manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fermax
  6. •
  7. Intercom System
  8. •
  9. Fermax BUS 3 PALACE User manual

Fermax BUS 3 PALACE User manual

1
2
3
4
5
6
S
TELEFONOS PALACE BUS 3
TELEFONO PALACE BUS 3 Ref. 8084 y Ref. 8086 (INTERCOM)
MULTIWAY 3 PALACE TELEPHONES
BUS 3 PALACE TELEPHONES Ref. 8084 and Ref. 8086 (INTERCOM)
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES - PUSHBUTTONS DESCRIPTION
Cod.94638b V10/05
Recuerde que debe programar los teléfonos, tal y como se explica en la «SECUENCIA DE PROGRAMACION».
Se permiten hasta 12 extensiones por vivienda, 6 «principales» y 6 «secundarios».
Las comunicaciones son siempre secretas. Solo podrán estar en comunicación la placa de calle y un teléfono o dos teléfonos
interiores de forma simultánea.
Los tonos de llamada son distintos según su procedencia, interior o exterior.
Es posible restringir las comunicaciones entre teléfonos secundarios, es decir que no puedan realizarse llamadas entre ellos.
(*) Este pulsador no existe en el Teléfono Ref. 8086
(*) Telephone Ref. 8086 has not this pushbutton.
Para instalaciones con comunicación interior se utilizarán
los teléfonos Ref. 8084 y 8086. con el cambiador Ref. 88039.
Para instalaciones con comunicación interior y comunica-
ción exterior (con placa de calle), se utilizarán los teléfonos
Ref. 8084 con el cambiador Ref. 9017.
In installations with internal communication, use telephones
ref. 8084 and 8086 with switcher ref. 88039.
In installations with internal communication and external
communication (with outdoor panel), use telephones ref. 8084
and switcher ref. 9017.
PULSADOR ABREPUERTAS
DOOR RELEASE PUSHBUTTON
LED INDICADOR / INDICATOR LED
- APAGADO / OFF: Reposo / standby
- ENCENDIDO/ ON: Línea ocupada / line is busy
- INTERMITENTE / BLINKING: Indicaciones varias / Several indications
PULSADOR DE LLAMADA A TELF. SECUNDARIOS
SECONDARY GROUP TELEPHONE SELECTION
PULSADOR LLAMADA A CONSERJE (*)
CALL TO GUARD UINT (*)
PULSADOR CONEXIÓN CON PLACA DE CALLE (*)
CONNECT TO THE OUTDOOR PANEL (*)
PULSADOR CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LLA-
MADAS EXTERIORES
ENABLE/DISABLE CALLS FROM THE OUTDOOR
PANEL (*)
PULSADORESLLAMADA
A TELÉFONOS
INTERCOM CALL
PUSHBUTTONS
Telephones must be programmed, as explained in: «PROGRAMMING».
It is posibble to connect up to 12 extensions in each dwelling, 6 «main» and 6 «secondary» ones.
It is possible to restrict the communication between secondary telephones. This is to say: disallow calls between them.
Telephones are full privacy.
The call tones are different depending on where the call is comming from: intercom call or outdoor panel call.
FUNCIONAMIENTO EN REPOSO (El teléfono debe permanecer colgado). - STANDBY OPERATION (The telephone must be hung up).
S
E
S
E
+
ABRIR la PUERTA sin
descolgar
Pulsar la tecla para comuni-
car con la placa de calle y a
continuación la tecla .
INDICACIONES - INDICATIONS FUNCIONES - FUNCTIONS
LED APAGADO
Línea interior libre
LED ENCENDIDO
Línea interior ocupada
LED INTERMITENTE
El teléfono tiene desco-
nectada la llamada ex-
terior.
LLAMAR al CONSERJE
Pulsar la tecla .
La respuesta de la Conser-
jería, si existe (MDS), se
monitoriza con un «bip».
CONECTAR / DESCONEC-
TAR llamada exterior
Pulsar la tecla alternativa-
mente para conectar/desco-
nectar la llamada.
S
E
bip
S
E
bip
OPEN the DOOR without
hanging up the handset
Press the button to
communicate with the outdoor
panel and then the button
LED OFF
Intercom line free
LED ON
Intercom line busy
LED BLINKING
The telephone has
disabled the external call
(outdoor panel call).
CALL to GUARD UNIT
Press the button .
If there were a MDS Guard
Unit, a «bip» would sound in
the telephone.
ENABLE / DISABLE
external call
Press the button .
alternately to enable/disable
the call.
* Al pulsar un número de teléfono el led indicador se apaga.
