manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fiamma
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Fiamma 200 D Setup guide

Fiamma 200 D Setup guide

fiamma.com
Carry-Bike
Fahrradträger DE Montage- und
Gebrauchsanleitung
Bicycles carrier EN Installation and
usage instructions
Porte-vélos FR Instructions de montage et
mode d’emploi
Portabicicletas ES Instruciones de montaje y uso
Portabici IT Istruzioni di montaggio e d’uso
CARRY-BIKE®
200 D
35
Carry-Bike
2
DE Verpackungsinhalt
FR Contenu de l’emballage
IT Contenuto dell’imballo
EN Package contents
ES Contenido del embalaje
fiamma.com
Carry-Bike
Fahrradträger
DE
Montage- und
Gebrauchsanleitung
Bicycles carrier
EN
Installation and
usage instructions
Porte-vélos
FR
Instructions de montage et
mode d’emploi
Portabicicletas
ES
Instruciones de montaje y uso
Portabici
IT
Istruzioni di montaggio e d’uso
CARRY-BIKE
®
200 D
35
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
1x
D1
E1
G1
F1
DE
Um den Fahrradträger optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf.
EN
To use the bike carrier in the best way, read the user’s instructions carefully and keep them to
hand for future consultation.
FR
Pour tirer le meilleur parti de votre porte-vélos, nous vous invitons à lire attentivement les
notices d’emploi et à les conserver pour toute consultation
ultérieure.
ES
Para usar el portabicicletas en lo mejor de los modos, os invitamos a leer atentamente las
instrucciones de uso, guardándolas en caso de necesidad.
IT
Per utilizzare al meglio il portabici, vi invitiamo a leggere attentamente
le istruzioni d’uso e a conservarle in caso di necessità.
1x
Carry-Bike 3
DE Kontrolle bei der Übernahme
FR Contrôle à la réception
IT Controllo al ricevimento
EN Goods receipt inspection
ES Control al recibimiento
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
DE
Die maximale Traglast des Fiamma Carry-Bikes muss gleichmässig
auf die Schienen verteilt werden. Das bedeutet z. B. beim Carry-Bike Pro
mit Traglast von 60 kg, dass dies mit 15 kg auf jede der 4 Schienen verteilt werden muss.
EN
The load on Fiamma bike carriers must be distributed evenly over each of the rails, eg. a
Carry Bike Pro rack if carrying 60kg of weight should have 15kg weight on each of the four rails.
FR
La charge maximale des porte-vélos Fiamma doit être répartie équitablement sur
chaque rail. Par exemple, le Carry-Bike Pro qui supporte 60 kg de charge maximale doit
répartir 15 kg de charge pour chacun des 4 rails.
ES
La carga máxima del Carry-Bike Fiamma se debe distribuir edecuadamente sobre
cada canalina. Por ejemplo en el caso del Carry-Bike Pro con carga máxima de 60 kg
tiene que dividirla en 15 kg por cada de los 4 canalinas.
IT
La portata dei portabici Fiamma deve essere distribuita equamente su ciascuna
canalina, es. il Carry-Bike Pro, portando 60kg di carico massimo, deve dividerlo in
15 kg per ciascuna delle 4 canaline.
DE
Bitte Kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Wenden Sie sich in diesem Falle an Ihren Händler.
EN
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In case of damage please contact the dealer.
FR
Contrôler qu’aucune pièce ne soit cassée ou déformée suite au transport.
En cas contraire, contacter le revendeur.
ES
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En este caso contactar al revendedor.
IT
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In
questo caso contattare il rivenditore.
Carry-Bike
4
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
1
2
DE
ACHTUNG! DIE GABEL NICHT KOMPLETT AM ROHR
FESTZIEHEN! (ES MUSS 2 mm ABSTAND DAZWISCHEN BLEIBEN)
EN
WARNING! DO NOT FULLY TIGHTEN THE FORK TO THE TUBE! (LEAVE 2 mm SPACE)
FR
