetää
sivuun.Muuten ne voivattarttua terään jasinkoutua
pois.
•Äläkatkaise useampia työkappaleitasamanaikaisesti.
•Oleerityisen varovainen sahatessasisuuria, hyvin
pieniätai vaikeasti käsiteltäviätyökappaleita.
•Olevarovainen sahatessasi kaksoisjiirejä.
•Käytälisätukia (pöytiä, pukkitelineitätms.)
sahatessasipitkiä työkappeleita, jotkavoivat
huonostituettuina pudota jakaataa laitteen.
•Äläsahaa laitteella kappaleita,jotka ovat niinpieniä,
ettäniitä ei voikiinnittää kunnolla.
•Profiilejasahatessasi huolehdi siitä,että työkappale ei
pääsesiirtymään eikä teräleikkaa kiinni.
Profiilikappaleon asetettava työtasoavasten tai
kiinnitettäväsiten, että seei pääse keikahtamaantai
liukumaansahauksen aikana.
•Putketja muut pyöreättyökappaleet on kiinnitettävä
kunnolla.Muuten ne voivatpyöriä ja terävoi tarttua
niihinkiinni. Paina työkappalettaaina pöytää tai
pidäkettävasten sopivalla apuvälineellä.
•Tarkasta,että työkappaleessa eiole nauloja taimuita
asiaankuulumattomiaesineitä.
KÄYTTÄJÄNTURVALLISUUS
•Pidätyöskentelypaikka puhtaana jahyvässä
järjestyksessä.
•Huolehdihyvästä valaistuksesta.
•Laitteenkäyttäjiä on opastettavasen käytössä,
säädössäja toiminnassa.
•Estähaitallisen pölyn sisäänhengittäminen
käyttämälläpölykupua tai henkilökohtaista
pölysuojainta.
•Käytäsuojakäsineitä, kun vaihdatterää tai käsittelet
karkeitamateriaaleja. Tapaturmavaaran
välttämiseksiteriä on hyväsäilyttää erityisessä
pitimessä.
•Joslaite on varustettulaserilla, sitä eisaa vaihtaa
erityyppiseenlaseriin. Korjaukset onjätettävä
laserinvalmistajan tai valtuutetunasiantuntijan
tehtäväksi.
•Kuulovaurioidenestämiseksi laitteen käyttäjäntulee
käyttääkuulonsuojaimia.
•Tahattomankäynnistyksen ja siitämahdollisesti
aiheutuvientapaturmien estämiseksi pistotulppaon
ainairrotettava pistorasiasta ennenpidäkkeen tai
sahauspäänsäätöä, terien taivarusteiden vaihtoa tai
laitteenhuoltoa.
•Sähköiskuvaarantakia älä koskepistotulpan
metallinapoihinyhdistäessäsi sitä pistorasiaan.
•Äläirrota pistotulppaa pistorasiastavetämällä
johdosta.Suojaa johto kuumuudelta,öljyltä ja
teräviltäesineiltä.
•Älälevitä puhdistus- taivoiteluainetta terälle sen
vieläpyöriessä
•Äläkäytä laitetta syttyviennesteiden, höyryjen tai
kaasujenläheisyydessä.
•Käytävain alkuperäisiä varusteita.Muunlaisten
varusteidenkäyttö voi johtaatapaturmavaaraan.
•Valitseaina terä, jokasopii sahattavaan materiaaliin.
KULJETTAMINENJA SIIRTÄMINEN
•Tarkasta,että kaikki lukituksetja kiinnittimet ovat
kiinni.
•Älänosta laitetta jatkotuistavaan kiinteästä
jalustasta,jolloin se pysyyparemmin tasapainossa.
TURVALLISUUSKÄYTÖN AIKANA
Vaikkakäyttäisit laitetta paljon,älä anna rutiininjohtaa
virheisiin.Muista, että huomionherpaantuminen
sekunninmurto-osaksi voi johtaavakavaan
tapaturmaan.
•Ennenkuin ryhdyt työhön,varmista että suojakupu
onoikeassa asennossa.
•Ennenkuin aloitat sahauksen,anna laitteen käydä
hetkenaikaa. Jos havaitsetepätavallisia ääniä tai
voimakastatärinää, pysäytä laite,irrota pistotulppa
pistorasiastaja etsi ongelmansyy. Älä käynnistä
laitettauudelleen, ennen kuinvika on löytynytja
korjattu.
•Huolehdisiitä, että irtisahattukappale ei jumiudu
kiinni.Älä pidä siitäkiinni äläkä painasitä pidäkettä
vasten.Palan on päästäväliikkumaan vapaasti terän
sivuapitkin. Muussa tapauksessakappale voi tarttua
teräänja sinkoutua pois.
•Äläaseta käsiäsi paikkaan,jossa äkillinen liikevoisi
saattaane kosketuksiin teränkanssa.
•Annasahan kiihtyä täyteenpyörimisnopeuteen,
ennenkuin aloitat sahauksen.
•Painasahauspäätä alaspäin ylikuormittamatta
moottoria.Varo, että teräei leikkaa kiinni.
•Äläirrota kiinnijuuttunutta työkappalettaennen kuin
teräon pysähtynyt kokonaan,moottori sammutettu
japistotulppa irrotettu pistorasiasta.
•Kunsahaus on valmis,pidä sahauspää alhaalla,kytke
laitepois päältä jaodota, kunnes kaikkiliikkuvat osat
ovatpysähtyneet. Ota sittenvasta kädet pois
laitteelta.
MOOTTORI
•Yhdistälaite 220/230 voltinvaihtovirtapistorasiaan.
Ferm 39
•Legde machine zoneer zo datu goed bijde
onderkantvan de machinekunt. Schuif
verlengstukken(6) een stukjeterug en schuifde
bijgeleverdeklem om eenstang van hetverlengstuk.
Schuifnu de verlengstukstangenterug in demachine
zodatde uiteinden vande stangen inde gaten zitten.
Schuifnu de klemtegen de buitenwandvan de
machineaan en draaide schroef meteen
kruisschroevendraaiervast. Druk debijgeleverde
rubbersonder in degaten op dehoeken van de
voetplaat.Zet de machinenu weer rechtop.
•Draaide klemschroeven weervast (18).
•Trekhet verlengstuk aanachterzijde machine uit
totdatdeze niet verdernaar buiten wil.
•Steekwerkstukklem (7) aande linker- ofrechterkant
inde machine.
•Pakde handgreep vasten beweeg deafkortzaag iets
omlaagen trek pen(5) iets naarbuiten zodat de
machinevrij komt.
Letop: gebruik deafkortzaag nooit zonder
meegeleverdeverlengstukken. Zorg ervoordat ze
correctgemonteerd worden.
WISSELENVAN HET ZAAGBLAD
Fig.3
Gebruikalleen zaagbladen diescherp en
onbeschadigdzijn. Gebarsten ofverbogen
zaagbladendient u meteente vervangen.
•Zorgdat de stekkeruit het stopcontactis!
•Vergrendelde kop vande machine inde hoogste
stand.
•Draaischroef (14) eenslag los (tegende klok in).
•Schuifkap (17) naarvoren. Druk vergrendeling
zaagblad(10) in endraai bout (15)los met
meegeleverdesleutel.
•Pakde flens (16)voor het zaagbladweg en verwissel
hetzaagblad. Zorg ervoordat het zaagbladop de
juistemanier op demachine komt: metde pijl ophet
zaagbladklokwijs gericht.
•Zetde flens (16)terug en drukvergrendeling (10) in
endraai bout (15)weer goed vast.
•Schuifkap (17) terugen draai schroef(14) weer vast
(metde klok mee).
INSTELLENVAN ZAAGHOEK
Fig.2
•Draaiknoppen (9) los(een halve slagmet de klok
mee).
