manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

Fiamma ROLLO VENT 50 Setup guide

KIT
ROLLO VENT 50
98683-045
98683W045
Roller blind for rooflight
Installation and usage instructions EN
Verdunklungsrollo für Dachhaube
Montage- und Gebrauchsanleitung DE
Store d’occultation pour lanterneau
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Oscurecedor para claraboya
Instruciones de montaje y uso ES
Oscurante per oblò
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Verduistering voor dakluiken
Montage- en gebruiksinstructies NL
Mörkläggningsgardin
Monterings- och bruksanvisning SV
Tildækning til koøje
Monterings- og brugsvejledning DA
Rullgardin for takluke
Monterings- og bruksinstruksjone NO
Luukun peite
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Escurecedor para a vigia
Instruções de montagem e de uso PT
Made in Italy
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 4
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 5
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 7
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 10
2
COMFORT - TECH
A1x B5x
0,8 kg
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem
Transport beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung
oder zu Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the
product, contact the dealer.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée
durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del
producto, póngase en contacto con el distribuidor.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il
rivenditore.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het
gebruik en de beperkingen van het product.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens
gränser.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for
produktet, ta kontakt med forhandleren.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia
koskevia kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de
transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto,
contactar o revendedor.
3
COMFORT - TECH
DE
EN
FR
ES
To hook the blind system B or the mosquito screen C, lift and pull the aluminium profile
(Fig.2). To unhook the blind system from the mosquito screen press the handle (Fig.3).
Zum Schließen der Verdunklungsrolle B oder des Moskitonetzes C, bitte das
Aluminiumprofil (Abb.2) leicht anheben und die entsprechende Richtung ziehen. Zum Öffnen
der Verdunklungsrolle B von dem Moskitonetz C, bitte den Griff (Abb.3) drücken.
Pour entrâiner le rideau occultant B ou la moustiquaire C, soulevez et tirez sur le profil en
aluminium (Fig.2). Pour décrocher le rideau occultant de la moustiquaire appuyez sur la
poignée (Fig.3).
Para enganchar el oscurecedor B o la mosquitera C, levantar y tensar el perfil en aluminio
(Fig.2). Para desenganchar el oscurecedor por la mosquitera apretar la asa (Fig.3).
4
COMFORT - TECH
1
A
B
NOT INCLUDED
n°4 ø4x20
DIN 7505-D
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Per azionare l’oscurante B o la zanzariera C, sollevare e tirare il profilo in alluminio (Fig.2).
Per sganciare l’oscurante dalla zanzariera, premere la maniglia (Fig.3).
Voor de bediening van de rolgordijn B of insectenhor C, tilt u het aluminium profiel op en
trekt u het aan (afb. 2). Om het rolgordijn van de insectenhor los te maken, drukt u op de
handgreep (afb. 3).
Lyft och dra i aluminiumprofilen för att aktivera mörkläggningsgardinen B eller myggnätet C
(fig.2). Tryck på handtaget för att lossa mörkläggningsgardinen från myggnätet (fig.3).
For at betjene rullegardinet B eller myggenettet C skal du løfte og trække i
aluminiumsprofilen (fig.2). For at frigøre rullegardinet fra myggenettet skal du trykke på
håndtaget (fig.3).
For å aktivere solskjermen B eller myggnettingen C løfter og trekker du i aluminiumsprofilen
(Fig. 2). For å løsne solskjermen fra myggnettingen trykker du på håndtaket (Fig. 3).
Liikuta verhoa B tai hyttysverkkoa C nostamalla ja vetämällä alumiiniprofiilia (Kuva 2).
Irrota verho hyttysverkosta painamalla kahvaa (Kuva 3).
Para acionar o escurecedor B ou o mosquiteiro C, levantar e puxar o perfil de alumínio
(Fig.2). Para desengatar o obscurante do mosquiteiro, pressionar o puxador (Fig.3).
5
COMFORT - TECH
2
PULL
6
COMFORT - TECH
3
4
PUSH
7
COMFORT - TECH
5
Fiamma declines all responsibility for any personal injury and damage to property due to incorrect assembly or