* Después de pulsar el led lucirá intermitentemente durante 5 segundos, reclamando la siguiente
pulsación.
* Si transcurridos 40 segundos no se ha atendido la llamada, el sistema pasará a reposo.
Marcar + el número de teléfono «secundario».
S
E
1
2
3
4
5
6
E
S
1
2
3
4
5
6
S
E
Comprobar que la línea in-
terna no está ocupada (el
led indicador apagado).
Para realizar una comunicación
descolgar el brazo del teléfo-
no. El led indicador se encien-
de.
Marcar directamente el número de
teléfono «principal».
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
E
REALIZAR LLAMADA INTERIOR - TO MAKE AN INTERCOM CALL
2º Número de
teléf. secundario
Secondary
telephone number
1º
* When a telephone number is pressed the indicator led turns off.
* After pressing the indicator led blinks during 5 seconds, asking for slave telephone number.
* If the call is unattended, the system goes to the standby status in 40 seconds.
Check that the audio channel
is not busy (indicator led is
OFF).
Pick up the handset. The indicator
led turns ON.
Press the «main» telephone number
directly. Press + «secondary» telephone number.
A call from the outdoor panel will
generate a call tone that is
different than the internal call
tone.
It will be heard in the telephones
with the external call tone not
disabled. Button .
When a telephone is connected to the outdoor panel the line
is busy. Other telephones can not hear the conversation.
The conversation
time is limited to
90 seconds or until
the telephone is on
hook.
This call can be attended
from any telephone. Just
hung up the telephone and
press the button .
During the
conversation the
door release can be
activated pressing
the button .
ATENDER LLAMADA EXTERIOR - TO ATTEND AN EXTERNAL CALL
S
E
E
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
Una vez que un teléfono se conecta con la placa de calle, la
línea queda ocupada, por lo que ningún otro teléfono tiene
acceso a la conversación.
1
2
3
4
5
6
E
S
S
E
La comunicación
finaliza al colgar el
teléfono o transcu-
rrido un tiempo de
90 segundos.
S
E
S
E
E
1
2
3
4
5
6
S
La llamada desde la placa de
calle generará un tono de lla-
mada, distinto al generado por
una llamada interior.
Se escuchará en los teléfonos
que no tengan desconectada la
llamada. Tecla .
La atención a esta llamada
puede realizarse desde cual-
quier teléfono, haya sona-
do o no, descolgando y pul-
sando la tecla .
Mientras dura la con-
versación puede ac-
tivarse la apertura
de puerta pulsando
la tecla.
S
E
1
2
3
4
5
6
E
S
1
2
3
4
5
6
E
S
El teléfono llamado emitirá un tono de llamada. Una vez establecida la comunicación entre ambos teléfonos, la línea
interna queda ocupada (secreto de comunicación). El led indicador estará en todos los teléfonos encendido, menos
en los que están en comunicación.
* Si transcurridos 40 segundos no se ha descolgado el otro teléfono, el sistema pasará a reposo.
* El tiempo máximo de conversación está limitado a 4 minutos o hasta que se cuelgue uno de los teléfonos.
* Si alguno de los teléfonos se queda descolgado, el led permanecerá encendido como recordatorio.
* La llamada a un teléfono descolgado conecta el audio sin producir tono de llamada.
* Si mientras se está en comunicación interna se produce una llamada externa, se oirá un leve tono de
llamada en el auricular.
ATENDER LLAMADA INTERIOR - TO ATTEND AN INTERCOM CALL
The telephone called emits a calling sound. Both telephones can establish a private conversation. The indicator led
turns on in all the telephones except in the ones that are having communication.
* If the call is unattended, the system goes to a standby status in 40 seconds.
* The conversation time is limited to 4 minutes until one of the telephones has been hung up.
* If any of the telephones stay off the hook, the indicator led remains ON to warn it.
