Festool VB-CS 50 User manual

Montageanleitung 6 Руководство по эксплуатации 17
Assembly instructions 7 Návod k montáži 18
Notice d’emploi 8 Instrukcja montażu 19
Instrucciones de montaje 9 Összeszerelési utasítás 20
Istruzioni di montaggio 10 Οδηγίες συναρμολόγησης 21
Montagevoorschrift 11 Ръководство по монтаж 22
Monteringsanvisning 12 Paigaldusjuhend 23
Asennusohje 13 Naputak za montažu 24
Montagevejledning 14 Montâþas instrukcija 25
Monteringsveiledning 15 Naudojimo instrukcija 26
Instruções de montagem 16 Navodila za montažo 27
468021_006
VLVB-CS 50
VB-CMS

www.festool.com/reach
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist
die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienverordnung. Wir als „nachgeschal-
teter Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen sind uns unserer Informa-
tionspflicht unseren Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf den neuesten
Stand halten zu können und über mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende Website für Sie eingerichtet.
REACH for Festool products, their accessories and consumables: REACh is a Eu-
ropean Chemical Directive that came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our duty to provide our customers with
information. We have set up the following website to keep you updated with all the
latest news and provide you with information on all the materials used in our exist-
ing products.
REACh pour les produits Festool, leurs accessoires et les consommables: REACh
est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l’ensemble de l’Eu-
rope depuis 2007. En notre qualité d’« utilisateur en aval », en l’occurrence de fabri-
cant de produits, nous sommes tenus à un devoir d’information vis-à-vis de notre
clientèle. Afin de vous tenir systématiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de figurer sur la liste des candidats et ren-
trant dans la composition de nos produits, nous avons créé le site Internet suivant.
Normativa REACh para productos Festool, incluyendo accesorios y material de
consumo: La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda Europa, regula el uso
de productos químicos. Nosotros, como “usuarios intermedios”, es decir, como
fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación de mantener
informados a nuestros clientes. A fin de mantenerle siempre al día de nuestras
novedades y de informarle sobre las posibles sustancias utilizadas en nuestros pro-
ductos, hemos creado para usted la siguiente página web.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il materiale di consumo: REACh è
l’ordinanza sulle sostanze chimiche valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti finali“, ovvero in quanto fabbricanti di prodotti, siamo consapevoli del nostro
dovere di informazione nei confronti dei nostri clienti. Per potervi tenere sempre ag-
giornati e per informarvi delle possibili sostanze appartenenti alla lista di candidati
e contenute nei nostri prodotti, abbiamo organizzato il seguente sito web per voi.
REACh voor producten, accessoires en verbruiksmateriaal van Festool: REACh is
de sinds 2007 in heel Europa toepasselijke chemicaliënverordening. Wij als „down-
stream-gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn ons bewust van onze in-
formatieplicht tegenover onze klanten. Om u altijd over de meest actuele stand van
zaken op de hoogte te houden en over mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in
onze producten te informeren, hebben wij de volgende website voor u geopend.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och förbrukningsmaterial: REACh är den
kemikalieförordning som sedan 2007 gäller i hela Europa. I egenskap av “ned-
strömsanvändare”, dvs tillverkare av produkter, är vi medvetna om den informa-
tionsplikt som vi har gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kunderna upp-
daterade och informera om eventuella ämnen i våra produkter som återfinns på
den sk kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja kulutusmateriaaleille: REACh on
vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus.
Käytämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa ja olemme tietoisia tiedo-
tusvelvollisuudestamme asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitamme varten
seuraavan Web-sivuston, josta voit aina katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme
mahdollisesti käytettävistä aineista.
REACh til Festool produkter, tilbehør og forbrugsmateriale: Kemikalieloven
REACH trådte i kraft i 2007 og er gældende i hele Europa. Som “downstream-bru-
ger” af kemikalier, dvs. producent af produkter, tager vi vores informationspligt over
for kunderne alvorligt. På følgende hjemmeside finder du altid aktuelle informatio-
ner om de stoffer fra kandidatlisten, som vores produkter kan indeholde.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og forbruksmateriell: REACh har siden
2007 vært gjeldende kjemikalievedtekt over hele Europa. Som produsent av produk-
ter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst på vår informasjonsplikt overfor kun-
dene. For at vi alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg informasjon om muli-
ge stoffer i våre produkter som finnes på listen, har vi opprettet følgende nettside.
REACh para produtos Festool, respectivos acessórios e material de desgaste: RE-
ACh é, desde 2007, o regulamento relativo a produtos químicos, válido em toda a
Europa. Nós, enquanto “utilizadores subjacentes”, ou seja, fabricante de produtos,
estamos conscientes do nosso dever de informar os nossos clientes. Para o manter
sempre actualizado e para o informar sobre possíveis materiais da lista de candi-
datos aos nossos produtos, criámos o seguinte website para si.

www.festool.com/reach
REACh для изделий Festool, их оснастки и расходных материалов: С 2007 года
директива REACh является регламентом по химическим веществам, действую-
щим на территории всей Европы. Выступая в роли «привлекаемого участника»
этого регламента, мы, как производители изделий, принимаем на себя обяза-
тельство предоставлять соответствующую информацию нашим клиентам. Что-
бы держать вас в курсе последних событий и предоставлять информацию о ве-
ществах, которые включены в список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы создали специальный веб-сайт.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství a spotřební materiál: REACh je
nařízení o chemických látkách, platné od roku 2007 v celé Evropě. Jako následný
uživatel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své informační povinnosti vůči
zákazníkům. Abychom vás mohli vždy informovat o nejnovějším vývoji a o možných
látkách ze seznamu látek v našich výrobcích, vytvořili jsme pro vás následující we-
bovou stránku.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy Festool, ich wyposażenia i materia-
łów eksploatacyjnych: REACh jest to rozporządzenie o substancjach chemicznych,
które obowiązuje w całej Europie od 2007 r. Firma nasza, jako „użytkownik koń-
cowy“, a zatem jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku informowania
naszych klientów. W celu dostarczania naszym klientom najnowszych informacji
oraz informowania o możliwych substancjach z listy kandydatów w wyrobach naszej
firmy, utworzyliśmy następującą stronę internetową.
REACh a Festool termékeire, azok tartozékaira és a felhasznált anyagokra vonat-
kozóan: A REACH a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről
és korlátozásáról szóló, 2007-től egész Európában érvényes rendelet. Mi a folya-
matban szereplő alkalmazóként, azaz termékelőállítóként tudatában vagyunk az
ügyfeleinkkel szemben fennálló információs kötelezettségünknek. Azért, hogy Önt
mindig naprakész információkkal láthassuk el a termékeinkben használni tervezett
új anyagokról, a következő honlapot készítettük Önnek.
REACh για προϊόντα Festool, τα εξαρτήματα και τα αναλώσιμα υλικά τους: REACh
είναι η διάταξη περί χημικών που ισχύει από το 2007 σε όλη την Ευρώπη. Εμείς ως
“μεταγενέστερος χρήστης”, δηλ. ως κατασκευαστής προϊόντων πληρούμε την υποχρέ-
ωσή μας για πληροφόρησης των πελατών μας. Για να μπορούμε να σας ενημερώνουμε
πάντοτε σωστά και να σας πληροφορούμε για τις πιθανές ουσίες του καταλόγου υπο-
ψήφιων ουσιών στα προϊόντα μας, δημιουργήσαμε για σας την ακόλουθη ιστοσελίδα.
REACh за продукти Festool, техните принадлежности и консумативи: REACh
е валидната от 2007г. за цяла Европа “Разпоредба за химикалите”. Ние като
„последващ потребител“, т.е. като производител на изделия, съзнаваме нашето
задължение да информираме нашите клиенти. За да можем да Ви информира-
ме за актуалното състояние и за възможни материали от списъка на кандидати-
те в нашите изделия, ние създадохме за Вас следната страница в Интернет.
REACh Festool toodete, lisatarvikute ja materjalide kohta:REACh on alates aastast
2007 kogu Euroopas kehtiv kemikaalide määrus. Tootjatena oleme teadlikult klienti-
de teavitamise kohustusest. Et Teid alati kõigega kursis hoida ja anda Teile teavet või-
malike meie toodetes sisalduvate ainete kohta, lõime Teie jaoks järgmise veeibisaidi.
REACh za Festoolove proizvode, pribor i potrošni materijal istih: REACh je kratica
za Uredbu o kemikalijama koja je od 2007. na snazi diljem Europe. Mi kao „prido-
dani korisnik“, znači kao proizvođač proizvoda, svijesni smo toga da našim kupcima
moramo pružati odgovarajuće informacije.Da bi vam uvijek mogli pružati aktualne
informacije i obavijestiti vas o možebitnim materijalima iz popisa kandidata, uredili
smo za vas sljedeći nastup u internetu.
REACh Festool ražojumiem, to piederumiem un patērējamiem materiāliem: Kopš
2007. gada visā Eiropā ir stājusies spēkā ķīmisko vielu regula REACH. Mēs kā “bla-
kuslietotājs”, proti, izstrādājumu ražotājs, apzināmies savu pienākumu sniegt in-
formāciju mūsu klientiem. Lai jūs vienmēr būtu lietas kursā, un mēs informētu jūs
par iespējamām vielām no kandidātu saraksta, kuras izmantojam savos izstrādāju-
mos, esam izveidojuši šādu tīmekļa vietni.
REACh „Festool“ produktams, jų reikmenims ir eksploatacinėms medžiagoms:
REACh yra nuo 2007 m. visoje Europoje galiojantis nutarimas dėl cheminių me-
džiagų. Mes, kaip „gretutinis vartotojas“, t.y. kaip produktų gamintojas, sąmoningai
įsipareigojame teikti mūsų klientams informaciją. Tam, kad Jūs visada būtumėte
informuoti apie naujienas ir mūsų gaminiuose naudojamas galimas medžiagas,
mes Jums sukūrėme šį interneto tinklalapį.
REACh za izdelke Festool, njihov pribor in potrošni material: REACh je od leta
2007 po vsej Evropi veljavna uredba o kemikalijah. Mi, kot „uporabnik v nadaljeva-
nju“, torej, kot izdelovalec proizvodov, se zavedamo obveznosti informiranja naših
uporabnikov. Da bi jih lahko vedno seznanjali z najnovejšim stanjem in o možnih
snoveh seznama kandidatov v naših izdelkih, smo ustvarili naslednjo spletno stran.