ATTENTION! VEILLEZ A NE PAS SERRER COMPLETEMENT LA FOURCHETTE AU TUBE
(LAISSER 2 mm D’ESPACE)
ES
ADVERTENCIA! NO APRETAR TOTALMENTE LA HORQUILLA AL TUBO!
(DEJAR 2 mm DE ESPACIO)
IT
ATTENZIONE! NON STRINGERE COMPLETAMENTE LA FORCELLA AL TUBO!
(LASCIARE 2 mm DI SPAZIO)
Carry-Bike 5
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
3
Carry-Bike
6
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
4A
BC D
E F
F1
Carry-Bike 7
DE Montageanleitung
FR Instructions de montage
IT Istruzioni di montaggio
EN Installation instructions
ES Instrucciones de montaje
BB
DD
FF
AA
CC
EE
5
G1
Carry-Bike
8
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
Carry-Bike 9
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
FP: 999999 M00
CARRY-BIKE®
S/N: N 2000001
DE
Bei Problemen bitte folgende Seriennummer angeben.
EN
In case of problems, please quote this Serial Number.
FR
En cas de problème, merci de communiquer ce numéro de référence.
ES
En caso de problemas, comunicar los datos sobre la etiqueta.
IT
In caso di problemi, comunicare i dati riportati sulla targhetta.
Carry-Bike
10
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
- Der Carry-Bike FIAMMA 200 D ist ein fahrzeugspezifischer Fahrradträger für Kastenwagen.
Standarmässig ist er für 2 Fahrräder ausgestattet und wird mit 2 Schiene Rail Premium
und 2 Bike-Block Pro mitgeliefert.
Achten Sie darauf das zulässige Gesamtgewicht von 35 kg nicht zu überschreiten.
- Da es sich um eine Überhangsstruktur an der Fahrzeugheckwand handelt, ist es erforderlich, diesen
Abstand gemäß den vorgeschriebenen Vorkehrungen zu reglementieren. Die Gewichtsverteilung
der Achsen wird durch die Anbringung des Fahrradträgers verändert. Diese Änderung darf
jedoch nicht die maximale Traglast pro Achse (siehe Fahrzeugschein Zf. 15 u. 16) überschritten
werden. Daher bitte immer das Gesamtgewicht des Fahrzeuges kontrollieren.
- Der Fahrradträger wird am Fahrzeugrahmen installiert.
- Vor der Montage des Fahrradträgers wird empfohlen, alle Auflageflächen sorgfältig zu reinigen.
- Um Schäden am Lack des Fahrzeuges zu vermeiden, überprüfen Sie, ob es Reibungsstellen beim
Öffnen der Hecktür gibt (diese könnten durch Konstruktionstoleranzen des Fahrzeugherstellers entstehen).
- Darauf achten, dass der Kofferraum stets geschlossen ist.
- Sicherstellen, dass die Haltebügel dort angebracht sind, wo sie sich nicht quer oder seitlich
verschieben können. Außerdem dürfen sie nicht das Fahrzeugdach, die Scharniere und die
dazugehörigen Bolzen oder Schrauben berühren.
- Regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers kontrollieren. Vor allem nach den ersten 10 km
sicherstellen, dass sich die Haltebügel nicht verschoben haben.
- Überprüfen Sie die sichere Befestigung der Fahrräder während der ersten Kilometer.
- Öffnen Sie Ihren Kofferraum nur, wenn der Träger komplett verspannt und nicht beladen ist,
ansonsten besteht die Gefahr von Lackschäden.
- NIEMALS DAS NUMMERNSCHILD UND DIE RÜCKLICHTER VERDECKEN. Sollte die
Rückbeleuchtung oder das Kennzeichen auch nur teilweise verdeckt werden, ist eine
Kennzeichen-/Lichtleiste erforderlich.
- Der Fahrradträger darf nicht durch Abdeckungen verdeckt werden. Abnehmbare Gegenstände
wie Kindersitz, Fahrradkorb, Luftpumpen, etc. müssen abgenommen und im Fahrzeug verstaut
werden. Die Fahrräder müssen sowohl mit den beiden Quick-Safe (eins pro Reifen) als auch mit
den Security Stip Gurten (um die Rohre) fixiert werden. Sowohl die Quick-Safe als auch die
Security Strip müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sollten diese beschädigt oder abgenutzt
sein, müssen diese umgehend ausgetauscht werden. Bei der Befestigung der Räder bitte immer
darauf achten, dass zwischen den Lenkrädern und/oder Pedalen ausreichend Abstand zur