* If a telephone off the hook is called, no call sound is generated but audio is connected anyway.
* If an external call is made during an intercom conversation, a soft tone can be heard.
1. Abrir la tapa del teléfono, mantener presionado el switch
de colgado y pulsar el botón de programación SW7.
El brazo del teléfono debe estar enchufado para escuchar los
sonidos de confirmación cuando se programen los teléfonos.
Después de esto, el teléfono se puede programar.
El led indicador comenzará a parpadear (intermitente rápido). En
este momento se dispone de 10 segundos para completar la pro-
gramación del teléfono.
2. Si el teléfono se va a programar como:
* «principal», pulsar el botón correspondiente a su número.
* «secundario», pulsar la lámina correspondiente a la tecla «S».
El led pasará a intermitente lento.
A continuación pulsar el botón correspondiente a su número
de teléfono secundario.
El brazo emite dos «bips» consecutivos indicando la acep-
tación de la programación, el led se apaga y el teléfono pasa
a reposo.
3. Soltar el switch de colgado y cerrar la tapa del teléfono.
* El número programado se mantiene de forma indefinida aunque se
corte la alimentación.
* El teléfono se puede reprogramar de nuevo siguiendo los pasos
comentados arriba.
* Para restringir las comunicaciones entre teléfonos secundarios debe
sustituirse el muelle de la tecla «S», por el casquillo de bloqueo, el
cual se puede solicitar a Fermax.
* Es posible aumentar el nivel de audio por medio del switch SW14.
* The programmed number remains even if the telephone is
disconnected or the power supply is off.
* The telephone can be reprogrammed following the previous
steps.
* To restrict the communications between secondary telephones it is
necessary to replace the spring of the «S» button by a
blocking sleeve. It can be request to Fermax.
* It is possible to increase the audio level through switch SW14.
Volumen de audio
- : normal
+: extra
SECUENCIA DE PROGRAMACION - PROGRAMMING
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
SW4
SW5
SW6
SW1
SW2
SW3
SW11
S
SW9
CO
SW10
E
SW12
N
SW8
Switch de colgado
Botón de Programación SW7
LED indicador
Lámina
correspondiente a la tecla S
Botones correspondien-
tes a cada pulsador.
1
2
3
4
5
6
HookSwitch
Programming Pushbutton SW7
LED indicator
Audio Volume
- : normal
+: extra
Metallic contact corresponding to
the S pushbutton
Buttons corresponding to
pushbutton
1. Open the telephone cover, keep pressed the hook switch
and press the programming pushbutton once (SW7).
The handset has to be plugged into the telephone to hear the
confirmation sound when the telephone is programmed.
After this, the telephone can be programmed.
The indicator led starts to blink quickly. There are 10 seconds
from now to program the telephone.
2. If the telephone is going to be programmed as a:
* «mainl», press the corresponding pushbutton number.
* «secondary», press the metallic contact of the «S»
pushbutton.
The led now blinks slowly.
And then press the corresponding pushbutton number.
In any case, the handset emits two confirmation «bips», the
led turns OFF and the telephone goes to the standby status.
3. Realese the hook switch and place the telephone cover.
S
+
-
+
S
S6
+-
12202CI01A
SW14
SW7
12202CI01A
+
-
S
SW7
S1
SW14
- +
+
S
-
SW7
12202CI01A
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
-
6
+
SW14
-
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
1
REF. 88039 / 9013
ALI ENTACIÓN
+-
BUS 3
S
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086 TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
Vcc
Ref. 88039
ESQUEMADE INSTALACION CON COMUNICACIÓN INTERIOR
INSTALLATION DIAGRAM FOR INTERNAL COMMUNICATION
Teléfonos Ref. 8084 y 8086 con cambiador Ref. 88039
Telephones ref. 8084 and 8086 with switcher ref. 88039