1
2
4.5
4.44.3

6
Tischverbreiterung VB-CS 50/VB-CMS
Durch den Anbau der Tischverbreiterung üblicher-
weise an der rechten Tischseite) wird der Sägetisch
der CS 50 EB/CMS GE um 410 mm verbreitert.
Montage
- Setzen Sie die Tischverbreiterung schräg von oben
mit den beiden Kunststoffhalterungen (1.1) in die
Nut (1.2) des Sägetisches ein. Achtung: die Hal-
tebleche (1.3) müssen sich in der hinteren Position
(vom Sägetisch entfernt) befinden.
- Schwenken Sie die Tischverbreiterung nach unten
und führen Sie dabei die Enden der beiden Stütz-
füße (2.3) in die Langlöcher (2.4) am Tischgestell
ein.
- Schrauben Sie die Stützfüße mit den beiden Rän-
delmuttern (2.5) fest.
- Schieben Sie die beiden Haltebleche (2.1) bis zum
Anschlag an den Sägetisch und schließen Sie die
beiden Drehknöpfe (2.2).
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Beachten Sie, dass Sie vor dem Abnehmen der
Tischverbreiterung die Haltebleche (2.1) in die hin-
tere Position schieben müssen.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (2.2).
- Verdrehen Sie die beiden Innensechskantschrau-
ben (3.1) so weit, bis die Höhe von Sägetisch und
Tischverbreiterung übereinstimmen.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (2.2).
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.7) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (2.6) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverbreiterung eine
ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-
verbreiterung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.7) fest.
Skala einstellen
- Öffnen Sie die Befestigungsschrauben (3.2).
- Schieben Sie die Skala der Tischverbreiterung
(3.3) bis an die Skala des Sägetisches heran.
- Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (3.2) fest.
Ausrichtung der V-Nut
Kontrollieren Sie nach dem Anbau ob sich der Win-
kelrastanschlag problemlos zwischen Sägetisch
und Tischverbreiterung verschieben lässt.
Falls nicht:
- Setzen Sie den Winkelrastanschlag so an, dass
er den Sägetisch und die Tischverbreiterung glei-
chermaßen berührt.
- Öffnen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) an den
beiden Stützfüßen
- Fixieren Sie den Winkelanschlag an der angege-
benen Position.
- Ziehen Sie die Kontermuttern (2.6/2.7) fest.
Tischverlängerung VL
Für eine sichere Auflage beim Sägen langer Werk-
stücke kann durch Anbau der Tischverlängerung
der Sägetisch der CS 50 EB/CMS GE um 420 mm
verlängert werden.
Die Tischverlängerung wird an der hinteren Tisch-
seite angebaut.
Bei angebautem Schiebetisch kann die Verlänge-
rung nicht montiert werden.
Montage
- Befestigen Sie die beiden Halterungen (4.2) mit
den beiliegenden Schrauben (4.1, 4.4) und Muttern
(4.5, 4.3) am Tischgestell.
- Öffnen Sie die beiden Drehknöpfe (5.1).
- Hängen Sie die Tischverlängerung schräg von
oben mit dem Gewinde (5.2) der beiden Drehknöp-
fen in die Schlitze (5.3) der Halterungen ein.
- Schwenken Sie die Tischverlängerung nach unten
und führen Sie dabei die Enden der beiden Stütz-
füße (6.8) in die Langlöcher (6.6) am Tischgestell
ein.
- Drücken Sie die Tischverlängerung nach unten in
die Endlage der Halterung.
- Schließen Sie die Drehknöpfe (6.1) und Rändel-
muttern (6.7). Achten Sie darauf, dass sowohl die
Drehknöpfe als auch die Stützfüße am Grund der
Schlitze bzw. Langlöcher aufsitzen.
Demontage
Die Demontage erfolgt umgekehrt zur Montage.
Höhenverstellung
- Öffnen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-
termuttern (6.5).
- Verdrehen Sie die beiden Schrauben (6.4) so weit,
bis die Höhe von Sägetisch und Tischverlängerung
übereinstimmen.
- Ziehen Sie die beiden Schrauben (6.4) und Kon-
termuttern (6.5) fest.
Neigung einstellen
- Öffnen Sie die Kontermuttern (6.3) an den beiden
Stützfüßen.
- Verdrehen Sie die beiden Muttern (6.3) so weit,
bis der Sägetisch und die Tischverlängerung eine
ebene Fläche bilden.
(Anmerkung: Überprüfen Sie dies, indem Sie ein
gerades Lineal über den Sägetisch und die Tisch-
verlängerung legen).
- Ziehen Sie die Kontermuttern (6.3) fest.

7
Table widener VB-CS 50/VB-CMS
Fitting the table widener (usually on the right-hand
side of the table) widens the saw table on the CS 50
EB/CMS GE by 410 mm.
Fitting
- Lower the table widener into position at an angle,
locating both plastic brackets (1.1) in the groove
(1.2) on the saw table.
Caution: the retaining plates (1.3) must be moved
to the rear position (away from the saw table).
- Swivel the table widener downwards and insert
the ends of the two supporting arms (2.3) into the
elongated holes (2.4) on the bench chassis
- Secure the supporting arms with the two knurled
nuts (2.5)
- Slide both retaining plates (2.1) up to the stop
on the saw table and tighten both rotary knobs
(2.2).
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fitting process. Do not forget to slide the retaining
plates (2.1) to the rear position before removing the
table widener.
Height adjustment
- Unscrew both rotary knobs (2.2).
- Turn both Allen screws (3.1) until the saw table
and the table widener are at the same height.
- Tighten the rotary knobs (2.2).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (2.7) on both supporting
arms
- Turn both nuts (2.6) until the saw table and the
table widener form a level surface (Note: Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table widener).
- Tighten the lock nuts (2.7).
Adjusting the scale
- Unscrew the fastening screws (3.2).
- Slide the scale on the table widener (3.3) up to the
scale on the saw table.
- Tighten the fastening screws (3.2).
Alignment of the V-groove
Check after installation whether the pre-set profile
setting rail can be pushed without any problems
between saw table and table widener.
If not:
- Position the pre-set profile setting rail so that it
makes equal contact with the saw table and the
table widener.
- Unscrew the lock nuts (2.6/2.7) on both supporting
arms
- Secure the angle stop in the specified position.
- Tighten the lock nuts (2.6/2.7).
Table lengthener VL
For more secure support when sawing longer work-
pieces, a table lengthener can be fitted to extend the
CS 50 EB/CMS GE saw table by 420 mm.
- The table lengthener is fitted to the back of the
table.
When the sliding table is installed, the extension
cannot be fitted.
Fitting
- Secure both retainers (4.2) to the table chassis
using the accompanying screws (4.1, 4.4) and nuts
(4.5, 4.3).
- Unscrew both rotary knobs (5.1).
- Mount the table lengthener from above at an angle,
inserting the threads (5.2) of both rotary knobs into
the slots (5.3) on the retainers
- Swivel the table widener downwards and insert
the ends of the two supporting arms (6.8) into the
elongated holes (6.6) on the table chassis.
- Push down the table lengthener to the end position
in the holder.
- Tighten the rotary knobs (6.1) and knurled nuts
(6.7). Make sure that both the rotary knobs and
the supporting arms are located at the base of the
slots and elongated holes.
Removal
Removal should proceed in reverse order to the
fitting process.
Height adjustment
- Unscrew the two screws (6.4) and lock nuts
(6.5).
- Turn both screws (6.4) until the saw table and the
table lengthener are at the same height.
- Tighten both screws (6.4) and lock nuts (6.5).
Adjusting the gradient
- Unscrew the lock nuts (6.3) on both supporting
arms
- Turn both nuts (6.3) until the saw table and the ta-
ble lengthener form an even surface (Note: Check
this by placing a straight rule across the saw table
and table lengthener).
- Tighten the lock nuts (6.3).