Fahrzeugwand besteht, damit die Karosserie nicht beschädigt wird.
- Wenn der Träger nicht benützt wird, wird empfohlen diesen abzunehmen.
- Die Belastung muss gleichmäßig verteilt werden, zudem darf die Fahrzeugbreite nicht überschritten werden.
-
Achten Sie während der Fahrt erhöht auf enge Kurven sowie Windstöße. Auch den längeren
Bremsweg miteinberechnen. Vorsicht auf engen Straßen oder bei der Einfahrt in Garagen. Der
Einsatz eines zusätzlichen Rückspiegels wird empfohlen, falls die Sicht beeinträchtigt sein sollte.
- In einigen Fällen wird der Gebrauch des Heckscheibenwischers durch den Fahrradträger behindert;
daher muß man vor der Inbetriebnahme des Heckscheibenwischers den Aktionsradius des
Wischerblattes kontrollieren.
- Vergewissern Sie sich beim Einsatz eines Anhängers, dass die Anhängerkupplung immer zugänglich
und dass die Winkelbeweglichkeit des Anhängers garantiert ist (Volumenabmessung DIN 74058).
- FIAMMA übernimmt bei Schäden durch falsche Montage, unsachgemäßen Gebrauch, Transport
oder ungeeignete Instandhaltung des Fahrradträgers keine Verantwortung.
Carry-Bike 11
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
- The FIAMMA Carry-Bike 200 D
is a bicycle carrier specially designed for van conversions.
It is supplied with Bike-Block Pro blocking system and 2 Rail Premium and it is standard
delivered for the transport of 2 bicycles. Do not exceed the max. weight of 35 Kg.
- Fasten the Carry-Bike to the rear bearing structure of the vehicle.
- Because it is overhanging structure posteriorly installed, this overhang must be regulated according
to the regulations in force. After setting of Carry-Bike on rear axis of the vehicle, normal weight’s
distribution on two axis could be modified; be sure that it doesn’t exceed the maximum
permissible load (verify the data on your own logbook).
All-up weight of the vehicle has to be always verified in proper equipped area.
- We recommend that the area where the bicycle rack will be mounted be cleaned before installation.
- To avoid excess abrasions on the vehicle’s paint, before use check all points that may risk being
rubbed when the door is opened (they could be caused by the vehicle’s construction tolerances).
- Make sure that the luggage compartment is always closed.
- Make sure that the support brackets are located where they cannot move or shift sideways.
They also must not touch the roof of the vehicle, the hinges and the corresponding bolts or screws.
- Periodically check the bicycle rack to make sure it is firmly attached, especially after the first 10 km.
Make sure the belts are not loose and that the holding brackets have not shifted.
- Make sure that fastening is secure: during each trip, stop and check that the bicycles are securely
fastened after the first short run.
- DO NOT COVER THE NUMBER PLATE OR LIGHTS.
Repeat lights and plate in case Carry-Bike covers them, even partially.
- Do not hide Carry-Bike with covers. Detachable parts like child safety seats, bags or air
compressor have to be uncoupled and put away inside the vehicle. Bicycles have to be fixed
both with two Quick-Safe (one piece per wheel) and Security Strip (Bike-Block) on the frame.
Both Quick-Safe and Security Strip have to be periodically controlled. In case of damage, they
have to be immediately replaced. While fixing the bikes, verify that there is enough distance
between handlebars and/or pedals and vehicle’s wall, to avoid to compromise the paint.
- In the case of a long period of disuse, we suggest that you unhook the bike carrier.
- The load must be evenly distributed and must not exceed the maximum width of the vehicle.