* Se distinguen dos grupos de teléfonos: PRINCIPAL y SECUNDARIO, los cuales pueden tener 6 teléfonos cada uno.
* Para llamar a los teléfonos del grupo SECUNDARIO, hay que pulsar el pulsador S, y después el número de teléfono a llamar.
* There are 2 groups of telephones: MAIN and SECONDARY. Every group can have up to 6 telephones.
* To call to the telephones of SECONDARY Group, it is necesary to press «S» button, and then the required telephone number.
S
+
-
+
S
S6
+-
12202CI01A
SW14
SW7
12202CI01A
+
-
S
SW7
S1
SW14
- +
+
S
-
SW7
12202CI01A
TELEFONO BUS 3
-
6
+
SW14
-
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
1
REF. 6062
ALI ENTADOR
220 Vac
BUS 3
CA BIADOR
PN
18 V
BAL
63412
-S+-+
C+ C-
+-
21364
A CUALQUIER INSTALACION SISTE A 4+N
LLA ADA CONSERJE POR NEGATIVO (Conserjería DS)
LLA ADA CONSERJE POR POSITIVO (Conserjería CITYCO III con RETENCION de llamada)
USAEUROPE
0.5
1.0
mm2
20
18
AWG
TELEFONO BUS 3 TELEFONO BUS 3 TELEFONO BUS 3
ESQUEMADE INSTALACION CON COMUNICACIÓN INTERIOR Y EXTERIOR
INSTALLATION DIAGRAM FOR INTERNAL AND EXTERNAL COMMUNICATION
Ref. 8815 Ref. 9017 Teléfonos ref. 8084 con cambiador ref. 9017
Telephones ref. 8084 with switcher ref. 9017
A CUALQUIER INSTALACIÓN 4+N
TO 4+N SYSTEM
LLAMADA CONSERJE POR POSITIVO(Conserjería CITYCOM III) / CALL TO GUARD UNIT USING POSITIVE SIGNAL (CITYCOM III)
LLAMADA CONSERJE POR NEGATIVO (Conserjería MDS) /CALL TO GUARD UNIT USING NEGATIVE SIGNAL (MDS Guard Unit)
Distancia Min.
Minimum Section
0.5 mm2
1 mm2
Distancia Máxima
Maximum Distance
0 - 50 m
50 - 100 m
Distancia Min.
Minimum Section
0.5 mm2
1 mm2
Distancia Máxima
Maximum Distance
0 - 50 m
50 - 100 m
POSTES PALACE BUS 3
POSTE PALACE BUS 3 Ref. 8084 et 8086 (INTERCOM)
TELEFON PALACE BUS 3
TELEFON PALACE BUS 3 Art.-Nr. 8084 - Art.-Nr. 8086 (INTERCOM)
Für Anlagen mit interner Sprechverbindung werden die Telefone
Ref. 8084 und 8086 mit dem Umschalter Ref. 88039 benutzt.
Für Anlagen mit interner und externer Sprechverbindung (mit
Türstation) werden die Telefone Ref. 8084 mit dem Umschalter
Ref. 9017 benutzt.
Dans les installations avec communication intérieure on utilisera
les postes réf. 8084 et 8086 et le commutateur réf. 88039.
Dans les installations avec communication intérieure et
extérieure (avec platine de rue), on utilisera les postes réf. 8084
le et commutateur réf. 9017.
Achten Sie darauf, dass die Telefone so zu programmieren sind, wie es auf der «PROGRAMMIERSEQUENZ» beschrieben wird.
Es sind bis zu 12 Telefone pro Wohnung zulässig, 6 «Haupttelefon» und 6 «Nebentelefon».
Es ist möglich, die Verbindungen zwischen den NebenTelefonen einzuschränken, d.h. dass zwischen ihnen keine Anrufe möglich sind.
Die Gesprächsverbindungen sind immer geheim.
Die Ruftöne sind je nach ihrer Herkunft, extern oder intern, unterschiedlich.
Kompatibel mit Empfangszentralen City Line, CityCom und MDS.
Tous les postes doivent être programmés suivant la procédure décrite: «SÉQUENCE DE PROGRAMMATION».
Il est possible d’installer jusqu’à 12 extensions par logement, 6 «principales» et 6 «secondaires».
Il est possible de restreindre la communication entre postes secondaires, c’est à dire: interdire certains postes d’effectuer des appels
entre eux.
Las communications sont toujours secrètes.
Les tonalités des appels sont différents selon la provenance, intérieure ou extérieure.
DESCRIPTION DES CONTRÔLER - BESCHREIBUNG DER REGLER
(*) Ce poussoir n’existe pas dans le Poste Ref. 8086
(*) Dieser Druckknopf ist beimTelefon Art.-Nr.8086 nicht
vorhanden.
POUSSOIR OUVREPORTES
DRUCKKNOPF TÜRÖFFNER
LED INDICATEUR/ AMZIEGE-LED
- ÁTEINT / AUS: Repos / standby
- ALLUME/ AN: Ligne occupée ocupada / leitung besetzt
- CLIGNOTANT/ BLINKEND : Indications variées / programmiermodus
POUSSOIR D’APPEL AUX POSTES SECONDAIRES
DRUCKKNOPF ANRUF AN 2 GRUPPEN NEBENTELEFONENE
POUSSOIR D’APPEL AU CONCIERGE (*)
