Fimar FI32 User manual

FI32 ●FI42 ●FIP42
STENDIPIZZA
PIZZA ROLLING MACHINE
FORMEUSE A PIZZA
PIZZATEIGAUSROLLMASCHINE
FORMADORA BASE PIZZA
MÁQUINA PARA ESTENDER PIZAS
ТЕСТРАСКАТОЧНАЯ МАШИНА ДЛЯ ПИЦЦЫ
Manuale d’ uso e manutenzione
Operation and maintenance manual
Manuel d’ emploi et d’ entretien
Betriebs- und Wartungsanleitung
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Инструкции по использованию итехобслуживанию
MOD067V02


PERICOLO – ATTENZIONE:
Prima di procedere all’installazione e messa in opera della macchina è obbligatorio
fissare ad essa, mediante le viti in dotazione, le protezioni presenti all’interno
dell’imballo. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni a
cose o persone derivanti dalla mancata osservanza di detta prescrizione.
DANGER – WARNING:
The safety guards included in the
packaging must be securely fastened to
the machine before installation and use.
The manufacturer is not liable for
damages to things or persons due to
neglect to observe these instructions.
DANGER – ATTENTION:
Avant de procéder à l’installation et mise
en service de la machine il est obligatoire
de fixer à celle-ci, grâce aux vis en
dotation, les protections présentes à
l’intérieur de l’emballage. Le
constructeur décline toute
responsabilité pour les éventuels
dommages à choses ou personnes
dérivants du non respect de cette
prescription.
GEFAHR - ACHTUNG:
Vor der Installation und Inbetriebnahme
der Maschine ist es obligatorisch, an
dieser die in der Packung enthaltenen
Schutzvorrichtungen unter Verwendung
der mitgelieferten Schrauben zu
befestigen. Die Herstellerfirma
übernimmt keinerlei Haftung für
eventuelle Schäden an Personen oder
Gegenständen aufgrund der
Nichtbeachtung dieser Vorschrift.
PELIGRO – ATENCIÓN:
Antes de proceder a la instalación y
puesta en funcionamiento de la máquina
es obligatorio fijar a la misma, con los
tornillos en dotación, las protecciones
colocadas dentro del embalaje. La
empresa fabricante declina cualquier
responsabilidad por eventuales daños a
personas o cosas derivados del
incumplimiento de esta regla.
PERIGO – ATENÇÃO:
Antes de instalar e pôr a máquina a
funcionar, é obrigatório aplicar-lhe, com
os parafusos de dotação, as protecções
que se encontram no interior da
embalagem. A Firma construtora declina
qualquer responsabilidade por eventuais
danos a coisas ou pessoas que possam
derivar da inobservância dessa
prescrição.
ОПАСНОСТЬ – ВНИМАНИЕ:
Перед тем, как приступить кустановке и
вводу вэксплуатацию машины, в
обязательном порядке необходимо
закрепить на ней спомощью винтов,
входящих вкомплектацию, защитные
ограждения, которые находятся вупаковке.
Фирма-производитель отклоняет любую
ответственность за возможный ущерб,
нанесенный лицам или имуществу,
вытекающий врезультате несоблюдения
данного указания.


FI32 ●FI42 ●FIP42
STENDIPIZZA
INDICE
1 INFORMAZIONI GENERALI
Scopo del manuale……………………………….
Identificazione Costruttore e macchina………...
Descrizione della macchina...…………………...
Caratteristiche tecniche………………………….
Dimensioni d’ ingombro………………………….
Dispositivi di sicurezza…………………………...
Informazioni sulla sicurezza………………….….
2 INFORMAZIONI SULL’ INSTALLAZIONE
Imballo e disimballo………………………………
Zona d’ installazione……………………………..
Collegamento elettrico…………………………...
6
6
7
7
8
8
9
10
10
10
3 INFORMAZIONI SULL’ USO E LA PULIZIA
Descrizione dei comandi………………………….
Uso della macchina...……………………………..
Comando a pedale……………………………….
Consigli d’ uso……………………………………..
Pulizia a fine giornata….………………………….
Pulizia dei raschiatori rulli….……………….…….
Lunga inattività della macchina………………….
4 RICERCA GUASTI, RICICLAGGIO
Premessa…………………………………………..
Inconvenienti, cause, rimedi……………………..
Smaltimento e riciclaggio…………………………
ALLEGATI
Catalogo ricambi
Schema elettrico
11
11
11
12
12
12
12
13
13
13
Istruzioni originali