use of the product; it is suggested to keep the instructions inside the vehicle.
The assembly of the product must be carried out according to the assembly instructions: the product must
not be modified in any way.
CARE AND MAINTENANCE: Never use aggressive products such as glass cleaners, all-purpose cleaners,
abrasives or dish-washing detergents. Also, never use alcohol-containing detergents, solvents or any corrosive liquid.
EN
Fiamma lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sachschäden, die durch falsche Anbringung oder
unsachgemäßen Gebrauch des Produktes verursacht wurden, ab. Es ist ratsam, die Anleitungen im
Fahrzeuginneren aufzubewahren. Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung angebracht werden: Das
Produkt darf in keiner Weise verändert werden.
PFLEGE UND WARTUNG: Zur Reinigung nie aggressive Produkte wie Fensterreiniger, Allzweckreiniger,
Scheuermittel oder Geschirrspülmittel benutzen. Außerdem niemals alkoholhaltige Reinigungsmittel,
Lösungsmittel oder andere korrosive Flüssigkeiten benutzen.
DE
Fiamma décline toute responsabilité en cas de dommages aux biens ou de lésions corporelles qui dériveraient
d’un usage inapproprié de l’article. Conserver les notices à l’intérieur du véhicule. Respecter les consignes de
montage contenues dans la notice; ne jamais apporter de modifications.
PRÊCAUTIONS D’EMPLOI ET ENTRETIEN: Ne jamais utiliser de produits agressifs comme les détergents
pour le verre, les détergents multi-usages, abrasifs ou de liquides vaisselle. Ne jamais utiliser également de
produits de lavage contenant de l’alcool, des solvants ou tout autre liquide corrosif.
FR
8
COMFORT - TECH
Fiamma declina toda responsabilidad por cualquier lesión personal y daño a la propiedad causado por
al montaje o el uso incorrecto del producto; se sugiere mantener las instrucciones dentro del vehículo.
El montaje del producto debe llevarse a cabo según las instrucciones de montaje. El producto no debe
modificarse de ninguna manera.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA: No utilizar productos agresivos nunca, como limpiacristales, detergentes
multiusos, productos abrasivos o detergentes para la vajilla. Tampoco utilizar nunca detergentes que
contengan alcohol, disolventes o cualquier otro líquido corrosivo.
ES
IT
Fiamma declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni alle cose dovute al montaggio oppure
all’uso errato del prodotto; si suggerisce di custodire le istruzioni all’interno del veicolo. Il montaggio del prodotto deve
essere eseguito rispettando le istruzioni di montaggio: il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.
CURA E MANUTENZIONE: Non utilizzare mai prodotti aggressivi, come detergenti per vetri, detergenti
multiuso, abrasivi o detersivo per i piatti. Inoltre, non utilizzare mai detergenti contenenti alcool, solventi o
qualsiasi liquido corrosivo.
NL
Fiamma wijst alle verantwoordelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaakt door
verkeerde montage of onjuist gebruik van het product; het is raadzaam om de instructies in het voertuig te
bewaren. Het product moet volgens de montage-instructies gemonteerd worden: het product mag op geen
enkele wijze gewijzigd worden.
VERZORGING EN ONDERHOUD: Gebruik nooit agressieve producten, zoals glasreinigers, allesreinigers,
schuurmiddelen of vaatwasmiddelen. Gebruik bovendien geenalcoholhoudende reinigingsmiddelen,
oplosmiddelen of bijtende vloeistoffen.
SV
Fiamma frånsäger sig allt ansvar för eventuella skador på personer eller föremål som uppstår genom
monteringen eller felaktig användning av produkten; vi rekommenderar att förvara instruktionerna inuti
fordonet. Montering av produkten måste utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna: Produkten får inte
förändras på något sätt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL: Använd aldrig aggressiva produkter, som fönsterputs, universellt
rengöringsmedel, polermedel eller diskmedel. Använd aldrig alkoholhaltigt rengöringsmedel, lösningsmedel
eller alla slags korrosiva vätskor.
DA
Fiamma fralægger sig ethvert ansvar for personskade og skade på ejendom på grund af forkert montering eller
anvendelse af produktet. Det anbefales at opbevare instruktionerne i køretøjet.
Produktet skal monteres i overensstemmelse med monteringsanvisningerne. Produktet må ikke ændres på
nogen måde.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE: Brug aldrig aggressive produkter som vinduesrens, universal- eller