DRUCKKNOPF ANRUF AN TELEFONE (*)
POUSSOIR CONNEXION AVEC (PLATINE DE RUE) (*)
DRUCKKNOPF VERBINDUNG NACH AUBEN (FRONT PLATINE) (*)
POUSSOIR CONNEXION/DÉCONNEXION DES
APPELS EXTÉRIEURS (*)
DRUCKKNOPF AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG
VON EXTERNEN ANRUFEN (*)
1
2
3
4
5
6
S
POUSSOIRS D’APPEL
AUX POSTES
DRUCKKNOPF ANRUF
AN TELEFONE
S
E
S
E
+
S
E
S
E
INDICATIONS - ANZEIGEN FONCTIONS - FUNKTIONEN
LED ÉTEINT
Ligne intérieure
libre
LED ALLUMÉ
Ligne intérieure occupée
APPELER le CONCIERGE
Appuyer sur la touche .
La réponse de la Concierge-
rie, si elle existe (MDS), est
monitorisée avec un «bip».
OUVRIR la PORTE sans
décrocher
Appuyer la touche pour
communiquer avec la platine de
rue et ensuite la touche .
CONNECTER / DECON-
NECTER l’appel extérieur
Appuyer sur la touche
alternativement pour connec-
ter/déconnecter l’appel.
bip bip
LED CLIGNOTANT
Le poste n’a pas activé
l’appel extérieur.
FONCTIONNEMENT EN MODE REPOS (Le Poste doit rester raccroché) - STANDBY-BETRIEB (Der Telefonhörer muss aufgelegt sein).
AKTIVIERUNG /
DEAKTIVIERUNG
Außenanruf
Drücken Sie die -Taste,
um den Anruf wahlweise zu
aktivieren bzw. deaktivieren.
ANRUF an EMPFANG
Drücken Sie die -Taste
Die Antwort des Empfangs,
falls vorhanden (MDS), wird
mit einem «beep» angezeigt.
Öffnen der Türe ohne
abzunehmen
Drücken Sie die -Taste und
anschließend die Taste .
LED AUS
Innenleitung freiLED AN
Innenleitung besetzt
LED BLINKEND
Der Außenanruf des
Telefons ist deaktiviert.
S’OCCUPER D’UN APPEL EXTÉRIEUR
Une fois que le poste est connecté avec la platine de rue, la
ligne reste occupée, de tel sorte qu’aucun autre poste ne peut
avoir accès à la conversation.
La communication
se termine quand
on raccroche le
poste ou après 90
secondes de
conversation.
L’appel de la platine de rue va
générer un signla d’appel, différent
à celui qui est engendré par un
appel intérieur.
L’appel est entendu par tous les
postes qui ne sont pas deconnectés
avec la touche
La réponse à cet appel peut
se faire par n’importe quel
poste, que celui-ci ai sonné
ou non, en décrochant et en
appuyant sur la touche .
Pendant que la
conversation se
déroule on peut activer
l’ouverture de la port en
appuyant sur la touche
.
S
E
E
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
1
2
3
4
5
6
E
S
S
E
S
E
S
E
E
1
2
3
4
5
6
S
S
E
1
2
3
4
5
6
E
S
1
2
3
4
5
6
E
S
S
E
1
2
3
4
5
6
E
S
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
E
1
2
3
4
5
6
S
E
Le poste appelé émet un signal d’appel. Une fois établie la communication entre les deux postes, la ligne interne
reste occupée (secret de communication). Le led indicateur restera allumé dans tous les postes connectés, sauf
dans ceux qui sont en communication.
* Si après 40 secondes l’autre poste n’a pas été décroché, le système passe au repos.
* Le temps maximum de conversation est limité à 4 minutes ou jusqu’au raccroché.
* Si l’un des postes reste décroché, le led restera allumé comme rappel.
* L’appel à un poste décroché connecte l’audio sans produire un ton d’appel.
* Pendant une communication interne, si un appel externe se produit, une légère tonalité d’appel se fait entendre.
S’OCCUPER D’UN APPEL INTÉRIEUR
Vérifier que la ligne interne
n’est pas occupée (le led indi-
cateur est éteint).
Pour effectuer un appel décrocher
le combiné du poste. Le led indi-
cateur s’éteint.
Composer directement le numéro du
poste «principal».
RÉALISER UN APPEL INTÉRIEUR - INTERNEN ANRUF AUSFÜHREN
Appuyer + le numéro du poste «secondaire».
2º Numéro du
poste secondaire
1º
* Quand on compose un numéro de poste le led indicateur s’éteint.
* Après avoir tapé , le led clignotera pendant 5 secondes, en réclamant la suivante pulsation.
* Si après 40 secondes l’appel n’a pas été répondu, le système passera au repos.
* Beim Wählen einer Telefonnummer erlischt die LED-Anzeige.