8
Elargisseur de table VB-CS 50/VB-CMS
L’accolement d’un élargisseur de table (normalement
sur le côté droit de la table) permet d’élargir la table
de sciage du CS 50 EB/CMS GE de 410 mm.
Montage
- Pour monter l’élargisseur de table, inclinez-le et
positionnez les deux pièces en plastique (1.1) par
le haut dans la rainure (1.2) de la table de sciage.
Attention : les griffes de fixation (1.3) doivent être
orientées vers l’arrière (et non vers la table de
sciage).
- Inclinez l’élargisseur de table vers le bas, et in-
sérez les extrémités des deux jambes (2.3) dans
les trous oblongs (2.4) du châssis de la table.
- Serrez les jambes de serrage avec les deux écrous
moletés (2.5).
- Poussez les deux griffes de fixation (2.1) jusqu’à ce
qu’elles se bloquent sur la table de sciage et serrez
les deux molettes (2.2).
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Avant de déposer l’élargisseur de table, veillez à
pousser les deux griffes de fixation (2.1) vers l’ar-
rière.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux molettes (2.2).
- Vissez ou dévissez les deux vis à tête imbus (3.1)
jusqu’à ce que la hauteur de la table de sciage et
de l’élargisseur de table correspondent.
- Serrez les deux molettes (2.2).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (2.7) des deux jambes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (2.6) jusqu’à ce
que la table de sciage et l’élargisseur de table for-
ment une surface plane (Remarque :pour vérifier
que la surface formée est bien plane, placez une
règle à cheval sur la table de sciage et l’élargisseur
de table).
- Serrez les contre-écrous (2.7).
Positionnement de la règle graduée
- Desserrez les vis de fixation (3.2).
- Poussez la règle graduée de l’élargisseur de table
(3.3) contre la règle graduée de la table de sciage.
- Serrez les vis de fixation (3.2).
Orientation de la rainure en V
Contrôlez après le montage si le guide-butée angu-
laire peut être déplacé sans problèmes entre la table
de sciage et l‘élargisseur de table.
Si cela n‘est pas le cas :
- Montez le guide-butée angulaire de manière à ce
qu‘il touche de façon équivalente la table de sciage
et l‘élargisseur de table.
- Desserrez les contre-écrous (2.6/2.7) des deux
jambes.
- Fixez la butée angulaire dans la position indi-
quée.
- Serrez les contre-écrous (2.6/2.7).
Rallonge VL
Pour faciliter le sciage de pièces longues, la table de
sciage du CS 50 EB/CMS GE peut être dotée d’une
rallonge augmentant sa longueur de 420 mm.
La rallonge se monte sur l’arrière de la table.
La rallonge ne peut pas être montée lorsque la table
coulissante est montée.
Montage
- Fixez les deux plaques (4.5, 4.3) au châssis de
la table avec les vis (4.1, 4.4) et les écrous (4.2)
fournis.
- Desserrez les deux molettes (5.1).
- Accrochez la rallonge de biais par le haut par la
tige filetée (5.2) des deux molettes dans l’encoche
(5.3) des plaques.
- Inclinez la rallonge vers le bas, et insérez les
extrémités des deux jambes (6.8) dans les trous
oblongs (6.6) du châssis de la table.
- Pressez la rallonge de table vers le bas, en position
finale du support.
- Serrez les molettes (6.1) et les écrous moletés
(6.7). Veillez à ce que les molettes et les jambes
reposent bien au pied des fentes ou des trous
oblongs.
Démontage
Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
Réglage en hauteur
- Desserrez les deux écrous (6.4) et contre-écrous
(6.5).
- Vissez ou dévissez les deux vis (6.4) jusqu’à ce que
la hauteur de la table de sciage et de la rallonge
correspondent.
- Serrez les deux vis (6.4) et contre-écrous (6.5).
Réglage en inclinaison
- Desserrez les contre-écrous (6.3) des deux jam-
bes.
- Vissez ou dévissez les deux écrous (6.2) jusqu’à
ce que la table de sciage et la rallonge forment
une surface plane (Remarque :pour vérifier que
la surface formée est bien plane, placez une règle
à cheval sur la table de sciage et la rallonge).
- Serrez les contre-écrous (6.3).

9
Ampliación de mesa VB-CS 50/VB-CMS
El montaje de la ampliación de la mesa (normalmen-
te en el lado derecho de la mesa) permite alargar la
mesa de serrar de CS 50 EB/CMS GE en 410 mm.
Montaje
- Introducir la ampliación de la mesa de manera
inclinada hacia abajo en la ranura (I7) con ambos
soportes de plástico (1.1) de la mesa de serrar.
Atención: las chapas de sujeción (1.3) deben
hallarse en la posición posterior (alejadas de la
mesa de serrar)
- Inclinar la ampliación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(2.3) en los taladros alargados (2.4) del bastidor
de la mesa.
- Atornillar los soportes mediante las dos tuercas
moleteadas (2.5).
- Desplazar las dos chapas de sujeción (2.1) hasta
el tope de la mesa de serrar y enroscar los dos
reguladores (2.2).
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje. Antes de proceder a retirar la ampliación de
la mesa, desplazar las chapas de sujeción (2.1) a la
posición trasera.
Ajuste de la altura
- Desenroscar los dos reguladores (2.2).
- Ajustar ambos tornillos de cabeza con hexágono
interior (3.1) de manera que la altura de la mesa
de serrar y la ampliación de mesa coincidan.
- Enroscar los reguladores (2.2).
Ajuste de la inclinación
- Aflojar las contratuercas (2.7) en las barras de
apoyo.
- Ir girando las tuercas (2.6) hasta que la mesa
de serrar y la ampliación de mesa formen una
superficie plana (nota: comprobar el nivelado
colocando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la ampliación de mesa).
- Apretar las contratuercas (2.7).
Ajuste de la escala
- Aflojar los tornillos de fijación (3.2).
- Desplazar la escala de la ampliación de mesa (3.3)
hasta la escala de la mesa de serrar.
- Apretar los tornillos de fijación (3.2).
Posicionamiento de la ranura en V
Después del montaje, asegúrese de que el tope
angular escalonado se desplaza sin problemas
entre la mesa de serrar y la ampliación de la mesa.
En caso contrario:
- Coloque el tope angular escalonado de tal modo
que entre en contacto con la mesa de serrar y la
ampliación de la mesa al mismo tiempo.
- Aflojar las contratuercas (2.6/2.7) en las barras
de apoyo.
- Fije el tope angular en la posición indicada.
- Apretar las contratuercas (2.6/2.7).
Prolongación de mesa VL
Para un apoyo seguro al serrar piezas de trabajo
largas, puede alargarse la mesa de serrar en 420
mm montando una prolongación de CS 50 EB/CMS
GE.
La prolongación de mesa se monta en el lateral
trasero de la mesa.
La prolongación no puede montarse con la mesa
corredera instalada.
Montaje
- Fijar ambos elementos de soporte (4.5, 4.3) me-
diante los tornillos (4.1, 4.4) y las tuercas (4.2) al
bastidor de la mesa.
- Desenroscar los dos reguladores (5.1).
- Enclavar la prolongación de mesa inclinándola
desde arriba con la rosca (I29) de ambos regu-
ladores en la ranura (I29) de los elementos de
soporte.
- Inclinar la prolongación de la mesa hacia abajo e
introducir los extremos de ambas barras de apoyo
(6.8) en los taladros alargados (6.6) del bastidor
de la mesa.
- Presione la prolongación de mesa hacia abajo
hasta la posición final del soporte.
- Enroscar los reguladores (6.1) y apretar las
tuercas moleteadas (6.7). Observar que tanto los
reguladores como las barras de apoyo descansen
en la base de las ranuras y taladros alargados.
Desmontaje
El desmontaje se efectúa de forma inversa al mon-
taje.
Ajuste de la altura
- Abrir los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
- Ajustar los tornillos (6.4) de manera que la altura
de la mesa de serrar y la prolongación de mesa
coincidan.
- Apretar los dos tornillos (6.4) y las contratuercas
(6.5).
Ajuste de la inclinación
- Aflojar las contratuercas (6.3) en las barras de
apoyo.
- Dar vueltas a las tuercas (6.2) hasta que la mesa
de serrar y la prolongación de mesa formen una
superficie plana (nota: comprobar el nivelado co-
locando una regla recta sobre la mesa de serrar
y la prolongación de mesa).
- Apretar las contratuercas (6.3).