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal Costruttore ed è parte integrante del corredo della macchina. Egli, in
fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi
alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con la macchina. Oltre al rispetto delle leggi
vigenti in materia, egli ha adottato tutte le “regole della buona tecnica di costruzione”. Scopo di queste
informazioni è quello di sensibilizzare gli utenti a porre particolare attenzione per prevenire qualsiasi rischio.
La prudenza è comunque insostituibile. La sicurezza è anche nelle mani di tutti gli operatori che
interagiscono con la macchina. Conservare questo manuale in un luogo appropriato, al fine di averlo sempre
a portata di mano per la sua consultazione. Per mettere in evidenza alcune parti del testo, sono stati inseriti i
seguenti simboli:
PERICOLO – ATTENZIONE: indica i pericoli che possono provocare gravi lesioni; è
necessario prestare attenzione.
INFORMAZIONI: indicazioni tecniche di particolare importanza.
Al presente manuale vengono allegati:
-Il certificato di garanzia in cui sono riportate le condizioni di garanzia dettate dal Costruttore.
-I documenti che attestano la conformità alle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute delle persone.
Per qualsiasi richiesta di Assistenza tecnica, informazioni e ordini di ricambi, contattare il Rivenditore
autorizzato.
Identificazione Costruttore e macchina
Identificazione Costruttore
Numero di matricola
Modello macchina
Dati tecnici
Marcatura di conformità
Anno di costruzione
6
Istruzioni originali

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Descrizione della macchina
Mod.FI32-42:
La macchina è ideale per stendere impasti di pizza di forma circolare.
La gamma è composta da 2 diversi modelli:
FI32 (diametro massimo pizza 300mm)
FI42 (diametro massimo pizza 400mm)
La macchina è realizzata con struttura in acciaio inox, facile da pulire.
E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
Mod.FIP42:
La macchina è ideale per stendere impasti di pizza da cuocere in teglia.
La gamma è composta da 1 modello:
FIP42 (larghezza massima pizza 400mm)
La macchina è realizzata con struttura in acciaio inox, facile da pulire.
E’ provvista di dispositivi di sicurezza in conformità alle Direttive Europee.
MOD.FI32-42 MOD.FIP42
Quadro comandi
Scivolo superiore
Bilancino
Scivolo inferiore
Levetta
regolazione
spessore
Scivolo superiore
Quadro comandi
Levetta
regolazione
spessore
Scivolo inferiore
Caratteristiche tecniche
Descrizioni Unità di misura FI32 FI42 FIP42
Alimentazione di
energia elettrica V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Potenza kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Larghezza rulli inferiori mm 320 420 420
Peso netto kg 36 44 43
Peso con imballo kg 46 54 53
Livello di rumorosità < 70 dB(A)
Installazione Su banco
7
Istruzioni originali

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Dimensioni d’ ingombro
mm A B C
FI32
FI42
FIP42
800
800
800
650
650
650
690
690
690
mm A B C
FI32
FI42
490
590
510
510
640
760
mm. A B C
FIP42 590 510 700
Dispositivi di sicurezza
Protezioni rulli: limitano i rischi di
intrappolamento degli arti superiori.
E’ assolutamente vietato rimuoverle
dall’apparecchio. La ditta costruttrice
declina ogni responsabilità per danni
a persone o cose, qualora questa
prescrizione venga trasgredita.
Teleruttore: in caso di mancata
corrente accidentale, richiede il
riavvio volontario della macchina
8
Istruzioni originali