* Nach dem Wählen blinkt das LED während 5 Sekunden und fordert zum nächsten Tastendruck auf.
* Ist der Anruf nach 40 Sekunden noch nicht beantwortet worden, schaltet das System in Standby-
Modus.
+ Nummer des Nebentelefons wählen.
Überprüfen Sie, ob die
Innenleitung nicht besetzt ist
(LED-Anzeige aus).
Um eine Gesprächsverbindung
herzustellen, nehmen Sie den
Telefonhörer ab. LED-Anzeige
leuchtet auf.
Direkt die Nummer des Master-
Telefons wählen.
Nummer des
Slave-Telefons
Das angerufene Telefon sendet ein Rufzeichen aus. Nach Herstellung der Verbindung zwischen beiden Telefonen bleibt
die interne Leitung besetzt (Vertraulichkeit der Verbindung). Die LED-Anzeige leuchtet bei allen Telefonen, mit Ausnahme
derer, die gerade miteinander verbunden sind.
* Wenn der Hörer des anderen Telefons nach 40 Sekunden nicht abgenommen wurde, geht das System in Standby-
Modus über.
* Die Gesprächsdauer ist auf höchstens 4 Minuten begrenzt oder endet dann, wenn eines der Telefone aufgelegt wird.
* Wenn bei einem der Telefone der Hörer nicht aufgelegt wurde, bleibt die LED-Anzeige zum Zeichen dafür erleuchtet.
* Der Anruf an ein Telefon, dessen Hörer nicht aufgelegt wurde, aktiviert das Audio, ohne dass dabei ein Rufzeichen
ertönt.
* Wenn ein externer Anruf eingeht, während man eine Innenverbindung unterhält, hört man einen leisen Ton im Hörer.
Nachdem ein Telefon mit der Frontplatte verbunden ist, bleibt die
Leitung besetzt, so dass kein anderes Telefon an der
Gesprächsverbindung teilnehmen kann.
Die Verbindung
endet bei Auflegung
des Hörers oder
nach Ablauf von 90
Sekunden.
Ein von der Frontplatte aus
getätigter Anruf lässt ein
Rufzeichen ertönen, das von dem
verschienden ist, welches ein
interner Anruf hervorruft.
Er ertönt bei jenen Telefonen, bei
denen die Anruffunktion nicht
deaktiviert wurde. Taste
Die Entgegennahme eines
solchen Anrufs kann von
jedem beliebigen Telefon aus
geschehen, ob es geläutet hat
oder nicht, indem der Hörer
abgenommen und die Taste
gedrückt wird.
Während der Dauer des
Gesprächs kann die
Öffnung der Türe durch
Drücken der Taste
betätigt werden.
Volume de audio
- : normal
+: extra
SEQUÉNCE DE PROGRAMMATION - PROGRAMMIERSEQUENZ
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
SW4
SW5
SW6
SW1
SW2
SW3
SW11
S
SW9
CO
SW10
E
SW12
N
SW8
Switch de raccroché
Bouton de ProgrammationSW7
LED indicateur
Lame
correspondante à la touche S
Bouttons correspondants
aux poussoirs:
1
2
3
4
5
6
Auflegeschalter
Programmiertaste SW7
LED-Anzeige
Lautstärke Audio
- : normal
+: extra
Plättchen, das der Taste S
entspricht.
Knöpfe, die Druckknöpfen
entsprechen:
1. Deckplatte des Telefons abnehmen, Auflegeschalter gedrückt
halten und die Programmiertaste SW7 drücken.
Der Hörer des Telefons muss eingesteckt sein, um die
Bestátigungszeichen bei der Programmierung der Telefone
hören zu können.
Danach kann das Telefon programmiert werden.
Die LED-Anzeige beginnt zu blinken (schnelles Blinkzeichen).
Von da an verfügt man über 10 Sekunden, um die
Programmierung des Telefons auszuführen.
2. Will man das Telefon als:
* «Haupttelefon» programmieren, muss man den seiner
Nummer entsprechenden Knopf drücken.
* «Nebentelefon» programmieren, muss man das der Taste
«S» entsprechende Plättchen drücken.
Die LED-Anzeige geht zu einem langsamen Blinken über.
Anschließend muss der der NebenTelefonen-Nummer
entsprechende Knopf gedrückt werden.
Der Hörer sendet zwei aufeinanderfolgende Pieptöne aus, um
anzuzeigen, dass die Programmierung angenommen wurde, die
LED-Anzeige erlischt und das Telefon geht in Standbymodus über.
3. Auflegeschalter loslassen und Deckplatte des Telefons
wieder schließen.
* Die programmierte Nummer wird für unbegrenzte Zeit beibehalten,
auch wenn die Stromversorgung unterbrochen wird.
* Das Telefon kann wieder umprogrammiert werden, indem man die
oben beschriebenen Schritte ausführt.