- Be careful when driving and beware of gusts of wind. Also keep in mind that you need a longer
braking distance. Pay attention to dangerous road crossing and garage entrances.
Addition rearview mirrors are required in case of reduced visibility.
- In some cases, the bicycle rack interferes with using the rear windscreen wiper.
Carefully examine the brush radius before turning on the rear wiper.
- IN CASE OF USE OF THE BIKE CARRIER WITH TOW MAKE SURE THAT THE TOW HOOK IS
ALWAYS ACCESSIBLE AND THE CORNER MOBILITY OF THE TOW IS GUARANTEED (VOLUME
MEASURING DIN 74058).
- FIAMMA is not liable for damages arising from non-observance of the laws in force, the installation,
carriage and maintenance instructions or from incorrect use of the bike carrier.
Carry-Bike
12
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
- Le Carry-Bike FIAMMA 200 D est un porte-vélos spécifique pour les fourgons.
Il est conçu pour 2 vélos et livré avec système de blocage Bike-Block Pro et 2 Rail Premium.
Attention à ne pas dépasser la charge maximale autorisée de 35 kg.
- S’agissant de structures en porte-à-faux installées successivement, il est nécessaire de suivre la
réglementation en vigueur en la matière. L’installation du Carry-Bike sur l’essieu postérieur du véhicule
entraîne une modification de la distribution du poids sur deux essieux. Cette variation ne doit pas
dépasser la charge maximale admise pour chaque essieu (reportez-vous au manuel d’utilisation du
véhicule). Vérifiez toujours le poids du véhicule dans les stations prévues à cet effet.
- Avant de monter le Carry-Bike, il est conseillé de nettoyer soigneusement toutes les zones d’appui du
porte-vélos.
- Avant l’utilisation, contrôler les points de frottement à risque à l’ouverture du hayon arrière (variables de
véhicule à véhicule).
- Vérifier que le coffre à bagages soit correctement fermé.
- S’assurer que les supports de fixation sont positionnés dans des zones où aucun transfert ou
déplacement latéral n’est possible. De plus, ils ne doivent toucher ni le toit du véhicule, ni les charnières,
ni les boulons et les vis correspondants.
- Contrôler régulièrement l’état de fixation du porte-vélos, surtout après les 10 premiers kilomètres pour
vérifier que les supports de fixation ne se sont pas déplacés.
- Vérifier le bon arrimage des vélos : à chaque voyage, il est conseillé de s’arrêter après avoir parcouru
une distance brève pour en contrôler la stabilité.
- NE CACHER NI LA PLAQUE D’IMMATRICULATION NI LES FEUX.
Prévoyez un déport de feux de signalisation et de plaque minéralogique au cas où le Carry-Bike les
couvrirait, même partiellement.
- Le Carry-Bike doit être libéré de tout élément supplémentaire volumineux. Les éléments
détachables comme les sièges pour enfants , les sacs, les compresseurs d’air doivent être enlevés
et rangés à l’intérieur du véhicule. Il est nécessaire d’arrimer les vélos à l’aide de deux Quick-Safe,
un pour chaque roue, en fixant la sangle Security Strip entre le pneu et le rail et en utilisant les
Bike-Block. Contrôlez régulièrement aussi bien les Quick-Safe que la sangle Security Strip. En cas
d’endommagement, remplacez-les immédiatement. Quand vous attacherez les vélos, vérifiez qu’il y
ait une distance raisonnable entre les guidons et/ou les parois du véhicule afin d’éviter
d’endommager la peinture.
- En cas de non-utilisation, il est préférable de décrocher le porte-vélos du véhicule.
- Le chargement doit être distribué de façon homogène et ne doit pas dépasser la largeur maximale du
véhicule.
- Au cours des déplacements, faire particulièrement attention aux routes en lacets et aux coups de vents
latéraux. Calculer un distance de freinage supérieure. Faites particulièrement attention aux routes