INFORMAZIONI
GENERALI 1
Informazioni sulla sicurezza
•È di basilare importanza consultare attentamente questo manuale prima di procedere alle operazioni di
installazione e uso. La costante osservanza delle indicazioni contenute nel manuale garantisce la
sicurezza dell’ uomo e della macchina.
•Non manomettere per nessuna ragione i dispositivi di sicurezza.
•Si raccomanda il rispetto rigoroso delle norme di sicurezza sul lavoro emanate dagli enti preposti in ogni
nazione.
•Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose, conseguenti l’ inosservanza delle
norme di sicurezza.
•La corretta dislocazione della macchina, l’ illuminazione e la pulizia dell’ ambiente, sono condizioni
importanti ai fini della sicurezza personale.
•Non esporre la macchina agli agenti atmosferici.
•L’ allacciamento a la messa in opera della macchina devono essere eseguiti solo da personale tecnico
specializzato.
•Verificare che le caratteristiche dell’ impianto dove va installata la macchina corrispondano ai dati
stampigliati sulla targa.
•Accertarsi che la macchina sia collegata ad un impianto di messa a terra.
•La zona di lavoro attorno alla macchina deve sempre essere mantenuta pulita e asciutta.
•Utilizzare gli indumenti previsti dalle norme antinfortunistiche sul lavoro.
•Questa macchina deve essere destinata solo all’ uso previsto; ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
•Verificare l’ idoneità e il peso dei prodotti da lavorare; non sovraccaricare la macchina oltre la sua
capacità.
•È vietato introdurre oggetti, utensili, mani o altro all’ interno delle parti pericolose.
•Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini.
•Staccare la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata.
•In caso di guasti e/o inconvenienti d’ uso, non effettuare personalmente le riparazioni ma rivolgersi al
Rivenditore autorizzato.
•Richiedere ricambi originali.
•Prima di procedere alla pulizia della macchina, scollegare l’ alimentazione elettrica staccando la spina.
•Per la pulizia non utilizzare getti d’ acqua ad alta pressione.
9
Istruzioni originali

INFORMAZIONI
SULL’ INSTALLAZIONE 2
Imballo e disimballo
La macchina è imballata in cartone con l’
inserimento di poliestere espanso per
garantire la perfetta integrità durante il
trasporto.
•Movimentare l’ imballo rispettando le
istruzioni.
•Aprire l’ imballo e verificare l’ integrità di
tutti i componenti. Conservare l’ imballo
per futuri traslochi.
•Effettuare il sollevamento della
macchina come indicato e posizionarla
nella zona adibita all’ installazione.
Zona d’ installazione
La zona prestabilita dovrà essere adeguatamente illuminata e dovrà disporre di presa di distribuzione dell’
energia elettrica. Il piano di appoggio deve essere sufficientemente ampio, ben livellato e asciutto. L’
installazione deve avvenire in ambienti con atmosfera non esplosiva. In ogni modo, l’ installazione deve
essere eseguita tenendo conto anche delle leggi vigenti in materia di sicurezza sul lavoro.
Tabella Condizioni ambientali
Descrizioni Valori
Temperatura di funzionamento 0÷35 °C (32÷95 °F)
Temperatura di magazzinaggio -15 a +65 °C (da –6.8 a +149 °F)
Umidità relativa Massima 80% con temperatura ambiente di 20 °C
Massima 50% con temperatura ambiente tra 20÷60 °C
Polverosità ambientale Inferiore a 0.03 g/m³
Collegamento elettrico
PERICOLO – ATTENZIONE: Il collegamento
elettrico alla rete di alimentazione deve essere eseguito da
personale specializzato.
Collegamento
monofase
230V – 1Ph
Accertarsi della perfetta efficienza dell’ impianto di messa a terra
dello stabilimento. Verificare che la tensione di linea (V) e la
frequenza (Hz) corrispondano a quelli della macchina (Vedere la
targhetta di identificazione e lo schema elettrico). La macchina è
dotata di cavo elettrico al quale collegare una spina multipolare.
La spina è da collegare ad un interruttore a muro provvisto di
differenziale.
10
Istruzioni originali

INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Descrizione dei comandi
1) Pulsante di start “I”
Premere il pulsante per avviare la macchina.
2) Pulsante di stop “0”
Premere il pulsante per arrestare la macchina.
3) Leva spostamento rulli
Ruotare la leva per verso il basso per aumentare lo
spessore. Ruotare la leva verso l’alto per diminuire lo
spessore.
4) Pomello contrappeso bilancino (solo mod.FI32-42)
Svitare il pomello e regolare il contrappeso in base alla
dimensione ed al peso della porzione di impasto. Avvitare
il pomello quando il contrappeso si trova nella posizione
desiderata.
Uso della macchina
•Regolare, attaverso le apposite leve, lo spessore su entrambi i gruppi di rulli. I rulli superiori debbono
essere regolati con una apertura piuttosto ampia, mentre i rulli inferiori devono avere un’apertura pari
allo spessore che si vuole ottenere (per eseguire correttamente questa operazione occorre effettuare
alcune prove).
•Regolare posizione contrappeso bilancino in base alla dimensione ed al peso della porzione da
stendere, solo mod.FI32-42 (per eseguire correttamente questa operazione occorre effettuare alcune
prove).
•Verificare che i raschiatori siano nella posizione corretta e che le loro molle siano ben tensionate.
•Avviare la macchina premendo il pulsante di avviamento “I”.
•Schiacciare la porzione di impasto ed infarinarla abbondantemente in modo da agelovarne il passaggio
attraverso i rulli.
•Al termine della lavorazione fermare la macchina premendo il pulsante di arresto “0”.
INFORMAZIONI: Per le utenze con porzioni di impasto molto irregolari si consiglia di
smontare il bilancino (solo mod.FI32-42) e di procedere alla rotazione manuale della porzione, al
momento del passaggio tra le due coppie di rulli.
Comando a pedale
•A macchina ferma inserire lo spinotto del comado
a pedale nell’apposito alloggiamento posto sul
fianco dell’apparecchio.
•Premere il pulsante di start “I” per armare il
contatto del pedale.
•Avviare la macchina premendo col piede sulla leva
del comando a pedale. Il rilascio della leva del
pedale provocherà l’arresto dell’apparecchio. La
macchina ripartirà ogni volta che si eserciterà una
pressione sulla suddetta leva.
•Al termine della lavorazione disarmare il conttato
del comando a pedale premendo il pulsante di
arresto “0”.
PERICOLO – ATTENZIONE: Onde evitare partenze involontarie dell’apparecchio ogni
qualvolta si termina di utilizzare il comando a pedale, disarmare sempre il contatto del
comando stesso premendo il pulsante di arresto “0”. Solo dopo aver eseguito questa
operazione procedere all’estrazione dello spinotto dall’apposita sede.
11
Istruzioni originali

INFORMAZIONI SULL’ USO
E LA PULIZIA 3
Consigli d’ uso
Utilizzare la macchina sempre con un’apertura dei rulli superiori molto ampia, onde evitare eccessivi sforzi
agli organi di trasmissione. Inoltre schiacciare la porzione di impasto ed infarinarla abbondantemente, prima
di introdurla nella macchina, per facilitarne il passaggio attraverso i rulli.
PERICOLO – ATTENZIONE: Prima di procedere all’utilizzo della macchina è
obbligatorio applicare solidalmente ad essa le protezioni presenti all’interno dell’imballo. La
ditta costruttrice declina ogni responsabile per eventuali danni a cose o persone derivanti
dalla mancata osservanza di detta prescrizione.
Pulizia a fine giornata
•A fine giornata staccare la spina dalla presa di corrente.
•Eseguire un’ accurata pulizia utilizzando prodotti neutri.
•Pulire le parti esterne della macchina con spugna umida.
•Non utilizzare pagliuzze metalliche e detersivi abrasivi.
Pulizia dei raschiatori rulli
•Sganciare le molle, presenti sui rulli inferiori, premendo le stesse
verso l’esterno.
•Ruotare i perni verso l’interno e procedere alla pulizia dei raschiatori
con un panno umido.
•Per riposizionare i raschiatori procedere inversamente con le
operazioni su descritte.
INFORMAZIONI: Prima di ogni ciclo di lavoro verificare che i raschiatori siano agganciati
correttamente.
Lunga inattività della macchina
Dovendo lasciare ferma la macchina per lunghi periodi, disinserire l’ interruttore generale a muro, effettuare
una pulizia generale della macchina e ricoprirla con un telo onde proteggerla dalla polvere.
12
Istruzioni originali