•Draaide machine nuin de gewenstehoek (hoek is
afleesbaaraan voorzijde machine).
•Draaiknoppen (9) weervast (tegen deklok in)
INSTELLENVAN DUBBELE ZAAGHOEK
/VERSTEKZAGEN
Fig.2
•Stelde eerste hoekin zo alsbij instellen vanzaaghoek
beschrevenword.
•Draainu knop (11)los (tegen deklok in) enstel de
gewenstehoek in (ditis afleesbaar aande achterzijde
vande machine) endraai knop (11)weer vast (metde
klokmee).
VERWISSELEN VAN KOOLBORSTELS
Fig.2
•Zorgdat de stekkeruit het stopcontactis!
•Draaide doppen (3)los met eenplatte
schroevendraaier.Haal de koolborstelser uit en
vervangdeze door gelijkekoolborstels. Draai nude
doppen(3) weer vast.
Letop: Vervang debeide koolborstels gelijktijdig.
Gebruiknooit oude ennieuwe koolborstels door
elkaar.
MONTERENVAN DE STOFZAK
Fig.2
Drukde klem vande stofzak (12)in en schuifhem op de
uitmondingaan de achterkantvan de machine.De
stofzakzit vast alsde klem weerwordt losgelaten.
4.BEDIENING
GEBRUIKVAN DE AFKORTZAAGMACHINE
Controleerde machine altijdvoor gebruik op
mankementenen/of defecten!
•Stelde gewenste zaaghoekenin van devan de
machine.
•Steekde stekker inhet stopcontact.
•Klemhet materiaal metwerkstukklem (7): zorgdat
hetmateriaal goed stevigingeklemd is!
•Houdhet materiaal aande linker kantstevig vast,
zorghierbij dat ueen veilige afstandhoudt van het
zaagblad.
•Zetnu de machineaan met schakelaar(1).
•Zorgdat het zaagbladop snelheid isvoordat deze het
werkstukraakt.
•Bedienknop (2) omde beschermkap-vergrendeling
opte heffen.
•Beweegde zaagmachine nurustig naar beneden,
zodathet zaagblad doorhet werkstuk zaagten in de
gleufvan de tafelloopt. Oefen geendruk uit ophet
zaagblad.Geef de machinede tijd omdoor het
werkstukheen te zagen.
•Beweegde machine rustigweer omhoog enschakel
dezaagmachine uit doorhet loslaten vande
schakelaar(1).
STORINGSTABEL
1. Demotor slaat nietaan
•Destekker zit nietin het stopcontact
•Hetsnoer is onderbroken
•Deschakelaar is defect/ bied demachine ter
reparatieaan bij uwFerm-dealer
2. Dezaagsnede is nieteffen (uitgerafeld)
•Hetzaagblad moet wordenaangescherpt
•Hetzaagblad is achterstevorengemonteerd
•Hetzaagblad is aangeladenmet hars ofzaagsel
•Hetzaagblad is nietgeschikt voor dezebewerking
3. Dehoogte en/of verstekhendelzit
geblokkeerd
•Zaagselen stof moetenworden verwijderd
14 Ferm

4. Demotor bereikt moeilijkhet maximum
toerental
•Deverlengkabel is tedun en/of telang
•Denetspanning is lagerdan 230 V
5. Demachine trilt overmatig
•Hetzaagblad is beschadigd
6. Demachine wordt overmatigwarm
•Deventilatiesleuven zijn verstopt/ maak zeschoon
meteen droge doek.
7. Deelektromotor loopt onregelmatig
•Dekoolborstels zijn versleten/ vervang de
koolborstelsof raadpleeg uwFerm-dealer
5.SERVICE & ONDERHOUD
ONDERHOUD
Zorgdat de machineniet onder spanningstaat
wanneeronderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniekworden uitgevoerd.
Demachines van Fermzijn ontworpen omgedurende
langetijd probleemloos tefunctioneren met een
minimumaan onderhoud. Doorde machine regelmatig
tereinigen en opde juiste wijzete behandelen, draagtu
bijaan een hogelevensduur van uwmachine.
REINIGEN
Reinigde machine-behuizing regelmatigmet een zachte
doek,bij voorkeur iederekeer na gebruik.Zorg dat de
ventilatiesleuvenvrij van stofen vuil zijn.Gebruik bij
hardnekkigvuil een zachtedoek bevochtigd met
zeepwater.Gebruik geen oplosmiddelenals benzine,
alcohol,ammonia, etc. Dergelijkestoffen beschadigen
dekunststof onderdelen.
SMEREN
Demachine heeft geenextra smering nodig.
STORINGEN
Wanneerer zich eenstoring voordoet, bijvoorbeeldbij
slijtagevan een onderdeel,neem dan contactop met het
onderhoudsadresop de garantiekaart.Achter in deze
handleidingziet u eenopengewerkte afbeelding vande
onderdelendie besteld kunnenworden.
MILIEU
Omtransportbeschadiging te voorkomen,wordt de
machinein een stevigeverpakking geleverd. De
verpakkingis zo veelmogelijk gemaakt vanrecyclebaar
materiaal.Maak daarom gebruikvan de mogelijkheidom
deverpakking te recyclen.Breng oude machines
wanneeru ze vervangtnaar uw plaatselijkeFerm-dealer.
Daarzal de machineop milieuvriendelijke wijzeworden
verwerkt.
GARANTIE
Leesvoor de garantievoorwaardende garantiekaart
achterin deze gebruiksaanwijzing.
Wijverklaren dat ditproduct voldoet aande volgende
normenof normatieve documenten
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstigde bepalingen inde richtlijnen
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
vanaf01-04-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Ferm 15
KATKAISUSAHA
SEURAAVANTEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA2 OLEVIEN KUVIENNUMEROITA
HUOMIO!
Omanturvallisuutesi vuoksi lue nämä ohjeet
huolellisesti,ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta.
SISÄLLYS:
1. Laitetiedot
2. Turvallisuus
3. Varusteidenasentaminen
4. Käyttö
5. Kunnossapito
1.LAITETIEDOT
JOHDANTO
Katkaisusahaon tarkoitettu puunja puumaisten
työkappaleidenleikkaamiseen.
TEKNISETTIEDOT
OSAT
1. Kahvaja virtakytkin
2. Vapautuspainike
3. Moottoripesä(hiiliharjakotelo)
4. Teränsuojus
5. Sahauspäänvapautuspainike
6. Jatkotuet(vasen ja oikea)
7. Kiinnitin
8. Kiinnittimenreiät
9. Sahauskulmansäätönupit
10. Teränlukitsin
11. Jiirisahausnuppi
12. Purupussi
13. Pidäke
14. Ruuvi
15. Teränruuvi
16. Laippa
17. Suojakupu
18. Ruuvia(Kuusiokoloavain)
PAKKAUKSENSISÄLTÖ
1 Katkaisusaha
1 Purupussi
1 Kiinnitin
2Jatkotukeaja 2 kiinnitintä
4 Kumitassua
1 Kuusiokoloavain
1 Teränvaihtoavain
1 Käyttöohje
1 Turvaohjeet
1 Takuutodistus
Tarkasta,että laite sekäirralliset osat jatarvikkeet ovat
vahingoittumattomia.
2.TURVALLISUUS
Käyttäessäsilaitetta noudata tarkkaanmukana
toimitettujaturvaohjeita sekä seuraavassa
annettujaohjeita.
SYMBOLIT
Tässäkäyttöohjeessa ja laitteessaon käytetty seuraavia
kuvakkeita:
Täyttääsoveltuvien eurooppalaisten
turvallisuusstandardienvaatimukset.