slibende rengøringsmidler eller opvaskemiddel. Der må desuden aldrig anvendes rengøringsmidler som
indeholder alkohol, opløsningsmidler eller nogen form for ætsende væske.
9
COMFORT - TECH
NO
Fiamma fraksriver seg alt ansvar for eventuelle skader på personer eller gjenstander som skyldes feil montering eller
bruk av produktet. Vi anbefaler at du oppbevarer instruksjonene inne i kjøretøyet.
Montering av produktet må skje i henhold til monteringsinstruksjonene. Produktet må ikke endres på noen måte.
STELL OG VEDLIKEHOLD: Bruk aldri aggressive produkter slik som vaskemidler på glass, multifunksjons-
vaskemidler eller oppvaskmiddel. Du må dessuten aldri bruke vaskemidler som inneholder alkohol, løsemidler
eller noen form for korroderende væsker.
PT
Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à
montagem ou ao uso errado do produto; aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo.
A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem: o produto não deve
ser modificado de forma alguma.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO: Nunca utilizar produtos agressivos, tais como detergentes para vidro,
detergentes multiuso, abrasivos ou detergente para loiça. Para além disso, nunca utilizar detergentes que
contenham álcool, solventes ou qualquer líquido corrosivo.
FI
Fiamma kieltäytyy kaikesta vastuusta mahdollisissa henkilö- ja esinevahingoissa, jotka aiheutuvat tuotteen
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä käyttöohjeet ajoneuvossa.
Tuotteen asennus on suoritettava asennusohjeita noudattaen: tuotetta ei saa muuttaa millään tavalla.
HOITO JA HUOLTO: Älä koskaan käytä voimakkaita tuotteita kuten lasin-, yleis- tai astianpesuaineita tai
hankaavia puhdistusaineita. Lisäksi älä koskaan käytä pesuaineita, jotka sisältävät alkoholia, liuottimia tai muita
syövyttävää nestettä.
100%
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Garantie Fiamma
Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen
Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den
festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
Warranty Fiamma
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled
to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the
product was purchased.
Garantie Fiamma
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir ses droits
de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions légales locales, pour
autant que les conditions de recours soient satisfaites.
Garantía Fiamma
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer valer la
garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el producto haya
sido comprado.
Garanzia Fiamma
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti del
venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge locali, ove ne
ricorrano i presupposti.
Fiamma garantie
In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich
beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper, zoals vastgelegd in de
plaatselijke regelgeving, indien de omstandigheden dit rechtvaardigen.
Fiamma-garanti
Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i enlighet med lokal lagstiftning,
om omständigheterna berättigar detta.
Garanti Fiamma
I tilfælde af defekter, hvad angår materialer og fremstilling, er forbrugeren berettiget til
forhandlergarantien i henhold til lokale love og bestemmelse i det land, hvori produktet blev
fremstillet.
Fiammas garanti
I tilfelle av defekter ved varene kan forbrukeren fremme sine rettigheter i henhold til
garantien overfor forhandleren, i henhold til de reglene som er fastsatt i lokale rover, der
forutsetningene for dette er til stede.
Fiamma-takuu
Jos tuotteiden vaatimustenmukaisuudessa havaitaan puutteita, kuluttaja voi vaatia myyjältä
takuun mukaisia oikeuksia paikallisen lainsäädännön puitteissa, mikäli vaatimus on
perusteltu.
Garantia Fiamma
Em caso de defeito de conformidade dos bens, o consumidor poderá fazer valer, em
relação ao vendedor, a garantia segundo as modalidades previstas pelas disposições de lei
locais, se existirem os pressupostos para tal.
10
COMFORT - TECH
11
COMFORT - TECH
fiamma.com
Fiamma S.p.A. - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A.
reserves the right to modify at any time,
without notice, prices, materials,
specifications and models or to cease
production of any model.
E1_IS_98690-318_revM