dangereuses et à l’entrée du garage. En cas de manque de visibilité arrière, nous vous suggérons
d’utiliser des rétroviseurs supplémentaires.
- POUR UN USAGE AVEC REMORQUE, VÉRIFIER QUE LE CROCHET D’ATTELAGE SOIT ACCESSIBLE
ET QUE LA MOBILITÉ ANGULAIRE DE LA REMORQUE SOIT ASSURÉE (mesure du volume DIN 74058).
- FIAMMA ne répond pas des dommages dus au non-respect concernant la législation en vigueur, les
recommandations d’installation, le transport, l’entretien ou l’usage non conforme qui relèvent de la
responsabilité de l’acheteur.
Carry-Bike 13
DE
Gebrauchsanweisungen und Ratschläge
FR Instructions et conseils
IT Avvertenze e suggerimenti
EN Maintenance instructions
ES Recomendaciones
-
Il Carry-Bike FIAMMA
200 D è un portabiciclette specifico per i furgoni.
Viene fornito standard per il trasporto di due biciclette (due canaline Premium e due Bike-Block Pro).
Fate attenzione a non oltrepassare il carico massimo consentito di 35 Kg.
- Trattandosi di struttura applicata posteriormente a sbalzo, si deve regolamentare tale sporgenza
secondo le vigenti leggi in materia. A seguito del posizionamento del Carry-Bike sull’asse
posteriore del veicolo, la normale distribuzione dei pesi sui due assi viene modificata. Questa
variazione non deve eccedere il carico massimo ammissibile per ogni asse (da verificare sul
libretto del veicolo). Verificare sempre il peso totale del veicolo in apposite stazioni di attrezzate.
- Prima di montare il Carry-bike si consiglia di pulire accuratamente tutte le zone di appoggio del
portabiciclette.
- Testate prima dell’utilizzo, i punti a rischio di sfregamenti durante l’apertura del portellone
(potrebbero essere causati dalle tolleranze di costruzione del mezzo).
- Fare molta attenzione che il bagagliaio sia sempre chiuso.
- Assicurarsi che le staffe di tenuta siano posizionate in zone dove non è concessa nessuna
traslazione o spostamento laterale; inoltre non devono toccare il tetto del mezzo, le cerniere e i
relativi bulloni o viti.
- Controllare periodicamente lo stato di fissaggio del portabiciclette soprattutto dopo i primi 10 Km
assicurandosi che le staffe di fissaggio non siano mosse.
- Assicurarsi che il fissaggio sia saldo: ad ogni viaggio, percorrere un breve tratto e poi fermarsi a
controllare il corretto fissaggio delle biciclette.
- Aprire il portellone posteriore solo dopo aver fissato solidamente il porta bici e nel momento in cui le
bici non sono caricate sullo stesso al fine di non rischiare di danneggiare la vernice della carrozzeria.
- NON COPRIRE LA TARGA E LE LUCI. Ripetere il segnale delle luci e la targa in caso il Carry-Bike
ne copra anche solo parzialmente una parte.
- I Carry-Bike non devono essere nascosti da coperture. Parti separabili come seggiolini per
bambini, borse, compressori per l’aria devono essere sganciate e riposte all’interno del mezzo.
Le biciclette devono essere ancorate sia con i due Quick-Safe uno per ruota sia con la
cinghietta Security Strip lungo i tubolari e con i Bike-Block. Le biciclette vanno fissate con
le apposite cinghiette. Sia i Quick-Safe che la Security Strip devono essere periodicamente
controllate. In caso di danneggiamento vanno sostituite immediatamente. Durante il fissaggio
delle bici, verificare che ci sia sufficiente distanza tra i manubri e/o pedali e la parete del mezzo,
per evitare di compromettere l’integrità della vernice.
- In caso di non utilizzo, si consiglia di sganciare il portabiciclette dal veicolo.
- Il carico deve essere distribuito omogeneamente e non deve oltrepassare la larghezza massima del mezzo.
- Durante la guida prestare maggiore attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Inoltre tenere conto di