10
Ampliamento del piano d’appoggio
VB-CS 50/VB-CMS
Con l’applicazione dell’ampliamento del piano d’ap-
poggio (solitamente sul lato destro del banco), si
amplia la superficie della sega da banco del CS 50
EB/CMS GE di 410 mm.
Montaggio
- Inserire obliquamente l’ampliamento del piano
d’appoggio nella scanalatura (1.2) della sega da
banco, tenendolo dall’alto con le due impugnature
in plastica (1.1). Attenzione: i lamierini di tenuta
(1.3) devono trovarsi in posizione arretrata (allon-
tanati dalla sega da banco).
- Orientare l’ampliamento del piano d’appoggio
verso il basso, quindi guidare le estremità dei due
piedi di supporto (2.3) nelle asole (2.4) sul telaio del
banco.
- Fissare i piedi di supporto con i due dadi zigrinati
(2.5).
- Spingere i due lamierini (2.1) fino al riscontro sulla
sega da banco, quindi stringere le due manopole
(2.2).
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-
spetto al montaggio. Accertarsi di spingere i lamierini
di tenuta (2.1) nella posizione più arretrata prima di
rimuovere l’ampliamento del piano d’appoggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due manopole (2.2).
- Svitare le due viti a esagono interno (3.1) fino a far
combaciare l’altezza della sega da banco con quella
dell’ampliamento del piano d’appoggio.
- Stringere le manopole (2.2).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (2.7) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (2.6) fino a formare una super-
ficie piana con la sega da banco e l’ampliamento
del piano d’appoggio (attenzione: controllare la
planarità ponendo sulla sega da banco e sull’am-
pliamento una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (2.7).
Impostazione della scala
- Svitare le viti di fissaggio (3.2).
- Spostare la scala dell’ampliamento (3.3) fino alla
scala della sega da banco.
- Stringere le viti di fissaggio (3.2).
Orientamento della scanalatura a V
Dopo il montaggio, controllare se il riscontro angola-
re si può spostare senza problemi tra piano di taglio
e ampliamento del piano di lavoro.
In caso contrario:
- Impostare il riscontro angolare in modo tale che sia
in contatto in modo uniforme con il piano di taglio
e l‘ampliamento del piano di lavoro.
- Allentare i dadi autobloccanti (2.6/2.7) su entrambi
i piedi di supporto.
- Fissare il riscontro angolare nella posizione indi-
cata.
- Stringere i dadi autobloccanti (2.6/2.7).
Espansione del piano di lavoro VL
Per un appoggio sicuro durante il taglio di pezzi
più lunghi, è possibile prolungare la sega da banco
CS 50 EB/CMS GE di 420 mm, con l’espansione del
piano di lavoro.
L’espansione del piano di lavoro viene applicata sul
lato posteriore del banco.
La prolunga non può essere applicata con il carrello
scorrevole montato.
Montaggio
- Fissare i due supporti (4.2) al telaio del banco con
le viti (4.1, 4.4) e i dadi (4.5, 4.3) in dotazione.
- Allentare le due manopole (5.1).
- Inserire l’espansione obliquamente dall’alto con
la filettatura (5.2) delle due manopole negli intagli
(5.3) dei supporti.
- Orientare l’espansione del piano di lavoro verso
il basso, quindi guidare le estremità dei due piedi
di supporto (6.8) nelle asole (6.6) del telaio del
banco.
- Premere la prolunga del piano di lavoro verso il
basso, nella posizione finale del supporto.
- Stringere le manopole (6.1) e i dadi zigrinati (6.7).
Accertarsi che sia le manopole che i piedi di sup-
porto siano in sede nei rispettivi intagli o asole.
Smontaggio
Per lo smontaggio, procedere in senso inverso ri-
spetto al montaggio.
Regolazione in altezza
- Allentare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
(6.5).
- Allentare le due viti (6.4) fino a far combaciare l’al-
tezza della sega da banco con quella dell’espan-
sione del piano di lavoro.
- Fissare le due viti (6.4) e i dadi autobloccanti
6.5).
Regolazione dell’inclinazione
- Allentare i dadi autobloccanti (6.3) su entrambi i
piedi di supporto.
- Allentare i due dadi (6.2) fino a formare una super-
ficie piana con la sega da banco e l’espansione del
piano di lavoro (attenzione: controllare la planarità
ponendo sulla sega da banco e sull’espansione
una riga dritta).
- Stringere i dadi autobloccanti (6.3).

11
Tafelverbreding VB-CS 50/VB-CMS
Door de aanbouw van de tafelverbreding (meestal
aan de rechterkant van de tafel) wordt de zaagtafel
van de CS 50 EB/CMS GE met 410 mm verbreed.
Montage
- Plaats de tafelverbreding schuin van boven met de
beide kunststofhouders (1.1) in de groef (1.2) van
de zaagtafel. Let op: de steunplaten (1.3) dienen
zich in de achterste positie (van de zaagtafel ver-
wijderd) te bevinden.
- Draai de tafelverbreding naar onderen en leid
daarbij de einden van de beide steunvoeten (2.3)
in de langgaten (2.4) op de tafelbasis.
- Schroef de steunvoeten vast met de beide kartel-
moeren (2.5).
- Schuif de beide steunplaten (2.1) tot aan de aan-
slag op de zaagtafel en sluit de beide draaiknoppen
(2.2).
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-
orde van de montage. Alvorens de tafelverbreding
te verwijderen dient u de steunplaten (2.1) in de
achterste positie te schuiven.
Hoogteverstelling
- Open de beide draaiknoppen (2.2).
- Draai aan de inbusschroef (3.1) tot de hoogte van
de zaagtafel en de tafelverbreding met elkaar
overeenkomen.
- Sluit de draaiknoppen (2.2).
Neiging instellen
- Open de contramoeren (2.7) op de beide steun-
voeten.
- Draai aan de beide moeren (2.6) tot de zaagtafel en
de tafelverbreding een recht vlak vormen (opmer-
king: controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverbreding te leggen).
- Draai de contramoeren (2.7) vast.
Schaal instellen
- Open de beide bevestigingsschroeven (3.2).
- Schuif de schaal van de tafelverbreding (3.3) tot
aan de schaal van de zaagtafel.
- Draai de bevestigingsschroeven (3.2) vast.
Afstelling van de V-groef
Controleer na de aanbouw of de hoekaanslag pro-
bleemloos tussen zaagtafel en tafelverbreding kan
worden geschoven.
Wanneer dit niet het geval is:
- Stelt u de hoekaanslag zo in dat hij de zaagtafel
en de tafelverbreding in gelijke mate raakt.
- Open de contramoeren (2.6/2.7) op de beide steun-
voeten.
- Fixeert u de hoekaanslag in de aangegeven positie.
- Draai de contramoeren (2.6/2.7) vast.
Tafelverlenging VL
Voor een goede ondersteuning bij het zagen van
lange werkstukken kan de zaagtafel van de CS 50
EB/CMS GE door aanbouw van de tafelverlenging
met 420 mm worden verlengd.
De tafelverlenging wordt aan de achterzijde van de
tafel aangebouwd.
Bij een aangebouwde schuiftafel kan de verlenging
niet worden gemonteerd.
Montage
- Bevestig de beide houders (4.2) met de bijge-
voegde schroeven (4.1, 4.4) en moeren (4.5, 4.3)
aan de tafelbasis.
- Open de beide draaiknoppen (5.1).
- Hang de tafelverlenging schuin van boven met het
schroefdraad (5.2) van de beide draaiknoppen in
de gleuven (5.3) van de houders.
- Draai de tafelverlenging naar onderen en leid
daarbij de uiteinden van de beide steunvoeten (6.8)
in de langgaten (6.6) van de tafelbasis.
- Druk de tafelverlenging naar beneden in de eind-
stand van de houder.
- Sluit de draaiknoppen (6.1) en kartelmoeren (6.7).
Let erop dat zowel de draaiknoppen als de steun-
voeten op de basis van de sleuven of langgaten
rusten.
Demontage
De demontage vindt plaats in de omgekeerde volg-
orde van de montage.
Hoogteverstelling
- Open de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5).
- Draai aan de beide schroeven (6.4) tot de hoogte
van de zaagtafel en de tafelverlenging met elkaar
overeenstemmen.
- Draai de beide schroeven (6.4) en contra-moeren
(6.5) vast.
Neiging instellen
- Open de contramoeren (6.3) op de beide steun-
voeten.
- Draai aan de beide moeren (6.2) tot de zaagtafel en
de tafelverlenging een recht vlak vormen (opmer-
king: controleer dit door een rechte lineaal over
de zaagtafel en de tafelverlenging te leggen).
- Draai de contramoeren (6.3) vast.

12
Breddskiva VB-CS 50/VB-CMS
Genom att montera breddskivan (vanligtvis på den
högra sidan av bordet) kan man bredda sågbordet
på CS 50 EB/CMS GE med 410 mm.
Montering
- Sätt in breddskivan snett ovanifrån med de båda
plasthållarna (1.1) i spåret (1.2) på sågbordet.
OBS! Hållarplåtarna (1.3) ska vara vända bakåt
(bort från sågbordet).
- Sväng ner breddskivan och för in ändarna på de
båda stödbenen (2.3) i de avlånga hålen (2.4) på
bordets stomme.
- Skruva fast stödbenen med de båda räfflade mutt-
rarna (2.5).
- Skjut in de båda hållarna (2.1) till anslaget på
sågbordet och vrid åt de båda vreden (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-
teringen. Observera att hållarplåtarna (2.1) måste
skjutas bakåt innan breddskivan tas bort.
Höjdinställning
- Lossa de båda vreden (2.2).
- Vrid de båda insexskruvarna (3.1) tills sågbordet
och den extra bordsskivan har samma höjd.
- Vrid åt vreden (2.2).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (2.7) på de båda stödbe-
nen.
- Vrid på de båda muttrarna (2.6) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (2.7).
Ställa in skalan
- Lossa fästskruvarna (3.2).
- Skjut in breddskivans skala (3.3) mot sågbordets
skala.
- Dra åt fästskruvarna (3.2).
Justering av V-spåret
Kontrollera efter monteringen, att vinkelanslaget
kan förskjutas mellan sågbordet och bordsbred-
daren utan problem.
Om inte:
- Placera vinkelanslaget så, att det ligger likadant
mot sågbordet och bordsbreddaren.
- Lossa kontramuttrarna (2.6/2.7) på de båda stöd-
benen.
- Fixera vinkelanslaget i angiven position.
- Dra åt kontramuttrarna (2.6/2.7).
Förlängningsskiva VL
Genom att montera en förlängningsskiva på sågbor-
det CS 50 EB/CMS GE kan man förlänga sågbordet
420 mm, vilket ger ökad stabilitet vid sågning av
långa arbetsstycken.
Förlängningsskivan monteras på den bakre sidan
av bordet.
Vid monterat justerbord kan förlängningen inte
monteras.
Montering
- Montera de båda hållarna (4.2) på bordets stomme
med de bifogade skruvarna (4.1, 4.4) och mutt-
rarna (4.5, 4.3).
- Lossa de båda vreden (5.1).
- Haka fast förlängningsskivan snett ovanifrån så att
gängan (5.2) på de båda vreden läggs i springan
(5.3) på hållaren.
- Sväng ner förlängningsskivan och för in ändarna
på de båda stödbenen (6.8) i de avlånga hålen (6.6)
på bordets stomme.
- Tryck ner bordsförlängaren i hållarens ändläge.
- Vrid åt vreden (6.1) och de räfflade muttrarna (6.7).
Se till att både vreden och stödbenen sitter längst
ner i springorna resp. de avlånga hålen.
Demontering
Demonteringen sker i omvänd ordning mot mon-
teringen.
Höjdinställning
- Lossa de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-
rarna (6.5).
- Vrid de båda skruvarna (6.4) tills sågbordet och
den extra bordsskivan har samma höjd.
- Dra åt de båda skruvarna (6.4) och kontramutt-
rarna (6.5).
Ställa in lutningen
- Lossa kontramuttrarna (6.3) på de båda stödbe-
nen.
- Vrid på de båda muttrarna (6.2) tills sågbordet och
den extra bordsskivan bildar en plan yta (Tips:
Kontrollera att ytan är plan genom att lägga en rak
linjal över sågbordet och den extra bordsskivan).
- Dra åt kontramuttrarna (6.3).