RICERCA GUASTI,
RICICLAGGIO 4
Premessa
In caso di guasti o malfunzionamenti, scollegare l’ interruttore generale a muro e contattare il Servizio
Assistenza del vostro Rivenditore. Evitare di smontare le parti interne della macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali manomissioni!
Inconvenienti, cause, rimedi
Inconveniente
Causa
Rimedio
Interruttore generale disinserito
Inserire l’ interruttore generale su “I”
La macchina non si avvia
Mancanza di tensione sulla linea di
alimentazione
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Fusibile di protezione bruciato
Contattare Servizio Assistenza del vostro
Rivenditore
Smaltimento e riciclaggio
La presenza del bidoncino barrato sulla targhetta dati dell’apparecchiatura indica che essa al termine della
propria vita utile dovrà seguire per il suo smaltimento e riciclaggio quanto previsto dalla Direttiva Europea. La
Direttiva prevede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche attraverso un sistema
di raccolta denominato RAEE. All’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio l’utilizzatore è obbligato a non
smaltire l’apparecchio come rifiuto urbano, ma bensì dovrà riconsegnarlo, in ragione di uno contro uno, al
rivenditore o distributore. Il rivenditore provvederà al suo smaltimento seguendo le procedure previste dal
sistema di raccolta dei RAEE. Nel caso del solo smaltimento dell’apparecchiatura, sul territorio italiano,
contattare il produttore, il quale fornirà le informazioni adeguate circa lo smaltimento della macchina presso il
centro di raccolta più vicino all’utente. Gli utilizzatori che risiedono al di fuori del territorio italiano dovranno
contattare i Ministeri dell’Ambiente del loro Paese, i quali forniranno le informazioni necessarie ad un corretto
smaltimento. Il mancato rispetto delle procedure di smaltimento può produrre effetti novici a danno
dell’ambiente e delle persone. Pertanto lo smaltimento abusivo, totale o parziale, delle apparecchiature,
porterà a sanzioni amministrative da parte delle Autorità Competenti nei riguardi delle utenze negligenti o
inadempienti.
13
Istruzioni originali


FI32 ●FI42 ●FIP42
PIZZA ROLLING MACHINE
CONTENTS
1 GENERAL INFORMATION
Purpose of the manual…………..……………….
Manufacturer and machine identification………
Machine descriptions…………………………….
Technical specifications………………………….
Overall dimensions……………………………….
Safety devices…………………………...............
Safety information………………….……………..
2 INSTALLATION INFORMATION
Packaging and unpacking…………………….…
Installation area……………………………….…..
Electrical connections …………………………...
6
6
7
7
8
8
9
10
10
10
3 USE AND CLEANING INFORMATION
Control descriptions……………………………….
Machine use...……………………………………..
Pedal control……………………………………….
Recommendations for use….……………………
End of the day cleaning…………………………..
Roller blade cleaning……………………………...
Extended periods of disuse ……..……………….
4 TROUBLESHOOTING, RECYCLING
Introduction………………………………………...
Problems, causes, solutions……………………..
Disposal and recycling……………………………
ATTACHMENTS
Spare parts catalogue
Wiring diagram
11
11
11
12
12
12
12
13
13
13
Translation of the original instructions

GENERAL
INFORMATION 1
Purpose of the manual
This manual was written by the Manufacturer and is an integral part of machine equipment. During design
and construction the Manufacturer has carefully considered possible hazards and personal risks that may
result from interaction with the machine. In addition to observing the specific laws in force, the manufacturer
has adopted all “exemplary construction technique principles”. The purpose of this information is to advise
the users to adopt extreme caution to avoid risks. However, discretion is invaluable. Safety is also in the
hands of all the operators who interact with the machine. Keep this manual in a suitable place, always within
reach for consultation. The following symbols are included to better stress some passages:
DANGER – WARNING: indicates hazards that may cause serious damages; attention is
required.
INFORMATION: indicates particularly important technical information.
The following is enclosed with this manual:
-Warranty certificate describing the Manufacturer's warranty conditions.
-Documents that prove conformity with effective health and safety laws.
Contact the Authorised dealer for any service request, information or spare parts order.
Machine and manufacturer identification
Manufacturer Identification
Serial number
Machine model
Specifications
Mark of Compliance
Year of construction
16
Translation of the original instructions