SuojausluokkaII – Kaksinkertaineneristys –
Pistotulpanei tarvitse ollamaadoitettu.
Tapaturmantai aineellisten vahinkojenvaara.
Luekäyttöohjeet.
Äläpäästä ulkopuolisia lähellelaitetta.
Irrotapistotulppa välittömästi pistorasiasta,jos
johtovaurioituu tai joslaitetta aletaan huoltaa.
Käytäsuojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Vioittuneettai käytöstä poistettavatsähkölaitteet
ontoimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
ENNENSAHAN KÄYTTÖÄ
Tarkastalaite. Jos siitäpuuttuu osia taijokin osa on
vääntynyttai muutoin käyttökelvotontai jos laitteessa
ilmeneesähkövika, pysäytä laiteja irrota pistotulppa
pistorasiasta.Vaihda kaikki puuttuvattai vioittuneet
osat,ennen kuin käytätlaitetta uudelleen.
Katsoseuraavista ohjeista, mitenterä lukitaan uraanja
mitentyökappaleen liikkuminen estetään.
•Valitsetyöhön sopiva terä.Leikkaa katkaisusahalla
vainpuuta, puujalosteita jakevytmetalleja, kuten
alumiinia.Muusta materiaalista valmistetut
työkappaleetvoivat ponnahtaa terästäpois, tarttua
siihenkiinni tai aiheuttaamuista vaaratilanteita.
Jännite | 230V~
Tehonkulutus | 1400W
Pyörimisnopeuskuormittamattomana | 4500/min
Teränmitat | 250x16mm
Leikkausalue90º | 125x65mm
Leikkausalue45º | 85x40mm
Paino | 12kg
Lpa(äänenpainetaso) | 92,0dB(A)
Lwa(äänentehotaso) | 105,0 dB(A)
Tärinätaso | 1,72m/s2
38 Ferm

•Hållstadigt i materialetpå vänster sidaoch se tillatt
duhåller dig påsäkert avstånd frånsågklingan.
•Sättpå lasern medhjälp av strömbrytaren(1).
•Setill att sågklingangår med fulltvarvtal innan dulåter
denröra arbetsstycket.
•Användfrikopplingsknappen (2) föratt lyfta
skyddskåpan.
•Trycklångsamt ned såghuvudetså att sågklingan
sågargenom arbetsstycket ochpasserar genom
sågsnitteti bordet. Pressainte ned sågen.Låt
maskinenarbeta i sinegen takt närden sågar genom
arbetsstycket.
•Förlugnt upp såghuvudetigen och stängav sågen
genomatt släppa strömbrytaren(1).
PROBLEMLÖSNING
1. Motornstartar inte
•Stickkontaktensitter inte ieluttaget.
•Elkabelnär trasig.
•Strömbrytarenär trasig. Tamaskinen till dinFerm-
återförsäljareför reparation.
2. Sågsnittetär inte jämnt(ojämnt)
•Sågklinganmåste slipas.
•Sågklinganär monterad bakochfram.
•Sågklinganär tilltäppt medkåda eller sågspån.
•Sågklinganär inte lämpligför arbetsstycket.
3. Höjd-och/eller geringsspaken blockeras
•Sågspånoch/eller damm måstetas bort.
4. Motornhar problem medatt uppnå full
hastighet
•Förlängningssladdenär för tunnoch/eller för lång.
•Strömtillförselnär lägre än230 V.
5. Maskinenvibrerar överdrivet
•Sågklinganär skadad.
6. Maskinenblir överdrivet het
•Ventilationshålenär tilltäppta. Rengördem med en
torrtrasa.
7. Elektromotorngår ojämnt
•Kolborstarnaär slitna. Bytut kolborstarna eller
kontaktadin Ferm-återförsäljare.
5.SERVICE & UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Sealltid till attmaskinen inte ärspänningsförande
närunderhållsarbeten utförs.
Fermsmaskiner har konstrueratsför att underlång tid
fungeraproblemfritt med ettminimalt underhåll.
Genomatt regelbundet rengöramaskinen och hantera
denpå rätt sättbidrar du tillen lång livslängdför din
maskin.
RENGÖRING
Rengörmaskinhöljet regelbundet meden mjuk trasa,
företrädesvisefter varje användning.Se till att
ventilationshålenär fria fråndamm och smuts.För att ta
borthård smuts, använden mjuk trasafuktad med
tvållösning.Använd aldrig lösningsmedelsåsom bensen,
alkohol,ammoniak etc. Dessalösningsmedel kan skada
plastdelarna.
SMÖRJNING
Dennamaskin behöver ingenextra smörjning.
FEL
Kontaktaservicestället som angespå garantibeviset om
ettfel uppstår, t.ex.på grund aven del somär nedsliten. I
slutetav den härbruksanvisningen finns ensprängskiss
överde delar somkan beställas.
MILJÖ
Föratt undvika transportskadorlevereras maskinen ien
stadigförpackning. Förpackningen ärså långt detär
möjligttillverkad av återanvändbartmaterial. Ta tillvara
påmöjligheten att återvinnaförpackningen. Återlämna
gamlamaskiner till dinlokala Ferm-återförsäljare närdu
byterut dem. Därkommer de attkasseras på ett
miljövänligtsätt.
GARANTI
Garantivillkorenfinns på garantibevisetlängst bak i
dennabruksanvisning.
Viuppger härmed attdenna produkt överensstämmer
medföljande direktiv ochnormer:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
ienlighet med bestämmelsernai riktlinjerna:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
från01-04-2004
ZWOLLE-NL
W.Kamphof
Kvalitetsavdelningen
CE
ı
FÖRSÄKRAN (S)
Ferm 37
TRONÇONNEUSE
LESCHIFFRES DU TEXTESUIVANT
CORRESPONDENTAUX ILLUSTRATIONS PAGE
2
ATTENTION!
Pourvotre sécurité, lisezattentivement ces
instructionsavant d’utiliser lamachine.
TABLEDES MATIÈRES :
1. Informationde la machine
2. Sécurité
3. Attacherles accessoires
4. Fonctionnement
5. Service& Maintenance
1.INFORMATION DE LAMACHINE
INTRODUCTION
Lamachine à tronçonnerest conçue pourscier du bois
etdes pièces àtravailler en bois.
SPÉCIFICATIONTECHNIQUE
LISTEDE PARTIES
1. Poignéeà interrupteur
2. Boutonde déverrouillage
3. Logementdu moteur (capotde protection desbalais
àcharbon)
4. Capotde protection dela lame descie
5. Boutonde verrouillage dela tête descie
6. Piècesde rallonge (gaucheet droit)
7. Attachepièces à usiner
8. Trouspour attache piècesà usiner
9. Poignéespour régler l’anglede sciage
10. Boutonde verrouillage
11. Boutontournant pourscier àonglet
12. Sacà poussière
13. Arrêt
14. Vis
15. Boulonde lalame descie
16. Bride
17. Capotde sécurité
18. Boulons(Clé Allen)
CONTENUDE L’EMBALLAGE
1Machineà tronçonner
1Sacà poussière
1Attachepièces à usiner
2Piècesde rallonges +2 attache-pièces
4 Caoutchoucs
1 CléAllen
1Clépour rechanger lalame de scie
1Instructionspour l’utilisation
1Instructionsde sécurité
1Cartede garantie
Vérifiezsi la machine,les pièces détachéeset les
accessoiresn’ont pas étéendommagés pendant le
transport.
2.SÉCURITÉ
Sivous utilisez lamachine, prenez toujoursen
considérationles instructions desécurité et les
mesuresde précaution envigueur.
LISTEDE SYMBOLES
Lespictogrammes suivants sontutilisés dans ces
instructionset sur lamachine:
CEse conforme auxstandards européens
appropriés
ÉquipementClasse II –isolé doublement –la fiche
nedoit pas êtremis à laterre
Dangerde blessure physiqueou de dommage
matériel.