13
Pöydän levennysosa VB-CS 50/VB-CMS
Pöydän levennysosan asennus (tavallisesti pöydän
oikealle puolelle) leventää sahauspöytää CS 50 EB/
CMS GE 410 mm.
Asennus
- Laita pöydän levennysosa vinottain molemmilla
muovikiinnittimillä (1.1) ylhäältä sahauspöydän
uriin (1.2). Huomio: Kiinnityslevyjen (1.3) täytyy
olla taka-asennossa (sahauspöydästä pois).
- Käännä pöydän levennysosa alaspäin, ja laita sa-
malla molempien tukijalkojen (2.3) päät pöydän
rungon pitkittäisreikiin (2.4).
- Ruuvaa tukijalat molemmilla pyälletyillä mutte-
reilla (2.5) kiinni.
- Työnnä molemmat tukilevyt (2.1) sahauspöydän
rajoittimeen asti ja sulje molemmat kierrettävät
nupit (2.2).
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna. Muista, että sinun täytyy
työntää tukilevyt (2.1) taka-asentoon ennen pöydän
levennysosan irtiottamista.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (2.2).
- Kierrä molempia kuusiokoloruuveja (3.1) niin
pitkälle kunnes sahauspöydän ja pöydän leven-
nysosan korkeus vastaavat toisiaan.
- Sulje kierrettävät nupit (2.2).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (2.7).
- Kierrä molempia muttereita (2.6) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän levennysosa muo-
dostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
levennysosan päälle).
- Kiristä vastamutterit (2.7) kiinni.
Asteikon säätö
- Avaa kiinnitysruuvit (3.2).
- Työnnä pöydän levennysosan asteikko (3.3) saha-
uspöydän asteikkoon asti.
- Kiristä kiinnitysruuvit (3.2).
V-uran kohdistus
Tarkasta asennuksen jälkeen, että kulmalukitus-
vasteen voi työntää vaikeuksitta sahauspöydän ja
pöydän levennysosan väliin.
Mikäli näin ei ole asian laita:
- Aseta kulmalukitusvaste paikalleen niin, että se
koskettaa yhtäläisesti sahauspöytää ja pöydän
levennysosaa.
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit
(2.6/2.7).
- Lukitse kulmavaste ilmoitettuun asentoon.
- Kiristä vastamutterit (2.6/2.7) kiinni.
Pöydän jatko-osa VL
Pitkien työstettävien kappaleiden varmemmaksi
tukemiseksi sahattaessa CS 50 EB/CMS GE saha-
uspöytää voidaan pidentää 420 mm pöydän jatko-
osalla.
Pöydän jatko-osa asennetaan pöydän takapuolel-
le.
Asennetun työntöpöydän yhteydessä ei ole mahdol-
lista kiinnittää jatko-osaa.
Asennus
- Kiinnitä molemmat kiinnittimet (4.2) mukana-
olevilla ruuveilla (4.1, 4.4) ja muttereilla (4.5, 4.3)
pöydän runkoon.
- Avaa molemmat kierrettävät nupit (5.1).
- Ripusta pöydän jatko-osa vinottain ylhäältä mo-
lempien kierrettävien nuppien ruuveilla (5.2)
kiinnittimien rakoihin (5.3).
- Käännä pöydän jatko-osa alaspäin, ja laita samalla
molempien tukijalkojen (6.8) päät pöydän rungon
pitkittäisreikiin (6.6).
- Paina pöydänjatke alas pitimen pääteasentoon.
- Sulje kierrettävät nupit (6.1) ja pyölletyt mutterit
(6.7). Huolehdi siitä, että sekä kierrettävät nupit
että tukijalat ovat rakojen tai pitkittäisreikien
pohjalla.
Irrotus
Irrotus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä
asennukseen verrattuna.
Korkeuden säätö
- Avaa molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
- Kierrä molempia ruuveja (6.4) niin pitkälle kun-
nes sahauspöydän ja pöydän jatko-osan korkeus
vastaavat toisiaan.
- Kiristä molemmat ruuvit (6.4) ja vastamutterit
(6.5).
Kaltevuuden säätö
- Avaa molempien tukijalkojen vastamutterit (6.3).
- Kierrä molempia muttereita (6.2) niin pitkälle
kunnes sahauspöytä ja pöydän jatko-osa muo-
dostavat tasaisen pinnan (Huomautus: tarkasta
tämä laittamalla suora viivoitin sahauspöydän ja
jatko-osan päälle).
- Kiristä vastamutterit (6.3) kiinni.

14
Sidebord VB-CS 50/VB-CMS
Ved at montere sidebordet (normalt i højre side af
bordet) udvides arbejdsbordet på CS 50 EB/CMS GE
med 410 mm i bredden.
Montering
- Sæt sidebordet i skråt fra oven, idet de to plast-
holdere (1.1) placeres i arbejdsbordets not (1.2).
Bemærk: Holdepladerne (1.3) skal stå i bageste
position (væk fra arbejdsbordet).
- Sving sidebordet ned, og stik samtidigt enderne
af de to støtteben (2.3) ind i langhullerne (2.4) på
bordstativet.
- Skru støttebenene fast med de to fingermøtrikker
(2.5).
- Skyd de to holdeplader (2.1) ind mod arbejdsbordet
indtil anslag, og spænd de to drejeknapper (2.2).
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-
teringen. Tænk på at skyde holdepladerne (2.1) til-
bage i bageste position, inden sidebordet tages af.
Højdejustering
- Løsn de to drejeknapper (2.2).
- Drej de to unbrakoskruer (3.1), indtil arbejdsbor-
dets og sidebordets højde stemmer overens.
- Spænd drejeknapperne (2.2).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (2.7) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (2.6), indtil arbejdsbordet og
sidebordet danner en jævn flade (tip: kontroller
dette ved at lægge en lige lineal henover arbejds-
bordet og sidebordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (2.7).
Indstilling af skala
- Løsn fastgørelsesskruerne (3.2).
- Skyd sidebordets skala (3.3) hen mod arbejdsbor-
dets skala.
- Spænd fastgørelsesskruerne (3.2).
Justering af V-not
Kontroller efter monteringen, om vinkelanslaget
kan forskydes uden problemer mellem arbejdsbor-
det og sidebordet.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanslaget sådan, at det både rører
ved arbejdsbordet og sidebordet.
- Løsn kontramøtrikkerne (2.6/2.7) på de to støt-
teben.
- Fastgør vinkelanslaget i den angivne position.
- Spænd kontramøtrikkerne (2.6/2.7).
Forlængerbord VL
For at få en sikker arbejdsflade ved savning
af lange arbejdsemner kan arbejdsbordet på
CS 50 EB/CMS GE forlænges med 420 mm med
forlængerbordet.
Forlængerbordet monteres på den bageste side af
bordet.
Forlængerbordet kan ikke monteres, hvis rullebor-
det er monteret.
Montering
- Fastgør de to holdere (4.2) til bordstativet med de
medleverede skruer (4.1, 4.4) og møtrikker (4.5,
4.3).
- Løsn de to drejeknapper (5.1).
- Hæng forlængerbordet i skråt fra oven ved at føre
gevindet (5.2) af de to drejeknapper ind i holdernes
slidser (5.3).
- Sving forlængerbordet ned, og stik samtidigt en-
derne af de to støtteben (6.8) ind i langhullerne
(6.6) på bordstativet.
- Tryk bordforlængeren ned i holderens endeposi-
tion.
- Spænd drejeknapperne (6.1) og finger-møtrikker-
ne (6.7). Sørg for, at både drejeknapper og støtte-
ben sidder i bunden af henholdsvis slidserne og
langhullerne.
Demontering
Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af mon-
teringen.
Højdejustering
- Løsn de to skruer (6.4) og kontramøtrikker (6.5).
- Drej de to skruer (6.4), indtil arbejdsbordets og
forlængerbordets højde stemmer overens.
- Spænd de to skruer (6.4) og kontramøtrikker
(6.5).
Indstilling af hældning
- Løsn kontramøtrikkerne (6.3) på de to støtteben.
- Drej de to møtrikker (6.2), indtil arbejdsbordet og
forlængerbordet danner en jævn flade (tip: kon-
troller dette ved at lægge en lige lineal henover
arbejdsbordet og forlængerbordet).
- Spænd kontramøtrikkerne (6.3).