This manual suits for next models

2

Other Fiamma Automobile Accessories manuals

Fiamma 02093B72A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02093B72A Setup guide

Fiamma 98655Z054 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z054 User manual

Fiamma Carry-Bike SE Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Carry-Bike SE Operating and maintenance manual

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma

Fiamma F80s Setup guide

Fiamma F40VAN Setup guide

Fiamma

Fiamma F40VAN Setup guide

Fiamma 02094-24A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094-24A Setup guide

Fiamma 98655Z109 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z109 User manual

Fiamma Ultra Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Ultra Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma Ultra-Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Ultra-Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma 98655-278 User manual

Fiamma

Fiamma 98655-278 User manual

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 200 DJ DUCATO Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN ACTIVE 02094-05A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN ACTIVE 02094-05A Setup guide

Fiamma Vent F Pro Setup guide

Fiamma

Fiamma Vent F Pro Setup guide

Fiamma CARAVAN XL A 02093-01A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARAVAN XL A 02093-01A Setup guide

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z034 User manual

Fiamma 98655Z035 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z035 User manual

Fiamma CARRY-BIKE 02094-38A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 02094-38A Setup guide

Fiamma TURBO-VENT 03623F01 Series Setup guide

Fiamma

Fiamma TURBO-VENT 03623F01 Series Setup guide

Fiamma F45 S 230 User manual

Fiamma

Fiamma F45 S 230 User manual

Fiamma KIT TURBO-VENT F PREMIUM Setup guide

Fiamma

Fiamma KIT TURBO-VENT F PREMIUM Setup guide

Fiamma 08753-03 Setup guide

Fiamma

Fiamma 08753-03 Setup guide

Fiamma VENT 04328B02 Setup guide

Fiamma

Fiamma VENT 04328B02 Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE VW T2 Product manual

Fiamma 06535-01 Setup guide

Fiamma

Fiamma 06535-01 Setup guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rightline Gear 100S30 quick start guide

Rightline Gear

Rightline Gear 100S30 quick start guide

Radium EMS instruction manual

Radium

Radium EMS instruction manual

Twiins HANDSFREE 2.0 instruction manual

Twiins

Twiins HANDSFREE 2.0 instruction manual

TrailFX 8438H quick start guide

TrailFX

TrailFX 8438H quick start guide

Intuitive Circuits GeoStamp+ manual

Intuitive Circuits

Intuitive Circuits GeoStamp+ manual

Kuda-Phonebase 2150 Installation instruction

Kuda-Phonebase

Kuda-Phonebase 2150 Installation instruction

Safe Fleet Rear view safety G Series instruction manual

Safe Fleet

Safe Fleet Rear view safety G Series instruction manual

Holley 526-24 manual

Holley

Holley 526-24 manual

Arkon TT121-USB manual

Arkon

Arkon TT121-USB manual

travall TDG 1536L FITTING INSTRUCTION

travall

travall TDG 1536L FITTING INSTRUCTION

CAR-connect LAC.11-1 operating manual

CAR-connect

CAR-connect LAC.11-1 operating manual

Fishbone Offroad FB22016 installation instructions

Fishbone Offroad

Fishbone Offroad FB22016 installation instructions

Whispbar K465W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K465W Fitting instructions

Kuda-Phonebase 095230 Installation instruction

Kuda-Phonebase

Kuda-Phonebase 095230 Installation instruction

EUFAB 16501 Assembly instructions

EUFAB

EUFAB 16501 Assembly instructions

Digi-tails 1981-83 MALIBU installation guide

Digi-tails

Digi-tails 1981-83 MALIBU installation guide

Midland TRUCK GUARDIAN WIRELESS Instruction guide

Midland

Midland TRUCK GUARDIAN WIRELESS Instruction guide

JASTEC von-S2 instruction manual

JASTEC

JASTEC von-S2 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.