Lisezles instructions
Tenezdes spectateurs àdistance.
Débranchezimmédiatement la fiche de
l’approvisdionnementélectrique principal dansle
casoù la cordeest endommagée etpendant la
maintenance.
Utilisezdes lunettes deprotection et desprotège
oreilles.
Toutéquipement électronique ouélectrique
défectueuxdont vous vousseriez débarrassé doit
êtredéposé aux pointsde recyclage appropriés.
AVANTCHAQUE EMPLOI DELA SCIE
Contrôlezla machine. Siune seule partiede la machine
manque,est courbé ouinutilisable d’une autremanière,
ousi un défautélectrique a lieu,débranchez la machine
etenlevez la fichede la prisede courant. Remplacez
toutesles parties manquantes,endommagées ou
défectueusesavant de réutiliserla machine.
Suivezles instructions suivantespour fixer lalame de
sciedans l’entaille etpour être sûrque la pièceà
travaillerne bougera pas.
Voltage | 230V~
Puissanceconsommée | 1400W
Nombredetoursà vide | 4500/min
Dimensionsdeslames | 250x 16 mm
Capacitédesciagemax. 90° | 125x65mm
Capacitédesciagemax. 45° | 85x40mm
Poids | 12kg
Niveaudepressionacoustique Lpa | 92,0dB(A)
Niveaudepuissanceacoustique Lwa | 105,0dB(A)
Niveaude vibrations | 1,72m/s2
16 Ferm

•Choisissezune lame descie adéquate pourle travail à
faire.N’utilisez la machineà tronçonner quepour
scierdu bois etdes produits dérivésou des métaux
légerscomme l’aluminium. D’autresmatériels
peuventsauter ou s’accrocherdans la lamede scie
ouprovoquer d’autres dangers.
•Laflèche indiquée surla lame descie, qui indiquela
directionde rotation, doitêtre dirigée dansla même
directionque la flècheplacée sur lamachine. Les
dentsde la lamede scie doiventêtre dirigés versle
bassur le devantde la machine.
•Assurez-vousque la lamede scie soitbien affûtée,
intacteet soit biencentrée. Appuyez latête de scie
versle bas, aprèsavoir débranché lamachine. Faites
tournerla lame descie à lamain et contrôlezsi elle
tournelibrement. Placez lamachine en positionde
45°et répétez cetest. Si lalame frotte enun endroit,
ilfaudra la réglerde nouveau.
•Gardezla lame descie et lasurface de tensiondes
pincesde serrage propre.
•Labride de lalame de sciedoit toujours êtremontée
avecl’entaille serrée, tournéevers la lamede scie.
•Contrôlezque toutes lesdirections de tensionet les
serruressont solides etqu'aucune partie n’apas trop
dejeu.
•Nejamais utiliser vospropres mains lorsdu sciage.
•Presseztoujours fortement lapièce à travailler
contrele buttoir, afinqu’elle ne puissepas se
renverserou tourner pendantle sciage. Aucune
impureténe peut setrouver en basde la pièceà
travaillerqui est sciée.
•Veillezà ce quela pièce àtravailler ne puissepas
bougeraprès la coupure,par exemple parcequ'elle
n'estpas complètement supportéepar la surfacede
lamachine.
•Sivous voulez scierdes pièces àtravailler qui nesont
pasentièrement supportée, utilisezun soutien ou
uneautre machine.
•Remplacezles cales d’établilorsqu’elles sont usées.
•N’utilisezque des lamesde scie recommandéespar
lefabricant (EN-847-1).
•Nejamais utilisez deslames de scieHV (Haute
Vitesse).
•Contrôlezsi des morceauxsciés peuvent être
retirésle long dela lame descie. Sinon ilspeuvent
êtreaccrochés par lalame de scieet être projetés.
•Nejamais scier plusieurspièces en mêmetemps.
•Soyezextrêmemnt prudent lorsquevous sciez de
largespièces, très petitesou difficiles àtravailler.
•Soyezprudent lorsque voussciez des jointsà double
onglet.
•Utilisezdes supports additionnels(tables, tréteaux,
etc.)pour des pièceslongues qui sedéversent de la
tablede la machinelorsqu’elles ne sontpas
soutenues.
•Nejamais utilisez lamachine pour scierdes pièces si
petitesqu'elles ne peuventplus être tenuesen toute
sécurité.
•Sivous sciez desprofils, le travaildoit être exécuté
demanière à ceque la pièceà travailler nepuisse pas
glisseret ne pascoincer la lamede scie. Unepièce
profiléedoit être poséebien à plat,ou alors être
tenueà l’aide d’unepièce auxiliaire empêchantainsi
lerenversement ou leglissement durant letravail.
•Despièces à travaillerrondes comme destubes
doiventêtre bien fixées.Sinon elles se
retourneraientet la lamede scie risqueraitde s’y
accrocher.Tenez toujours à l’aided’une pièce
auxiliaireappropriée la pièceà travailler contrele
butoiret sur latable.
•Ilne doit pasy avoir declous ou d’autresobjets
étrangersdans la pièceà travailler.
INSTRUCTIONSDE SÉCURITÉ DE
L’UTILISATEUR
•Veillezà ce quevotre environnement soitpropre et
rangé.
•Veillezà ce quel’environnement de travailsoit bien
éclairé.
•L’utilisateurde la machinedoit être instruitdans
l’usage,l’ajustement et lefonctionnement de la
machine.
•Utilisezun masque pouréviter toute inhalationde
poussière(nuisible).
•Portezdes gants sivous remplacez lalame de scieou
sivous sciez dumatériel brut. Lemieux est degarder
leslames de sciedans une boîteséparée pour éviter
quequelqu’un soit blessé.
•Sila machine estéquipée d’un laser,celui-ci ne peut
pasêtre remplacé parun autre typede laser. Des
réparationsne peuvent êtreexécutées que parle
fabricantdu laser oupar un spécialisteagréé.
•L’opérateurdevra porter desprotège-oreilles afin
dene pas endommagervotre audition.
•Pouréviter des accidentspar la miseen marche par
erreurde la machine,débranchez la prise,avant de
procéderau réglage dubutoir ou dela tête descie. La
mêmechose compte pourle remplacement dela
lamede scie oudes accessoires etlors de l’entretien
dela machine.
•Pouréviterdes chocsélectriques,ilest défendude
toucherdequelle manièrequecesoit, lestigesen métal
lorsdela connexiondelafiche surlaprise électrique.
•Nevous servez pasdu câble électriquepour retirer
lafiche de laprise. Protégez lecâble contre l’huile,la
chaleuret des objetstranchants.
•N'appliquezjamais un produitde nettoyage ouun
produitde lubrification surla lame descie tournant
encore.
•Pouréviter un incendie,la machine nedoit jamais
êtreutilisée à proximitéde liquides, devapeurs ou de
gazinflammables.
•Toujoursutilisez des accessoiresoriginaux: d’autres
peuventêtre la causede blessures.
•Sélectionnezune lame descie adaptée aumatériel à
scier.
TRANSPORTER
•Contrôlezsi tous lesdirections de tensionet les
serruressont solides.
•Nejamais levez lamachine par lesallonges (pour la
stabilitéde la scie),mais par ledessous solide dela
machine.
LORSQUELA MACHINE ESTEN SERVICE
Veillezà ce quela routine dutravail ne conduisentà
aucunefaute grave. Souvenez-vousqu'une légère
inattentionpeut entraîner degraves blessures, enune
fractionde seconde.
Ferm 17
•Hållsåghuvudet riktat nedåtefter sågningen, släpp
lossströmbrytaren och väntatills alla rörligadelar
stannatinnan du tarbort händerna frånmaskinen.