15
Bordutvidelse VB-CS 50/VB-CMS
Ved å montere en bordutvidelse (vanligvis på høyre
side av bordet) blir sagbordet for CS 50 EB/CMS GE
410 mm bredere.
Montasje
- Sett bordutvidelsen på skrå ovenfra inn i sagbordet
slik at de to holderne av plast (1.1) går inn i sporet
(1.2) på sagbordet.
NB! Festeplatene (1.3) må stå i bakre posisjon
(vende bort fra sagbordet).
- Vipp ned bordutvidelsen og før samtidig endene
på de to støttebena (2.3) inn i de avlange hullene
(2.4) på bordets understell.
- Skru fast støttebena med de to riflede mutrene
(2.5).
- Skyv de to festeplatene (2.1) inn mot sagbordet så
langt det går og fest med de to vriderne (2.2).
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen. Vær klar over at du må skyve fes-
teplatene (2.1) i bakre posisjon før du tar av bord-
utvidelsen.
Høyderegulering
- Åpne de to vriderne (2.2).
- Vri på de to unbrakoskruene (3.1) inntil høyden
på sagbordet og høyden på bordutvidelsen er den
samme.
- Lukk de to vriderne (2.2).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (2.7) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (2.6) inntil sagbordet og bor-
dutvidelsen danner en jevn flate (merk: kontroller
dette ved å legge en rett linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (2.7).
Stille inn skalaen
- Åpne festeskruene (3.2).
- Skyv skalaen til bordutvidelsen (3.3) frem til ska-
laen på sagbordet.
- Trekk til festeskruene (3.2).
Posisjonering av V-sporet
Etter monteringen skal det kontrolleres at vinkelan-
legget kan forskyves problemfritt mellom sagbordet
og bordutvidelsen.
Hvis ikke:
- Monter vinkelanlegget slik at den berører sagbor-
det og bordutvidelsen like mye.
- Åpne kontramutrene (2.6/2.7) på de to støtte-
bena.
- Fest vinkelanlegget i den angitte posisjonen.
- Trekk til kontramutrene (2.6/2.7).
Bordforlengelse VL
For å oppnå et sikkert underlag ved saging av lange
emner kan sagbordet forlenges med 420 mm ved å
montere bordforlengelse CS 50 EB/CMS GE.
Bordforlengelsen monteres på bakre bordside.
Forlengelsen kan ikke monteres ved festet skrive-
bord.
Montasje
- Fest de to holderne (4.2) til bordets understell med
de medfølgende skruene (4.1, 4.4) og mutrene (4.5,
4.3).
- Åpne de to vriderne (5.1).
- Hekt bordforlengelsen på skrå ovenfra inn i slissen
(5.3) på holderne. Fest med gjengestangen (5.2.)
på de to vriderne.
- Vipp ned bordforlengelsen og før samtidig endene
på de to støttebena (6.8) inn i de avlange hullene
(6.6) på bordets understell.
- Trykk bordforlengelsen nedover til sluttstillingen
på holderen.
- Skru til vriderne (6.1) og de riflede mutterne (6.7).
Se til at både vriderne og støttebena sitter helt
inntil hhv. slissen og de avlange hullene.
Demontering
Demontering skjer i omvendt rekkefølge i forhold
til monteringen.
Høyderegulering
- Skru opp de to skruene (6.4) og kontramutrene
(6.5).
- Vri på de to skruene (6.4) inntil høyden på sag-
bordet og høyden på bordforlengelsen er den
samme.
- Trekk til de to skruene (6.4) og kontra-mutrene
(6.5).
Stille inn helling
- Åpne kontramutrene (6.3) på de to støttebena.
- Vri på de to mutrene (6.2) inntil sagbordet og bord-
forlengelsen danner en jevn flate (merk: kontrol-
ler dette ved å legge en ret linjal over sagbord og
bordutvidelse).
- Trekk til kontramutrene (6.3).

16
Alargamento de bancada VB-CS 50/
VB-CMS
Com a montagem do alargamento de bancada (usu-
almente no lado direito da bancada), a largura da
bancada de serra CS 50 EB/CMS GE é aumentada
em 410 mm.
Montar
- Introduza o alargamento de bancada obliquamen-
te, pelo lado de cima, com os dois suportes de
plástico (1.1) na ranhura (1.2) da bancada de serra.
Atenção: as chapas de fixação (1.3) devem encon-
trar-se na posição traseira (afastadas da bancada
de serra).
- Gire o alargamento de bancada para baixo e, nessa
ocasião, introduza as extremidades dos pés de
apoio (2.3) nos orifícios oblongos (2.4) na armação
da bancada.
- Aparafuse os pés de apoio com as duas porcas
serrilhadas (2.5).
- Empurrar as duas chapas de fixação (2.1) até ao
encosto na bancada de serra e feche os dois botões
giratórios (2.2).
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem. Antes de retirar o alargamento de ban-
cada, tenha em consideração que tem de deslocar
as chapas de fixação (2.1) para a posição traseira.
Ajuste em altura
- Abra ambos os botões giratórios (2.2).
- Gire os dois parafusos de sextavado interior (3.1)
até que a altura da bancada de serra e do alarga-
mento de bancada coincidam.
- Feche os botões giratórios (2.2).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (2.7) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (2.6) até a bancada de serra
e o alargamento de bancada formarem um plano
(nota: comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o alargamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (2.7).
Ajustar a escala
- Abra os parafusos de fixação (3.2).
- Desloque a escala do alargamento de bancada
(3.3) até à escala da bancada de serra.
- Aperte os parafusos de fixação (3.2).
Ajuste do entalhe em V
Após a montagem, verifique se é possível deslocar
sem dificuldades o batente de retenção angular en-
tre a bancada de serra e o alargamento de bancada.
Se não for o caso:
- Coloque o batente de retenção angular de modo a
que ele toque uniformemente na bancada de serra
e no alargamento de bancada.
- Abra as contra-porcas (2.6/2.7) em ambos os pés
de apoio
- Fixe o batente angular na posição indicada.
- Aperte as contra-porcas (2.6/2.7).
Prolongamento de bancada VL
Para garantir um apoio seguro ao serrar peças
compridas, pode prolongar-se a bancada de serra
CS 50 EB/CMS GE em 420 mm, montando o prolon-
gamento de bancada.
O prolongamento de mesa é montado no lado tra-
seiro da bancada.
Com a bancada esquadrejadeira instalada, não é
possível montar o prolongamento.
Montar
- Fixe os dois suportes (4.2) na armação da bancada,
utilizando os parafusos (4.1, 4.4) e porcas (4.5, 4.3)
em anexo.
- Abra ambos os botões giratórios (5.1).
- Engate o prolongamento de bancada obliquamen-
te, pelo lado de cima, com a rosca (5.2) dos dois
botões giratórios nas fendas (5.3) dos suportes.
- Vire o prolongamento de mesa para baixo e, nessa
altura, introduza as extremidades dos dois pés de
apoio (6.8) nos orifícios oblongos (6.6) na armação
da bancada.
- Pressione o prolongamento de bancada para baixo,
para a posição final do suporte.
- Feche os botões giratórios (6.1) e porcas serrilha-
das (6.7). Preste atenção para que, tanto os botões
giratórios, como também os pés de apoio assen-
tem na base das fendas ou orifícios oblongos.
Sacar
A desmontagem processa-se de modo inverso à
montagem.
Ajuste em altura
- Abra os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
- Gire os dois parafusos (6.4) até que a altura da
bancada de serra e do prolongamento de bancada
coincidam.
- Aperte os dois parafusos (6.4) e as contra-porcas
(6.5).
Ajustar a inclinação
- Abra as contra-porcas (6.3) em ambos os pés de
apoio
- Gire as duas porcas (6.2) até a bancada de serra e
o prolongamento de bancada formarem um plano
(nota: comprove-o, colocando uma régua direita
sobre a bancada de serra e o prolongamento de
bancada).
- Aperte as contra-porcas (6.3).