una distanza di frenata maggiore. Fare attenzioni durante i passaggi stradali pericolosi e
all’ingresso del garage. Si consiglia l’utilizzo degli specchietti retrovisori supplementari, in caso
la visibilità posteriore sia ridotta.
- In alcuni casi il tergicristalli posteriore potrebbe non funzionare a causa della presenza del porta bici.
Fare attenzione al raggio d’azione della spazzola prima di azionare il tergicristalli.
- VERIFICARE CHE, IN CASO DI UTILIZZO CON RIMORCHIO, RIMANGA ACCESSIBILE IL GANCIO
DI TRAINO E CHE SIA GARANTITA LA MOBILITA ANGOLARE DEL RIMORCHIO (misurazione del
volume DIN 74058).
- La FIAMMA non risponde di danni per mancato rispetto delle vigenti leggi, delle indicazioni di
installazione, trasporto, manutenzione o uso improprio, che è responsabilità dell’acquirente.
Carry-Bike
14
EN Warranty Fiamma
ES Garantía Fiamma
DE Garantie Fiamma
FR Garantie Fiamma
IT Garanzia Fiamma
DE
Im Falle einer Vertragswidrigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter
den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem
Garantieanspruch zu den festgelegten Bedingungen gemäss den lokalen
Rechtsvorschriften Gebrauch machen.
EN
In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is
entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country
in which the product was purchased.
FR
En cas d’un défaut de conformité du produit, le consommateur pourra faire valoir
ses droits de recours en garantie selon les modalités prévues par les dispositions
légales locales, pour autant que les conditions de recours soient remplies.
ES
En caso de fallos o defectos de material y de fabricación, el cliente puede hacer
valer la garantía de acuerdo con las leyes y reglamentaciones del país en el que el
producto haya sido comprado.
IT
In caso di difetto di conformità dei beni, il consumatore potrà far valere nei confronti
del venditore la garanzia secondo le modalità previste dalle disposizioni di legge
locali, ove ne ricorrano i presupposti.
DE Informationen zum Umweltschutz
FR Protection de l’environnement
IT Salvaguardia dell’ambiente
EN Safeguarding the environment
ES Proteccion del ambiente
DE
ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN: Das Verpackungmaterial ist zu 100%
wiederverwertbar. Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfacht weg, sondern
entsorgen Sie es so, wie es die verantwortlichen Stellen vorschlagen.
EN
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS: The packaging material is 100% recyclable.
Packing materials should therefore not be thrown away with household rubbish, but disposed
of according to local laws.
FR
ÉLIMINATION DES EMBALLAGES: Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables.
Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations
locales en vigueur en matière d’elimination des déchets.
ES
ELIMINACION DEL EMBALAJE: El material del embalaje es reciclable al 100%. Las diferentes
partes del embalaje no tienen que dispersarse en el ambiente, sino tienen que ser eliminadas
en conformidad con las normas establecidas por las autoridades locales.
IT
SMALTIMENTO IMBALLAGGIO: Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100%. Le diverse
parti dell’imballaggio non devono quindi essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in
conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
Carry-Bike 15
EN Spare parts
ES Recambios
DE Ersatzteile
FR Pièces détachées
IT Ricambi
fiamma.com
Fiamma SpA - Italy
Via San Rocco, 56
21010 Cardano al Campo (VA)
All rights reserved.
Fiamma S.p.A. reserves the right to
modify at any time, without notice, prices,
materials, specifications and models or
to cease production of any model.
M0_IS_98690-243_revI
Carry-Bike
02093-15-