MOTOR
•Anslutmaskinen till etteluttag på 220/230V.
•Ommotorn inte startar,ska du genastsläppa
strömbrytaren.Dra ut stickkontaktenur eluttaget.
Kontrolleraatt sågklingan gårfritt. Om dengör det,
försökstarta maskinen pånytt.
Föratt förebygga skadapå motorn måsteden
regelbundetrengöras från sågspånoch damm, så
attmotorn kyls ordentligt.
•Ommotorn plösligt stannarunder sågningen skadu
genastsläppa strömbrytaren. Lösgörsågklingan från
arbetsstycketoch fortsätt sedanmed sågningen.
•Omlånga elkablar meden liten diameteranvänds kan
spänningsförlustuppstå, vilket kanleda till problem
medmotorn.
•Viden längd påupp till 15meter ska diameternvara
1.5mm2.
•Viden längd påmellan15 meter och40 meter ska
kabelnsdiameter vara 2,5mm2.
3.MONTERING OCH TILLBEHÖR
INSTALLATIONAV KAPSÅGEN
Fig. 1och 2
•Taupp maskinen urförpackningen. Skjut på
metallanslaget(13) på förlängningsbiten(6) (se tillatt
detskjuts på förlängningsbitenpå så sättatt
ovansidanär plan ochhorisontell).
•Placeraförlängningsbiten (6) medanslaget (13) på
högersida av maskinenoch den andra
förlängningsbiten(6) på vänstersida av maskinen.
•Lossaklämskruvarna(18)och skjut inledarstängernai
öppningarna.
•Placerasågen så attdu enkelt kankomma åt
undersidan.Flytta tillbaka förlängningsbitarna(6) lite
ochskjut på debifogade klämmorna påen av
förlängningsbitensstänger. Skjut nutillbaka
förlängningsbitarnai maskinen såatt stängernas
ändorär i hålen.Skjut nu påklämman mot maskinens
utsidaoch skruva fastden ordentligt meden
stjärnmejsel.Tryck på debifogade gummibitarna i
hålenpå maskinens underdel.Ställ sedan maskinen
upprättigen.
•Adjusttheparallelguide to thedesiredguidedistance
(18).
•Draut förlängningsbiten påbaksidan av maskinenså
attden inte kanförflyttas mer.
•Placeraklämman som användsför att sättafast
arbetsstycket(7) på vänstereller höger sidaav
maskinen.
•Hållfast handtaget ochflytta sågen lättnedåt och dra
sedanut sprinten (5)lite så attmaskinen frigörs.
Observera:Använd aldrig kapsågenutan de bifogade
förlängningsbitarna.Kontrollera att deär korrekt
monterade.
BYTEAV SÅGKLINGA
Fig.3
Användendast sågklingor somär vassa och
oskadade.Kantstötta eller skevasågklingor måste
genastbytas ut.
•Setill att stickkontakteninte är ieluttaget!
•Låsmaskinhuvudet i dethögsta läget.
•Skruvaloss skruven (14)ett varv (motsols).
•Flyttahuven (17) framåt.Tryck in sågklingans
spärrmekanism(10) och skruvaloss bulten (15)med
denbifogade nyckeln.
•Tabort flänsen (16)till sågklingan ochkontrollera
sågklingan.Se till attsågklingan monteras korrekt:
pilenpå sågklingan skapeka medsols.
•Sätttillbaka flänsen (16),tryck in spärrmekanismen
(10)och skruva åtbulten (15) igen.
•Flyttatillbaka huven (17)och dra åtskruven (14) igen
(medsols).
JUSTERASÅGVINKELN
Fig.2
•Skruvaloss knappen (9)ett halvt varvmedsols.
•Vridmaskinen till önskadvinkel (vinkeln kanläsas av
påframsidan av maskinen).
•Skruvafast knappen (9)ett halvt varvmotsols.
ATTSTÄLLA IN ENDUBBEL SÅGVINKEL /
GERINGSSÅGNING
Fig.2
•Ställin denförsta sågvinkelnenligt beskrivningenovan.
•Vridknappen (11) motsolsoch ställ sedaninte
önskadvinkel (vinkeln kanläsas av påbaksidan av
maskinen).Dra sedan åtknappen (11) igengenom att
vridaden medsols.
BYTUT KOLBORSTARNA
Fig.2
•Setill att stickkontakteninte är ieluttaget!
•Skruvaloss skyddskåpan (3)med en skruvmejsel.Ta
bortkolborstarna och bytut dem motsamma typ.
Skruvapå skyddskåpan (3)igen.
Observera:Byt alltid utbåda kolborstarna samtidigt.
Användaldrig en blandningav gamla ochnya kolborstar.
MONTERADAMMPÅSEN
Fig.2
Tryckin dammpåsens (12)klämma och skjutden över
öppningenpå maskinens baksida.Dammpåsen hålls på
platsnär du släpperklämman.
4.ANVÄNDNING
ANVÄNDAKAPSÅGEN
Innansågen tas ibruk, kontrollera attden inte har
någrabrister eller skador!
•Ställin önskad sågvinkel.
•Sätti stickkontakten ieluttaget.
•Fästarbetsstycket med hjälpav klämmorna (7):se till
attmaterialet sitter fastordentligt!
36 Ferm

•Denpil på sågklingansom anger rotationsriktningen
måstepeka åt sammahåll som pilenpå maskinen.
Sågtändernamåste vara riktadenedåt på sågens
framsida.
•Kontrolleraatt sågklingan ärvass, oskadad ochväl
riktad.När maskinen harkopplats från, skjut
såghuvudetnedåt. Rotera sågklinganför hand och
kontrolleraatt den löperfritt. Ställ inmaskinen på
45°och upprepa kontrollen.Om sågklingan taremot
någonstansmåste den justeras.
•Hållsågklingan och klämmornasåtdragningsytor
rena.
•Sågklingansfläns måste alltidmonteras med det
åtdragnaurtaget mot sågklingan.
•Kontrolleraatt alla åtdragningsanordningaroch lås
sitterfast ordentligt ochatt ingen deluppvisar för
stortglapp.
•Sågaaldrig på frihand.
•Tryckalltid arbetsstycket stadigtmot anslaget såatt
detinte kan tippaeller vrida sigunder sågningen.
Undersågningen får detinte samlas någrasågrester
underarbetsstycket.
•Setill att arbetsstycketinte kan flyttasig efter
avsågningen,t.ex. att detinte faller neddärför att det
intebärs upp heltav maskinens yta.
•Användutfyllnadeller enannanmaskinnär
arbetsstycketsomska sågasintebärsupp avhelasin yta.
•Bytut slitna bordsinlägg.
•Användendast sågklingor somrekommenderas av
tillverkaren(EN-847-1).
•Användaldrig HS (HighSpeed) sågklingor.
•Kontrolleraatt avsågade bitarkan tas bortfrån
sågklingansidledes, annars kansågklingan gripa tagi
democh slunga bortdem.
•Sågaaldrig mer änett arbetsstycke itaget.
•Varytterst försiktig närdu sågar mycketstora,
mycketsmå eller otympligaarbetsstycken.
•Varförsiktig vid dubbelgeringssågning.
•Användextra stöd (bord,sågbockar eller liknande)
förlånga arbetsstycken somkan falla av
maskinbordetom de intefästs ordentligt.
•Sågaaldrig arbetsstycken somär så småatt de inte
gåratt hålla ipå ett säkertsätt.
•Närdu sågar profilerska du arbetaså att
arbetsstycketinte kan glidaundan och såatt
sågklinganinte klämmer. Ettprofilarbetsstycke ska
liggaplant och hållasfast av etttillbehör så attdet inte
kantippa eller glidaiväg under arbetet.