* Um die Verbindungen zwischen NebenTelefonen zu unterbinden,
muss die Feder der Taste «S» durch die Blockierhülse ersetzt werden,
die bei Fermax erhältlich ist.
* Die Lautstärke kann mit dem Schalter SW14 erhöht werden.
1. Ouvrir le couvercle du poste, maintenir pressé le switch de
raccroché et appuyer le bouton de programmation SW7.
Le combiné doit être branché pour écouter les tonalités de
confirmation pendant la programmation.
Ensuite, le poste peut être programmé.
Le led indicateur commencera à clignoter (intermittent rapide).
Dès lors on dispose de 10 secondes pour compléter la
programmation du poste.
2. Si le poste va être programmé comme:
* «principal», appuyer le bouton correspondant à son numéro.
* «secondaire», appuyer sur la lame correspondant à la touche
marquée avec «S».
Le led passe à un clignotement lent.
Ensuite appuyer le bouton correspondant à son numéro de
poste secondaire.
Le combiné émet deux «bips» consécutifs qui indiquent que la
programmation a été acceptée, le led s’éteint et le poste reste en
repos.
3. Lâcher le switch de raccroché et fermer le couvercle du poste.
* Le poste programmé se maintient indéfiniment même si
l’alimentation est coupée.
* Le poste peut être reprogrammé à nouveau en suivant les points
expliqués ci-dessus.
* Pour restreindre les communicatins entre postes secondaires on
doit remplacer le ressort de la touche «S», par la douille de blocage,
laquelle peut être sollicité à Fermax.
* Il est possible d’augmenter le niveau audio au moyen du
switch SW14.
S
+
-
+
S
S6
+-
12202CI01A
SW14
SW7
12202CI01A
+
-
S
SW7
S1
SW14
- +
+
S
-
SW7
12202CI01A
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
-
6
+
SW14
-
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
1
REF. 88039 / 9013
ALI ENTACIÓN
+-
BUS 3
S
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086 TELÉFONO BUS 3
Ref. 8086
Vcc
Ref. 88039
SCHÉMAD’INSTALLATION AVEC COMMUNICATION INTÉRIEURE
SCHALTPLAN FÜR ANLAGEN MIT INTERNER SPRECHVERBINDUNG
Postes réf. 8084 et 8086 avec commutateur réf. 88039
Telefone, Ref. 8084 und 8086 mit dem Umschalter, Ref. 88039
* On peut distinguer deux groupes de postes: PRINCIPALES et SECONDAIRES, on peut installer 6 postes de chaque type.
* Pour appeler aux postes du groupe SECONDAIRES, il faut d’abord appuyer sur la touche S, puis sur la touche du numéro du poste.
* Man unterscheidet zwischen 2 Gruppen von Telefonen: HAUPTGRUPPEN und NEBENGRUPPEN die beide jeweils 6 Telefone beinhalten können.
* Um die Telefone der NEBENGRUPPEN anzurufen, muss der Druckknopf S gedrückt und dann die gewünschte Telefonnummer gewählt werden.
S
+
-
+
S
S6
+-
12202CI01A
SW14
SW7
12202CI01A
+
-
S
SW7
S1
SW14
- +
+
S
-
SW7
12202CI01A
TELEFONO BUS 3
-
6
+
SW14
-
-
S
+
12202CI01A
+
SW7
SW14
-
1
REF. 6062
ALI ENTADOR
220 Vac
BUS 3
CA BIADOR
PN
18 V
BAL
63412
-S+-+
C+ C-
+-
21364
A CUALQUIER INSTALACION SISTE A 4+N
LLA ADA CONSERJE POR NEGATIVO (Conserjería DS)
LLA ADA CONSERJE POR POSITIVO (Conserjería CITYCO III con RETENCION de llamada)
USAEUROPE
0.5
1.0
mm2
20
18
AWG
TELEFONO BUS 3 TELEFONO BUS 3 TELEFONO BUS 3
Ref. 8815 Ref. 9017
SCHÉMAD’INSTALLATION AVEC COMMUNICATION INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
SCHALTPLAN FÜR ANLAGEN MIT INTERNER UND EXTERNER SPRECHVERBINDUNG
Postes réf. 8084 avec commutateur réf. 9017
Telefone Ref. 8084 mit dem Umschalter Ref. 9017
A N’IMPORTE QUEL SYSTÈME 4+N
TO 4+N SYSTEM
APPELAU CONCIERGE PAR POSSITIF (CITYCOM III) / CALL TO GUARD UNIT USING POSITIVE SIGNAL (CITYCOM III)
APPELAU CONCIERGE PAR NEGATIF (Conciergerie MDS) / CALL TO GUARD UNIT USING NEGATIVE SIGNAL (MDS Guard Unit)
Section Minimum
Min. Querschnitt
0.5 mm2
1 mm2
Distance Maximum
Max. Entfernung
0 - 50 m
50 - 100 m
Section Minimum
Min. Querschnitt
0.5 mm2
1 mm2
Distance Maximum
Max. Entfernung
0 - 50 m
50 - 100 m