Other manuals for 200 D

1

This manual suits for next models

1

Other Fiamma Automobile Accessories manuals

Fiamma 06535-01 Setup guide

Fiamma

Fiamma 06535-01 Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE 02094-21A Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE 02094-21A Setup guide

Fiamma Ultra Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Ultra Box Series Operating and maintenance manual

Fiamma 98655-278 User manual

Fiamma

Fiamma 98655-278 User manual

Fiamma F45s 150 Setup guide

Fiamma

Fiamma F45s 150 Setup guide

Fiamma 98655Z018 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z018 User manual

Fiamma VW T5 PRO Setup guide

Fiamma

Fiamma VW T5 PRO Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN HOBBY Setup guide

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN HOBBY Setup guide

Fiamma 98655Z077 User manual

Fiamma

Fiamma 98655Z077 User manual

Fiamma 98655A850 User manual

Fiamma

Fiamma 98655A850 User manual

Fiamma RAFTER LED VAN User manual

Fiamma

Fiamma RAFTER LED VAN User manual

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma

Fiamma ROLLER ROOF RAIL Setup guide

Fiamma 05808-01 Series Setup guide

Fiamma

Fiamma 05808-01 Series Setup guide

Fiamma Carry-Bike Lift 77 Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma Carry-Bike Lift 77 Operating and maintenance manual

Fiamma 02094-22A Setup guide

Fiamma

Fiamma 02094-22A Setup guide

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN XL A PRO 200 Operating and maintenance manual

Fiamma

Fiamma CARRY-BIKE CARAVAN XL A PRO 200 Operating and maintenance manual

Fiamma 08452-01P Setup guide

Fiamma

Fiamma 08452-01P Setup guide

Fiamma KIT MOBILVETTA BLUELINE User manual

Fiamma

Fiamma KIT MOBILVETTA BLUELINE User manual

Fiamma Vent F Pro Setup guide

Fiamma

Fiamma Vent F Pro Setup guide

Fiamma CARRY-SKI SNOW PRO 3+3 User manual

Fiamma

Fiamma CARRY-SKI SNOW PRO 3+3 User manual

Fiamma CARRY - BIKE Quick start guide

Fiamma

Fiamma CARRY - BIKE Quick start guide

Fiamma F45 S 230 User manual

Fiamma

Fiamma F45 S 230 User manual

Fiamma 98655-906 Setup guide

Fiamma

Fiamma 98655-906 Setup guide

Fiamma 98655A007 Setup guide

Fiamma

Fiamma 98655A007 Setup guide

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

AL-KO AKS 3004 manual

AL-KO

AL-KO AKS 3004 manual

Whispbar K370W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K370W Fitting instructions

Scosche GMQ02 manual

Scosche

Scosche GMQ02 manual

DECKED MT5 installation instructions

DECKED

DECKED MT5 installation instructions

CARNIVORE 12056-1104 installation manual

CARNIVORE

CARNIVORE 12056-1104 installation manual

Roadmaster StowMaster ALL TERRAIN owner's manual

Roadmaster

Roadmaster StowMaster ALL TERRAIN owner's manual

Kuda 190040 Installation instruction

Kuda

Kuda 190040 Installation instruction

Yakima Whispbar K440W Fitting instructions

Yakima

Yakima Whispbar K440W Fitting instructions

Sanful GPS-NS024 user manual

Sanful

Sanful GPS-NS024 user manual

DICE i-MOST-Porsche user manual

DICE

DICE i-MOST-Porsche user manual

RSi Smartcanopy Smart-Tray Assembly instructions

RSi Smartcanopy

RSi Smartcanopy Smart-Tray Assembly instructions

Prorack PR3077 manual

Prorack

Prorack PR3077 manual

Qeedon Higlow Series Product Instruction

Qeedon

Qeedon Higlow Series Product Instruction

Audi A4 user manual

Audi

Audi A4 user manual

Westin 46-22235 instructions

Westin

Westin 46-22235 instructions

Rhino-Rack S512X manual

Rhino-Rack

Rhino-Rack S512X manual

Malmbergs H1106 instruction manual

Malmbergs

Malmbergs H1106 instruction manual

curt 12148 installation instructions

curt

curt 12148 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.