•Rundaarbetsstycken såsom rörmåste sättas fast
ordentligt,annars vrider desig och dåfinns det risk
föratt sågklingan hakarfast i dem.Håll alltid
arbetsstycketpå sågbordet ochmot anslaget medett
lämpligttillbehör.
•Setill att detinte sitter någraspikar eller andra
främmandeföremål i arbetsstycket.
SÄKERHET
•Setill att arbetsutrymmetär rent ochstädat.
•Setill att arbetsutrymmetär väl upplyst.
•Densom använder maskinenmåste känna tillhur den
fungeraroch vara insatti hur denska användas och
ställasin .
•Använden skyddsmask ellerandningshuva för att
förhindrainandning av (skadligt)damm.
•Bärhandskar när dubyter ut sågklinganeller när
grovtmaterial ska sågas.Det är bästatt förvara
sågklingornai en separathållare för attförhindra att
någonskadas.
•Ommaskinen är utrustadmed en laserfår den inte
bytasut mot enannan typ avlaser. Reparationer ska
endastutföras av lasertillverkareneller en
auktoriseradspecialist.
•Användarenbör använda hörselskyddför att
förebyggarisk för hörselskada.
•Föratt undvika olyckorgenom att maskinenkopplas
påomedvetet ska manalltid dra utstickkontakten ur
eluttagetinnan justeringar avanslaget eller
såghuvudetutförs, när sågklingoreller tillbehör byts
uteller när underhållpå maskinen utförs.
•Föratt undvika elstötarska man intepå något sätt
kommai kontakt medmetallstiften när
stickkontaktensätts i eluttaget.
•Draaldrig i sladdenför att fåstickkontakten ut
eluttaget.Skydda sladden mothöga temperaturer,
oljaoch vassa kanter.
•Appliceraaldrig rengörings- ellersmörjmedel på en
roterandesågklinga.
•Föratt förebygga brandfår maskinen aldriganvändas
inärheten av lättantändligavätskor, ångor ellergaser.
•Användendast originaltillbehör: andratillbehör kan
förorsakaolyckor.
•Väljalltid rätt sortssågklinga i förhållandetill
materialetsom ska sågas.
TRANSPORTOCH FÖRFLYTTNING
•Kontrolleraatt alla låsoch åtdragningsanordningar
ärspärrade.
•Lyftinte maskinen iförlängningsbitarna (för
stabiliseringav sågen), utani maskinens massiva
underdel.
NÄRMASKINEN ÄR IDRIFT
Låtinte en rutinsom uppstår vidintensiv användning av
maskinen,leda till fel.Tänk på attt.o.m. ett ögonblicks
ouppmärksamhetkan leda tillsvåra personskador.
•Setill att sågklingansskyddskåpa står irätt läge innan
dubörjar såga.
•Låtmaskinen få gåen stund innandet första sågskäret
utförs.Om du skullehöra några ovanligaljud eller
kännastarka vibrationer, stängav maskinen ochdra
utstickkontakten ur eluttaget,för att därefter
fastställaorsaken till problemet.Sätt inte på
maskinenigen innan orsakenfastställts och felet
avhjälpts.
•Setill att detavsågade arbetsstycket intekommer i
kläm.Håll inte fastdet. Kläm detinte och låsdet inte
motanslaget. Det måstekunna röra sigfritt utmed
sågklinganssida. Om detinte går, kandet avsågade
arbetsstycketgripas av sågklinganoch slungas iväg.
•Undvikatt placera händernaså att eneller båda
händerkan komma ikontakt med sågklinganvid en
plötsligförskjutning.
•Låtsågklingan få roterafullt ut innandu börjar såga.
•Trycksåghuvudet nedåt såatt motorn inte
överbelastasoch sågklingan fastnar.
•Omdu behöver tabort material somklämmer måste
sågklinganförst stanna helt.Stäng av motornoch dra
utstickkontakten ur eluttaget.
Ferm 35
•Avantde commencer àscier, assurez-vous quele
capotprotecteur de lalame de sciese trouve dansla
positioncorrecte.
•Faitestournerla machinependantquelquetemps avant
deprocéderau premiersciage.Sides bruitsanormaux
sefontentendre oudefortesvibrations sefontsentir,
débranchezalorsla machineetretirezla fichedela prise
électriqueafind'en déterminerlacause.Ne pas
remettrelamachine enfonctionavantd’avoir trouvéla
causedesdérangements etd’yavoirremédié.
•Veillezà ce quela pièce sciéene se trouvepas
coincée,ne pas latenir, ne pasla serrer etne pas la
coincercontre une butée.Elle doit pouvoirse
mouvoirlibrement le longde la lamede scie. Lorsque
celan’est pas possible,le morceau sciépeut être
accrochépar la lamede scie etêtre projeté enl’air.
•Évitezde placer imprudemmentvos mains, carlors
d’unglissement soudain uneou deux mainspeuvent
setrouver prises parla lame descie.
•Faitestourner la lamede scie àplein régime, avantde
commencerà scier.
•Abaissezla tête descie de tellefaçon à ceque le
moteurn’en soit passurchargé et quela lame descie
nese coince pas.
•Avantde dégager lematériel fixant lapièce à
travailler,attendre d’abord l’immobilitéde la lamede
scie.Mettez la scieen arrêt etretirez la fichede la
priseélectrique.
•Aprèsla fin duprocessus de sciage,tenez la têtede
scievers le bas,éteignez la machineet attendez que
toutesles parties actionnéessoient au repos,avant
dedégager les mainsde la machine.
MOTEUR
•Connectezla machine surun circuit decourant
électriquede 220/230 V~.
•Lorsquele moteur nedémarre pas, lâchez
immédiatementl'interrupteur. Retirez lafiche de la
priseélectrique. Contrôlez lamarche libre dela lame
descie. Lorsque lalame tourne librement,
redémarrezle moteur.
Pouréviter des endommagementsdu moteur,
celui-cidoit être régulièrementlibéré de copeauxet
depoussière pour assurerun refroidissement idéal.
•Lorsquele moteur s’arrêtesubitement pendant le
sciage,lâchez immédiatement l'interrupteur.Libérez
lalame de sciede la pièceà travailler aprèsquoi vous
pourrezcontinuer le sciage.
•Lorsde l’utilisation decâbles longs etde diamètres
troppetits, il seproduira une pertede tension, cequi
peutprovoquer des problèmesdu moteur.
•Pourune longueur ducâble de 15mètres, il faut
utiliserun diamètre de1,5mm2.
•Pourune longueur decâble de 15-40mètres, il faut
utiliserun diamètre de2,5mm2.
3.ASSEMBLAGE ET ACCESSOIRES
INSTALLATIONDE LA MACHINEÀ
TRONÇONNER
Fig.1 et 2
•Enlevezla machine del’emballage. Glissez lebutoir
enmétal (13) surl’allonge (6) (veillezà ce quece
derniersoit glissé surl’allonge de manièreà ce quela
têtesoit plate etmise à niveau).
•Placezune rallonge (6)avec butoir (13)au côté droit
dela machine etl’autre rallonge (6)sur le côté
gauchede la machine.
•Desserrezlesvisde serrage (18)etinsérezlesbarres de
guidagedanslesdispositifs d’insertion.
•Placezla machine demanière à ceque vous pouvez
facilementatteindre le dessous.Déplacez les
rallonges(6) un peuà l’arrière etglissez les attache-
pièceslivrés sur unebarre de larallonge. Maintenant
glissezde nouveau lesrallonges dans lamachine , de
manièreà ce queles bouts desbarres soient dansles
trous.Glissez l’attache-pièce surl’extérieur de la
machineet vissez lavis avec untournevis cruciforme.