17
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VB-CS 50/
VB-CMS
Ñ óñòàíîâêîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà (êàê
ïðàâèëî, ñ ïðàâîé ñòîðîíû) ñòîë ïèëû CS 50 EB/
CMS GE óäëèíÿåòñÿ íà 410 ìì.
Ìîíòàæ
- Âñòàâüòå ïëàñòèêîâûå êðåïëåíèÿ (1.1)
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà C5â ïàç (1.2)
ïèëüíîãî ñòîëà.
Âíèìàíèå: êðåïåæíûå ïëàñòèíû (1.3) äîëæíû
íàõîäèòüñÿ â íèæíåé ïîçèöèè (íà óäàëåíèè îò
ïèëüíîãî ñòîëà).
- Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè ýòîì
êîíöû îáåèõ îïîð (2.3) âñòàâüòå â ïðîäîëüíûé
ïàç (2.4) ðàìû ñòîëà.
- Ïðèêðóòèòå îïîðû ïðè ïîìîùè ãàåê (2.5) ñ
ïðÿìîé íàêàòêîé.
- Äî óïîðà ïðèäâèíüòå êðåïåæíûå ïëàñòèíû (2.1)
ê ïèëüíîìó ñòîëó è çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè
(2.2).
Äåìîíòàæ
Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì
ïîðÿäêå. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ïðè äåìîíòàæå
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà êðåïåæíûå
ïëàñòèíû (2.1) áûëè óñòàíîâëåíû â çàäíåå
ïîëîæåíèå
Ðåãóëèðîâêà âûñîòû
- Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2).
- Âðàùàéòå øóðóï ñ øåñòèãðàííûì øëèöåì (3.1)
äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà ïèëüíîãî ñòîëà íå
ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà
ñòîëà
- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (2.2).
Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.7) îïîð.
- Âðàùàéòå îáå ãàéêè (2.6) äî òåõ ïîð, ïîêà
ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà
íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå:
ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè
ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî
ëèíèè ñòûêà ïèëüíîãî ñòîëà è óäëèíèòåëüíîãî
ýëåìåíòà ñòîëà).
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.7).
Ðåãóëèðîâêà øêàëû
- Îñëàáüòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).
- Ïðèäâèíüòå øêàëó óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà
ñòîëà (3.3) ê øêàëå ñòîëà ïèëû.
- Çàòÿíèòå êðåïåæíûå âèíòû (3.2).
Центрирование клиновидного паза
После установки проверьте, легко ли перемеща-
ется угловой упор сфиксацией между плитой-
основанием ирасширителем стола.
Если нет:
- установите угловой упор сфиксацией таким об-
разом, чтобы он равномерно прилегал кплите-
основанию ирасширителю стола.
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7) îïîð.
- Зафиксируйте угловой упор вуказанной пози-
ции.
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (2.6/2.7).
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà VL
Äëÿ íàäåæíîé îïîðû ïðè ïèëåíèè äëèííûõ
îáðàáàòûâàåìûõ äåòàëåé óñòàíàâëèâàåòñÿ
óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, êîòîðûé óäëèíÿåò
ïèëüíûé ñòîë CS 50 EB/CMS GE íà 420 ìì.
Óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà êðåïèòñÿ ê çàäíåé
ñòîðîíå ñòîëà.
При установленном подвижном столе монтаж
удлинительного элемента невозможен.
Ìîíòàæ
- Ïðèêðåïèòå îáà ýëåìåíòà êðåïëåíèÿ (4.2) ïðè
ïîìîùè âõîäÿùèõ â êîìïëåêò âèíòîâ (4.1, 4.4)
è ãàåê (4.5, 4.3) ê ðàìå ñòîëà.
- Îòâèíòèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (5.1).
- Ïîä íàêëîíîì âñòàâüòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò
ñòîëà ðåçüáîé (5.2) îáåèõ âðàùàþùèõñÿ ðó÷åê
â øëèöû (5.3) ýëåìåíòîâ êðåïëåíèÿ.
- Îïóñòèòå óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà, ïðè
ýòîì âñòàâüòå êîíöû îïîð (6.8) â ïðîäîëüíûå
ïàçû (6.6) ðàìû ñòîëà.
-Прижмите удлинитель стола вниз для установки
в конечное положение держателя.
- Çàòÿíèòå âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè (6.1) è ãàéêè
(6.7) ñ ïðÿìîé íàêàòêîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû
âðàùàþùèåñÿ ðó÷êè è îïîðû áûëè íàäåæíî
óòîïëåíû â øëèöû ïðîäîëüíûõ ïàçîâ.
Äåìîíòàæ
Äåìîíòàæ îñóùåñòâëÿåòñÿ â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Ðåãóëèðîâêà âûñîòû
- Îñëàáüòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5).
- Âðàùàéòå âèíòû (6.4) äî òåõ ïîð, ïîêà âûñîòà
ïèëüíîãî ñòîëà íå ñðàâíÿåòñÿ ñ âûñîòîé
óäëèíèòåëüíîãî ýëåìåíòà ñòîëà.
- Çàòÿíèòå âèíòû (6.4) è êîíòðãàéêè (6.5).
Ðåãóëèðîâêà óãëà íàêëîíà
- Îòâèíòèòå êîíòðãàéêè (6.3) îïîð.
- Âðàùàéòå îáå ãàéêè (6.2) äî òåõ ïîð, ïîêà
ïèëüíûé ñòîë è óäëèíèòåëüíûé ýëåìåíò ñòîëà
íå îáðàçóþò îäíó ïëîñêîñòü (ïðèìå÷àíèå:
ïðîâåðèòü ïîâåðõíîñòü íà ïëîñêîñòü ìîæíî ïðè
ïîìîùè ëèíåéêè, ïîëîæèâ åå ïåðïåíäèêóëÿðíî
ëèíèè ñòûêà ñïèëüíîãî òîëà è óäëèíèòåëüíîãî
ýëåìåíòà ñòîëà).
- Çàòÿíèòå êîíòðãàéêè (6.3).

18
Rozšíøení stolu VB-CS 50/VB-CMS
Nástavbou rozšíøení stolu (zpravidla na jeho pravé
stranì) se øezací stùl CS 50 EB/CMS GE rozšíøí o
410 mm.
Montáž
- Rozšíøení stolu nasaïte šikmo shora obìma plasto-
vými držáky (1.1) do drážky (1.2) øezacího stolu.
Pozor: plechové držáky (1.3) musí být v zadní
poloze (vzdálené od øezacího stolu).
- Rozšíøení stolu sklopte dolù a pøitom zaveïte
konce obou opìrných nohou (2.3) do podélných
otvorù (2.4) ve stojanu stolu.
- Opìrné nohy pevnì pøišroubujte obìma rýhovaný-
mi maticemi (2.5).
- Oba plechové držáky (2.1) pøisuòte na doraz k
øezacímu stolu a zajistìte je otoènými knoflíky
(2.2).
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon-
táži. Povšimnìte si, že pøed odstranìním rozšíøení
stolu musíte plechové držáky (2.1) odsunout do
zadní polohy.
Výškové pøestavení
- Povolte oba otoèné knoflíky (2.2).
- Otáèejte obìma šrouby s vnitøním šestihranem
(3.1) tak dlouho, dokud výška øezacího stolu a
výška jeho rozšíøení nesouhlasí.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (2.2).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (2.7) na obou opìrných no-
hách.
- Otáèejte obìma maticemi (2.6) tak dlouho, dokud
øezací stùl a jeho rozšíøení netvoøí rovnou plochu.
(Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením rovného
pravítka pøes øezací stùl a jeho rozšíøení).
- Utáhnìte kontramatice (2.7).
Nastavení stupnice
- Povolte upevòovací šrouby (3.2).
- Posuòte stupnici rozšíøení stolu (3.3) až ke stupnici
øezacího stolu.
- Utáhnìte upevòovací šrouby (3.2).
Vyrovnání drážky ve tvaru V
Po namontování zkontrolujte, zda lze úhlový doraz
bez problémůposouvat mezi stolem pily a prodlou-
žením stolu.
Pokud ne:
- Úhlový doraz nasaďte tak, aby se dotýkal stejně
stolu pily i prodloužení stolu.
- Povolte kontramatice (2.6/2.7) na obou opìrných
nohách.
- Upevněte úhlový doraz v příslušné poloze.
- Utáhnìte kontramatice (2.6/2.7).
Prodloužení stolu VL
Aby dlouhé obrobky pøi øezání na øezacím stole
dobøe ležely, lze øezací stùl CS 50 EB/CMS GE o
420 mm prodloužit nástavbou prodloužení stolu.
Prodloužení stolu se montuje na zadní stranu
øezacího stolu.
Pokud je namontovaný pojezdový stůl, nelze namon-
tovat prodloužení.
Montáž
- Oba držáky (4.2) upevnìte pøiloženými šrouby
(4.1, 4.4) a maticemi (4.5, 4.3) ke stojanu øezacího
stolu.
- Povolte oba otoèné knoflíky (5.1).
- Prodloužení stolu zavìste šikmo shora závitem
(5.2) obou otoèných knoflíkù do výøezù (5.3)
držákù.
- Prodloužení stolu sklopte dolù a zaveïte pøitom
konce obou opìrných nohou (6.8) do podélných
otvorù (6.6) ve stojanu stolu.
-Prodloužení stolu zatlačte směrem dolů do kon-
cové polohy držáku.
- Utáhnìte oba otoèné knoflíky (6.1) a rýhované
matice (6.7). Dbejte pøitom na to, aby jak otoèné
knoflíky, tak i opìrné nohy, dosedly až na spodek
výøezù, pøíp. podélných otvorù.
Demontáž
Pøi demontáži postupujeme obrácenì než pøi mon-
táži.
Výškové pøestavení
- Povolte oba šrouby (6.4) a kontramatice (6.5).
- Otáèejte obìma šrouby (6.4) tak dlouho, dokud
výška øezacího stolu a výška jeho prodloužení
nesouhlasí.
- Utáhnìte oba šrouby (6.4) a obì kontramatice
(6.5).
Nastavení sklonu
- Povolte kontramatice (6.3) na obou opìrných no-
hách.
- Otáèejte obìma maticemi (6.2) tak dlouho, dokud
øezací stùl a jeho prodloužení netvoøí rovnou plo-
chu. (Poznámka: kontrolu proveïte pøiložením
rovného pravítka pøes øezací stùl a jeho prodlou-
žení).
- Utáhnìte kontramatice (6.3).