Other Fermax Intercom System manuals

Fermax MEET 1L User guide

Fermax

Fermax MEET 1L User guide

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax

Fermax LOFT 4+N User manual

Fermax DUOX User guide

Fermax

Fermax DUOX User guide

Fermax 5207 User guide

Fermax

Fermax 5207 User guide

Fermax 6870 User manual

Fermax

Fermax 6870 User manual

Fermax DUOX iLOFT Assembly instructions

Fermax

Fermax DUOX iLOFT Assembly instructions

Fermax DUOX PLUS VEO MONITOR User manual

Fermax

Fermax DUOX PLUS VEO MONITOR User manual

Fermax LOFT 4+n Basic 3393 User manual

Fermax

Fermax LOFT 4+n Basic 3393 User manual

Fermax Loft User manual

Fermax

Fermax Loft User manual

Fermax 3407 User manual

Fermax

Fermax 3407 User manual

Fermax 8300 User manual

Fermax

Fermax 8300 User manual

Fermax 4+N MARINE Series User guide

Fermax

Fermax 4+N MARINE Series User guide

Fermax House Keeper Instruction manual

Fermax

Fermax House Keeper Instruction manual

Fermax VIDEO KIT NEOX 2 WIRES-2 MONITORS User manual

Fermax

Fermax VIDEO KIT NEOX 2 WIRES-2 MONITORS User manual

Fermax Minicentral MDS Digital Assembly instructions

Fermax

Fermax Minicentral MDS Digital Assembly instructions

Fermax DUOX PLUS CITYLINE VEO User manual

Fermax

Fermax DUOX PLUS CITYLINE VEO User manual

Fermax DUOX PLUS VEO XS User manual

Fermax

Fermax DUOX PLUS VEO XS User manual

Fermax DUOX User manual

Fermax

Fermax DUOX User manual

Fermax DUOX User guide

Fermax

Fermax DUOX User guide

Fermax SKYLINE VDS / BUS2 Assembly instructions

Fermax

Fermax SKYLINE VDS / BUS2 Assembly instructions

Fermax AUDIO CITYLINE DUOX 1 Guide

Fermax

Fermax AUDIO CITYLINE DUOX 1 Guide

Fermax CITY LINE User manual

Fermax

Fermax CITY LINE User manual

Fermax Cityline Owner's manual

Fermax

Fermax Cityline Owner's manual

Fermax AUDIO 4+n KIT Series User manual

Fermax

Fermax AUDIO 4+n KIT Series User manual

Popular Intercom System manuals by other brands

NuTone VSM4RK installation instructions

NuTone

NuTone VSM4RK installation instructions

Cardo Systems Freecom 4 Plus user manual

Cardo Systems

Cardo Systems Freecom 4 Plus user manual

Comelit Venice Technical manual

Comelit

Comelit Venice Technical manual

Bticino U0112A Instructions for use

Bticino

Bticino U0112A Instructions for use

SSS Siedle BFCV 850-02 Product information

SSS Siedle

SSS Siedle BFCV 850-02 Product information

M-E VISTA DOOR VDV-B90 operating instructions

M-E

M-E VISTA DOOR VDV-B90 operating instructions

Brave Steel-C User and service manual

Brave

Brave Steel-C User and service manual

Viking K-1700-3 Technical practice

Viking

Viking K-1700-3 Technical practice

Aiphone GT SYSTEM installation manual

Aiphone

Aiphone GT SYSTEM installation manual

Amroad DP3210 user manual

Amroad

Amroad DP3210 user manual

FONESTAR KW-866 instruction manual

FONESTAR

FONESTAR KW-866 instruction manual

YeriSystems EntraGuard installation guide

YeriSystems

YeriSystems EntraGuard installation guide

Tech Works CI-ODC-4 Quick reference guide

Tech Works

Tech Works CI-ODC-4 Quick reference guide

NuTone IM-5006 installation instructions

NuTone

NuTone IM-5006 installation instructions

Elvox Vimar 40540 Use manual

Elvox

Elvox Vimar 40540 Use manual

chinavasion CVSH-J81 instruction manual

chinavasion

chinavasion CVSH-J81 instruction manual

Look-C DT17S-D7 Technical manual

Look-C

Look-C DT17S-D7 Technical manual

ACT ACTPRO MIFARE PRODUCT RANGE manual

ACT

ACT ACTPRO MIFARE PRODUCT RANGE manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.