Appuyezles caoutchoucs livrésdans les trousau
dessousdu tablier. Redressezalors la machine.
•Resserrezlesvisde serrage (18).
•Tirezle rallonge duderrière de lamachine, de
manièreà ce qu’ellene puisse plusvoyager plus loin.
•Placezl’attache-pièce à travailler(7) au côtégauche
oudroit de lamachine.
•Retenezla poignée etbougez la scieun peu enavant.
Aprèsavoir légèrement tiréla cheville (5)afin que la
machinedevienne libre.
Note:
Nejamais utilisez lamachine à tronçonnersi les
rallongesne sont paslivrées. Veillez àce qu’elles soient
montéescorrectement.
REMPLACEMENTDE LA LAMEDE SCIE
Fig.3
N’utilisezque des lamesde scie bienaffûtées et
intactes.Vous devez immédiatementremplacer
leslames de scieentaillées ou courbées.
•Veillezà ce quela prise soitdébranchée.
•Verrouillezla tête dela machine danssa position la
plushaute.
•Dévissezla vis (14)d’un seul tour(dans le sens
inversedes aiguilles d’unemontre).
•Bougezle capot (17)à l’avant. Fixezla bride
extérieureavec la cléà cames (10)et dévissez le
boulon(15) à l’aidede la clélivrée.
•Enlevezla bride dela lame descie (16) etchangez la
lame.Veillez à ceque la lamede scie soit
correctementmontée dans lamachine. avec laflèche
surla lame dansle sens desaiguilles d’une montre.
•Remplacezla bride (16)et fixez labride extérieure
avecla clé àcames (10) etvissez de nouveaule
boulon(10).
•Bougezle capot (17)à l’arrière etvissez la vis(14) de
nouveau(dans le sensdes aiguilles d’unemontre).
18 Ferm

AJUSTEMENTDE LA LAMEDE SCIE
Fig.2
•Dévissezla poignée (9)d’un demi tour(dans le sens
desaiguilles d’une montre).
•Tournezla machine jusqu’àl’angle désiré (l’angle
peutêtre lu dufront de lamachine).
•Vissezla poignée (9)d’un demi tour(dans le sens
inversedes aiguilles d’unemontre).
COUPEDE SCIAGE COMBINÉE/ À ONGLETS
Fig.2
•Ajustezl’angle premier commedécrit pour ajuster
l’anglede sciage (enhaut).
•Tournezla poignée (11)dans le sensinverse des
aiguillesd’une montre etalors réglez l’angledésiré
(vouspouvez lire celasur le derrièrede la machine).
Vissezla poignée (11)de nouveau enle tournant dans
lesens des aiguillesd’une montre.
REMPLACEMENTDES BALAIS ÀCHARBON
Fig.2
•Veillezà ce quela prise soitdébranchée.
•Dévissezles capots (3)avec un tournevisplat.
Enlevezles balais decarbone avec lemême type de
balais.Vissez les capots(3) de nouveau.
Note:Toujours remplacez lesdeux balais decarbone
enmême temps. Nejamais utiliser unmélange de balais
vieuxet nouveaux.
MONTAGEDU SAC ÀPOUSSIÈRE
Fig.2
Enexerçant une pressionsur les deuxgrippes sur lesac à
poussière(12), on peutfaire glisser celui-cisur
l'ouvertureà l’arrière dela machine. Lesac à poussière
resteen place sivous relâchez lagrippe.
4.FONCTIONNEMENT
COMMENTUTILISER LE TRONÇONNEUR
Avantl’usage vous devezcontrôler la présencede
fautesou des défauts!
•Réglezl’angle de sciagedésiré de lamachine.
•Branchezla prise.
•Fixezla pièce àtravailler en utilisantles attache-
pièces(7): Veillez àce que lematériel soit bienfixé!
•Tenezfermement le matérielsur le côtégauche alors
quevous veillez àgarder une certainedistance par
rapportà la lamede scie.
•Allumezla machine utilisantl'interrupteur (1).
•Veillezà ce quela lame descie atteingne lavitesse
maximumavant qu’elle netouche la pièceà travailler.
•Utilisezla poignée (2)pour élever leverrouillage du
capot.
•Maintenantvous baissez lascie lentement de
manièreque la lamede scie scieà travers dela pièce à
travailleret passe àtravers de lacannelure dans la
table.Ne pas exercerde la pressionsur la scie.
Donnezla machine letemps de scierà travers dela
pièceà travailler.
•Poussezla machine versle haut denouveau et
débranchez-laen relâcher l’interrupteur(1).
RÉSOUDREDES PROBLÈMES
1. Lemoteur ne démarrepas
•Lafiche n’est pasbranchée.
•Lacorde de propulsionest rompue
•L’interrupteurest défectueux. Allezchez votre
distributeurFerm pour uneréparation.
2. L’incisionde la scien’est pas égal(cannelé)
•Lalame de sciedoit être aiguisée
•Lalame de scieest montée àl’arrière vers ledevant
•Lalame de scieest génée parde la résineou de la
sciurede bois
•Lalame de scien'est pas appropriéepour la piècede
travaillequi doit êtreutilisée
3. Lelevier de hauteuret/ou d'onglet estbloqué
•Lescopeaux et/ou lapoussière doivent êtreenlevés
4. Lemoteur a desdifficultés à atteindrela
vitessemaximale
•Lacorde de rallongeest trop fineet/ou trop longue
•Levoltage principal estinférieure à 230V
5. Lamachine vibre demanière excessive
•Lalame de scieest abîmée
6. Lamachine chauffe demanière excessive
•Lesfentes d’aération sontbloquées Nettoyez-les
avecun bout d’étoffesec.
7. Lemoteur électrique nemarche pas
régulièrement
•Lesbalais de carbonesont usés. Remplacezles balais
decarbone ou consultezvotre distributeur Ferm.
5.SERVICE & MAINTENANCE
MAINTENANCE
Veilleztoujours à ce quela machine nesoit pas
branchéeà l’électricité principalesi vous
entretenezle mécanisme.
Lesmachines de Fermont été conçuespour fonctionner
longtempssans problème etavec un minimum
d'entretien.En nettoyant régulièrementet
correctementla machine, vousgarantissez à votre
machineune longue duréede vie.
NETTOYAGE
Nettoyezrégulièrement le boîtierau moyen d’unchiffon
doux,de préférence aprèschaque utilisation. Veillezà ce
queles fentes d’aérationsoient propres depoussière et
desaletés. En présencede saleté tenace,employez un
chiffondoux imbibé d'eausavonneuse. Proscrivez
l’emploide solvants commel’essence, l’alcool,
l’ammoniaqueetc. car cessubstances attaquent les
piècesen plastique.
GRAISSAGE
Cettemachine ne nécessitepas de graissage
supplémentaire.
Ferm 19
KAPSÅG
SIFFRORNAI NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARARBILDERNA PÅ SIDAN2
OBSERVERA!
Fördin egen säkerhet,läs denna brukanvisning
noggrantinnan maskinen tasi bruk.
INNEHÅLL:
1. Maskindata
2. Säkerhet
3. Monteringav tillbehör
4. Användning
5. Service& underhåll
MASKINDATA
INTRODUKTION
Kapsågenär till föratt såga träoch föremål avträ.