19
Element rozszerzaj¹cy stó³ VB-CS 50/VB-CMS
Zamocowanie elementu rozszerzaj¹cego stó³ (zwy-
kle po prawej stronie sto³u) powoduje poszerzenia
sto³u pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 410 mm.
Monta¿
- Za³o¿yæ element rozszerzaj¹cy stó³ skosem od góry
wprowadzaj¹c oba uchwyty z tworzywa sztuczne-
go (1.1) w rowek (1.2) sto³u pilarskiego. Uwaga:
Uchwyty blaszane (1.3) musz¹ znajdowaæ siê w
tylnej pozycji (oddalone od sto³u pilarskiego).
- Pochyliæ element rozszerzaj¹cy stó³ w dó³,
wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wspor-
czych (2.3) w pod³u¿ne otwory (2.4) stela¿a
sto³u.
- Przykrêciæ nó¿ki wsporcze dwiema nakrêtkami
rade³kowymi (2.5).
- Dosun¹æ oba uchwyty blaszane (2.1) do oporu do
sto³u pilarskiego i dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.
Nale¿y pamiêtaæ o tym, ¿e przed zdjêciem elementu
rozszerzaj¹cego stó³ uchwyty blaszane (2.1) trzeba
przesun¹æ na tyln¹ pozycjê.
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
- Przekrêciæ obie œruby z ³bem walcowym o gnieŸdzie
szeœciok¹tnym (3.1) w taki sposób, aby wysokoœæ
sto³u pilarskiego i elementu rozszerzaj¹cego by³y
jednakowe.
- Dokrêciæ oba pokrêt³a (2.2).
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7) przy obu
nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (2.6) w taki sposób, aby
stó³ pilarski i element rozszerzaj¹cy tworzy³y jedn¹
p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y
wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i
elemencie rozszerzaj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.7).
Ustawianie skali
- Dokrêciæ obie œruby mocuj¹ce (3.2).
- Dosun¹æ skalê elementu rozszerzaj¹cego stó³ (3.3)
do skali sto³u pilarskiego.
- Dokrêciæ œruby mocuj¹ce (3.2).
Ustawienie wpustu V
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy prowadni-
cękątowąz obrotnicąmożna bez trudu przesuwać
pomiędzy stołem pilarskim i elementem rozszerza-
jącym stół.
Jeśli nie:
- Założyćprowadnicękątowąz obrotnicąw taki
sposób, aby w jednakowym stopniu dotykała stołu
pilarskiego i elementu rozszerzającego stół.
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7) przy
obu nó¿kach wsporczych.
- Przymocowaćprzykładnicękątowąw podanej
pozycji.
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (2.6/2.7).
Element przed³u¿aj¹cy stó³ VL
Dla zapewnienia stabilnego pod³o¿a przy ciêciu
d³ugich elementów mo¿na przed³u¿yæ blat sto³u
pilarskiego CS 50 EB/CMS GE o 420 mm poprzez
zamocowanie elementu przed³u¿aj¹cego.
Element przed³u¿aj¹cy mocowany jest z ty³u sto³u.
Przy zamocowanym stole przesuwnym nie można
zamontowaćprzedłużenia.
Monta¿
- Przymocowaæ oba uchwyty (4.2) za pomoc¹
do³¹czonych œrub (4.1, 4.4) oraz nakrêtek (4.5,
4.3) do stela¿a sto³u.
- Odkrêciæ oba pokrêt³a (5.1).
- Zawiesiæ element przed³u¿aj¹cy stó³ skosem od
góry gwintem (5.2) obu pokrête³ w szczelinie (5.3)
uchwytów.
- Pochyliæ element przed³u¿aj¹cy stó³ w dó³,
wprowadzaj¹c przy tym koñce obu nó¿ek wspor-
czych (6.8) w pod³u¿ne otwory (6.6) stela¿a
sto³u.
-Wcisnąć element przedłużający stół w dół do po-
łożenia końcowego uchwytu.
- Dokrêciæ pokrêt³a (6.1) oraz nakrêtki rade³kowe
(6.7). Nale¿y zwróciæ uwagê na to, aby zarówno
pokrêt³a, jak równie¿ nó¿ki wsporcze dosuniête
by³y do podstawy rowków wzglêdnie otworów
wzd³u¿nych.
Demonta¿
Demonta¿ odbywa siê w odwrotnej kolejnoœci.
Regulacja wysokoœci
- Odkrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki
zabezpieczaj¹ce (6.5).
- Przekrêciæ obie œruby (6.4) w taki sposób,
aby wysokoœæ sto³u pilarskiego i elementu
przed³urzaj¹cego by³y jednakowe.
- Dokrêciæ obie œruby (6.4) oraz nakrêtki
zabezpieczaj¹ce (6.5).
Ustawianie nachylenia
- Odkrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3) przy obu
nó¿kach wsporczych.
- Przekrêciæ obie nakrêtki (6.2) w taki sposób, aby
stó³ pilarski i element przed³u¿aj¹cy tworzy³y jedn¹
p³ask¹ powierzchniê (uwaga: sprawdzenie nale¿y
wykonaæ k³ad¹c prost¹ linijkê na stole pilarskim i
elemencie przed³u¿aj¹cym).
- Dokrêciæ nakrêtki zabezpieczaj¹ce (6.3).

20
VB-CS 50/VB-CMS asztalszélesítõ
Az asztalszélesítõ felszerelésével (rendszerint az
asztal jobb felére szerelik) a CS 50 EB/CMS GE
fûrészasztal 410 mm-rel tehetõ szélesebbé.
Beszerelés
- Ferdén felülrõl helyezze be az asztalszélesítõ két
mûanyag tartóját (1.1) a fûrészasztal vezetõvájatába
(1.2). Figyelem: a tartólemezeknek (1.3) a hátsó
helyzetben kell állniuk (a fûrészasztaltól távo-
labb).
- Hajtsa le az asztalszélesítõt és közben vezesse
a két támasztóláb (2.3) végét az állványon lévõ
hosszúkás furatokba (2.4).
- Szorosan csavarozza fel a támasztólábakat a két
recézett anya (2.5) segítségével.
- Tolja el a fûrészasztalon a két tartólemezt (2.1) üt-
közésig, és zárja a két forgatható gombot (2.2).
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított
sorrendben történik. Vegye figyelembe, hogy az
asztalszélesítõ levétele elõtt a tartólemezeket (2.1)
a hátsó helyzetbe kell tolni.
Magasságbeállító
- Oldja a két forgatható gombot (2.2).
- Csavarja el a két belsõ hatlapos csavart (3.1)
annyira, hogy a fûrészasztal és az asztalszélesítõ
magassága egyezzen.
- Zárja a forgatható gombokat (2.2).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(2.7).
- Forgassa el a két anyát (2.6) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalszélesítõ egy sík felületet
képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze, hogy
egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra és az
asztalszélesítõ).
- Húzza meg az ellenanyákat (2.7).
Skála beállítása
- Oldja meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
- Tolja elõre az asztalszélesítõ (3.3) skáláját a
fûrészasztal skálájáig.
- Húzza meg a rögzítõcsavarokat (3.2).
A V-horony iránya
A felszerelés után ellenőrizze, hogy a szögvonalzó a
fűrészasztal és az asztalszélesítőközött probléma-
mentesen eltolható-e.
Ha nem:
- Helyezze fel a szögvonalzót úgy, hogy az a fűrész-
asztalt és az asztalszélesítőt egyformán érintse.
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(2.6/2.7).
- Rögzítse a szögütközőt a megadott helyzetben.
- Húzza meg az ellenanyákat (2.6/2.7).
VL asztalhosszabbító
Hosszú munkadarabok fûrészelésekor a biztonságos
megtámasztás érdekében az asztalhosszabbító fel-
szerelésével a CS 50 EB/CMS GE fûrészasztal 420
mm-rel meghosszabbítható.
Az asztalhosszabbítót az asztal hátsó oldalára kell
szerelni.
Felszerelt tolóasztal esetén a toldat nem szerelhető
fel.
Beszerelés
- Rögzítse a két tartót (4.2) a mellékelt csavarokkal
(4.1, 4.4) és anyákkal (4.5, 4.3) az állványhoz.
- Oldja a két forgatható gombot (5.1).
- Ferdén felülrõl akassza be az asztalhosszabbítót
a két forgatható gomb menetével (5.2) a tartók
bemetszéseibe (5.3).
- Fordítsa lefelé az asztalhosszabbítót és közben
vezesse bele a két támasztóláb (6.8) végét az
állványon lévõ hosszúkás furatokba (6.6).
-Nyomja meg az asztalhosszabbítót lefelé a tartó
véghelyzetéig.
- Húzza meg a forgatható gombokat (6.1) és a recé-
zett anyákat (6.7). Ügyeljen rá, hogy a forgatható
gombok és a támasztólábak is felfeküdjenek a
padlóra ill. a hosszúkás furatokba.
Kiszerelés
A szétszerelés az összeszereléshez képest fordított
sorrendben történik.
Magasságbeállító
- Oldja meg a két csavart (6.4) és ellenanyát
(6.5).
- Csavarja el a két csavart (6.4) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalhosszabbító magassága
egyezzen.
- Húzza meg a két csavart (6.4) és ellenanyát
(6.5).
Dõlés beállítása
- Mindkét támasztólábon oldja meg az ellenanyákat
(6.3).
- Forgassa el a két anyát (6.2) annyira, hogy a
fûrészasztal és az asztalhosszabbító egy sík felü-
letet képezzen (Megjegyzés: ezt úgy ellenõrizze,
hogy egy egyenes vonalzót fektet a fûrészasztalra
és az asztalhosszabbítóra).
- Húzza meg az ellenanyákat (6.3).
Other manuals for VB-CS 50
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Festool Tools Storage manuals
Popular Tools Storage manuals by other brands

Grizzly
Grizzly T28170 instructions

Mott
Mott Dino Assemble instructions

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 55600 quick start guide

Seville Classics
Seville Classics UltraHD 20283B Assembly instructions

Safco
Safco 5024 operating instructions

Parkside
Parkside 100279963 Installation and safety precautions