TEKNISKADATA
MASKINENSDELAR
1. Handtagmed strömbrytare
2. Frikopplingsknapp
3. Motorhus(skyddskåpa kolborstar)
4. Sågklingsskydd
5. Låsningsknappsåghuvud
6. Förlängningsbitar(vänster och höger)
7. Klämma
8. Klämhål
9. Handtagför inställning avsågvinkel
10. Sågklingslås
11. Vridhandtagför sågningi gering
12. Dammpåse
13. Anslag
14. Skruv
15. Bulttill sågklinga
16. Fläns
17. Huv
18. Bultar(Sexkantsnyckel)
FÖRPACKNINGENINNEHÅLLER
1 Kapsåg
1 Dammpåse
1 Klämma
2Förlängningsbitar+ 2 klämmor
4 Gummiproppar
1 Sexkantsnyckel
1Nyckelför byte avsågklinga
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsinstruktioner
1 Garantibevis
Kontrolleraatt maskinen, delösa delarna och
tillbehöreninte har skadatsunder transporten.
2.SÄKERHET
Närdu använder maskinen,följ alltid debifogade
säkerhetsföreskrifternaoch de
säkerhetsinstruktionersom anges nedannoggrant.
TECKENFÖRKLARING
Följandesymboler används idenna bruksanvisning och
påsjälva maskinen:
CE-försäkranom överensstämmelse med
tillämpligaeuropeiska säkerhetsdirektiv
KlassII utrustning –dubbelt isolerad –kontakten
behöverinte jordas
Faraför kroppsskada ellermateriell skada.
Läsbruksanvisningen
Hållandra personer påavstånd
Taomedelbart ut stickkontaktenur eluttaget om
sladdenhar skadats samtnär maskinen
underhålls
Bärskyddsglasögon och hörselskydd
Skadadeoch/eller kasserade elektriskaoch
elektroniskaapparater ska lämnasin enligt
gällandemiljöregler.
INNANSÅGEN TAS IBRUK
Kontrolleramaskinen. Om någondel av maskinen
saknas,är böjd ellerpå annat sättobrukbar eller om
elektriskafel uppstår, stängav maskinen ochdra ut
stickkontaktenur eluttaget. Bytut alla saknade,skadade
ellerfelaktiga delar innanmaskinen tas ibruk igen.
Föratt fästa sågklingani sågsnittet ochför att förhindra
attarbetsstycket flyttar sig,följ instruktionerna nedan.
•Väljen lämplig sågklingaför arbetet.Användkapsågen
endasttill att sågaträ ochträmaterialeller lättamaterial
såsomaluminium. Andra materialkan flygaivägeller
fastnai sågklingan ochförorsaka faraförandra.
Spänningi volt | 230 V~
Energiförbrukning | 1400W
Varvtal(obelastad) | 4500/min
Dimensionersågblad | 250 x 16 mm
Max.sågkapacitet vid 90º | 125x 65 mm
Max.sågkapacitet vid 45º | 85x 40 mm
Vikt | 12kg
Lpa(bullernivå) | 92,0dB(A)
Lwa(ljudenerginivå) | 105,0dB(A)
Vibrationsnivå | 1,72m/s2
34 Ferm

5.SERVIZI & MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
Siassicuri sempre chela macchina nonsia
collegataalla linea principaledurante le
manutenzioni.
Lemacchine di Fermsono progettate inmodo che
abbianouna lunga duratadi vita conun minimo di
manutenzione. Pulireregolarmente la macchinae usarla
inmodo corretto, prolungheràla durata divita.
PULIZIA
Puliscala sega completaregolarmente con unpanno
morbido,di preferenza primad’ogni uso. Si assicuriche
lefessure di ventilazionesiano libere disporcizie e
polvere.Tolga le sporciziecon uno stracciomorbido,
inumiditocon acqua saponosa. Nonusare solventi come
petrolio,alcool, ammoniaca, ecc.perché questi
potrebberodanneggiare le partidi plastica.
LUBRIFICAZIONE
Questoapparecchio non habisogno d’extra
lubrificazione.
RIPARAZIONIE COMMERCIANTI
Sesi presentano problemia causa di,per esempio, usura
diuna parte dellasega, si pregadi prendere contattocon
ilcommerciante locale diFerm. Abbiamo incluso una
listadi pezzi diricambio di Fermche offriamo allafine di
questomanuale.
AMBIENTE
Perprevenire che lamacchina si danneggerebbedurante
iltrasporto, la macchinaviene fornita inuna confezione
fattadi materiale solido. Laconfezione è fattadi
materialericiclabile: si pregadi fare usodelle possibilità
diriciclaggio. Se Lei sostituisceuna macchina diFerm, si
pregadi riportare quellavecchia al commerciantelocale
diFerm. Ferm riciclerà lasua macchina.
GARANZIA
Siprega di leggerele condizioni digaranzia sulla cartadi
garanzia,che è inclusaalla fine diquesto manuale.
Dichiariamosotto la nostraresponsabilità che questo
prodottoé conforme airequisiti o documentiseguenti.
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
Inconformità con leDirettive
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
di01-04-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Qualitydepartment
CE
ı
DICHIARAZIONEDI CONFORMITA (I)
Ferm 33
DYSFONCTIONNEMENTS
Veuillezvous adresser aucentre de serviceindiqué sur la
cartede garantie encas d'un dysfonctionnement,par
exempleaprès l'usure d'unepièce. Vous trouverez,à la
finde ce manuel,un schéma avectoutes les piècesque
vouspouvez commander.
ENVIRONNEMENT
Pouréviter les dommagesliés au transport,la machine
estlivrée dans unemballage robuste. L’emballageest
autantque possible constituéde matériau recyclable.
Veuillezpar conséquent disposercet emballage au
recyclage.Si vous changez demachines, apportez les
machinesusagées à votredistributeur Ferm local.Il se
chargerade les traiterde la manièrela plus écologique
possible.
GARANTIE
Pourles conditions degarantie, lisez lecertificat de
garantiejoint à part.
Nousdéclarons que ceproduit est enconformité avec
lesnormes ou documentsnormalisés suivants:
EN61029-1,EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conformeaux réglementations:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC
Dès01-04-2004
ZWOLLENL
W.Kamphof
Départementde qualité
SIERRATRONZADORA
LOSNÚMEROS INDICADOS ENEL TEXTO
SIGUIENTECORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONESDE LA PÁGINA2
¡CUIDADO!
Porsu propia seguridad,lea atentamente estas
instruccionesde uso antesde utilizar la
herramienta.
CONTENIDOS:
1. Informaciónde la herramienta
2. Seguridad
3. Montajede los accesorios
4. Funcionamiento
5. Reparacióny Mantenimiento
INFORMACIÓNDE LA MÁQUINA
INTRODUCCIÓN
Lasierra tronzadora hasido creada paraserrar madera y
piezasde madera parael trabajo.
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
LISTADE PIEZAS
1. Empuñaduracon interruptor
2. Botónde apertura
3. Carcasadel motor (cubiertade las escobillasde
carbón)
4. Cubiertaprotectora de lashojas de sierra
5. Botónde apertura dela cabeza cortante
6. Piezasde extensión (izquierday derecha)
7. Abrazadera
8. Orificiosde las abrazaderas
9. Botonespara ajustar elángulo de corte
10. Cierrede lahoja desierra
11. Botóngiratorio parael cortede inglete
12. Bolsapara elserrín
13. Tope
14. Tornillo
15. Pernode lahoja desierra
16. Brida
17. Tapa
18. Pernos(Llave Allen)
Voltaje | 230V~
Consumoeléctrico | 1400W
Revoluciones,sincarga | 4500/min
Dimensionesdelahoja de sierra | 250x16mm
Capacidadmáximadeserrado con 90°| 125x65mm
Capacidadmáximadeserrado con 45°| 85x40mm
Peso | 12kg
Niveldepresiónacústica | 92,0 dB(A)
Niveldepotenciaacústica | 105,0dB(A)
Niveldevibración | 1,72m/s2
CE
ı
DÉCLARATIONDE CONFORMITÉ (F)
20 Ferm
Table of contents
Other Ferm Saw manuals