GENERAL
INFORMATION 1
Machine descriptions
Mod.FI32-42:
The machine is ideal for rolling pizza dough into a round pie.
The range is made up of 2 different models:
FI32 (maximum pizza diameter 300mm)
FI42 (maximum pizza diameter 400mm)
The machine structure is made of easy to clean stainless steel.
It is equipped with safety devices in accordance with European Directives.
Mod.FIP42:
The machine is ideal for rolling pizza dough for pan baking.
The range is made up of 1 model:
FIP42 (maximum pizza width 400mm)
The machine structure is made of easy to clean stainless steel.
It is equipped with safety devices in accordance with European Directives.
MOD.FI32-42 MOD.FIP42
Control panel
Upper slide
Scale
Lower slide
Thickness
adjustment lever
Upper slide
Control panel
Thickness
adjustment lever
Lower slide
Technical specifications
Descriptions Unit of measure FI32 FI42 FIP42
Power supply V Hz Ph 230V 50Hz 1Ph
Power kW (HP) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5) 0.37 (0.5)
Lower roller width mm 320 420 420
Net weight kg 36 44 43
Packaged weight kg 46 54 53
Noise level < 70 dB (A)
Installation Counter
17
Translation of the original instructions

GENERAL
INFORMATION 1
Overall dimensions
mm A B C
FI32
FI42
FIP42
800
800
800
650
650
650
690
690
690
mm A B C
FI32
FI42
490
590
510
510
640
760
mm. A B C
FIP42 590 510 700
Safety devices
Roller guards: limit risks of catching
upper limbs.
Removing them from the appliance is
strictly forbidden. The manufacturer is
not liable for damages to persons or
things due to neglect to observe
these instructions.
Breaker: in the event of accidental
power outage, the machine must be
voluntarily restarted.
18
Translation of the original instructions

GENERAL
INFORMATION 1
Safety information
•Careful consultation of this manual before installation and use is essential. Continual observance of the
indications found in the manual guarantee personal and machine safety.
•Never tamper with safety devices for any reason.
•Strict observance of the work safety regulations issued by the responsible organisations in each country
is strongly recommended.
•The manufacturer is not liable for damages to persons or things due to the neglect of safety regulations.
•Correct machine placement, illumination and cleanliness are important conditions for personal safety.
•Do not expose the machine to the elements.
•Machine connections and start-up must only be performed by specialised technicians.
•Make sure that the system specifications of the room where the machine is installed correspond to the
information printed on the plate.
•Make sure the machine is connected to a grounding system.
•The work area around the machine must always be kept clean and dry.
•Use the garments foreseen by work safety regulations.
•This machine must only be used for its specific purpose; any other use is considered improper and
therefore hazardous.
•Check the suitability and weight of products to be processed; do not overload the machine.
•Introducing objects, tools, hands or other things within hazardous parts is forbidden.
•Keep the machine away from children.
•Disconnect the power cord from the electrical socket when the machine is not in use.
•In the event of malfunctions and/or problems, do not attempt to repair the machine. Contact the
authorised dealer.
•Use original spare parts.
•Before cleaning the machine, disconnect the power supply by unplugging the machine.
•Do not clean with high-pressure jets of water.
19
Translation of the original instructions

INSTALLATION
INFORMATION 2
Packing and unpacking
The machine is packaged in cardboard with
polyester foam inserts to guarantee full
integrity during transport.
•Handle the packaging according to the
instructions.
•Open the packaging and check the
integrity of all components. Keep
packaging for future moves.
•Lift the machine as indicated and place
it in the installation area.
Installation area
The arranged area must be suitably illuminated and an electrical socket must be available. The resting
surface must be sufficiently ample, even and dry. The machine must be installed in rooms with non-explosive
environments. In any case, installation must also be performed in consideration of the work safety laws in
force.
Room conditions table
Descriptions Values
Working temperature 0÷35 °C (32÷95 °F)
Storage temperature -15 to +65 °C (from –6.8 to +149 °F)
Relative humidity Maximum 80% with 20 °C room temperature
Maximum 50% with room temperature between 20÷60 °C
Dustiness Less than 0.03 g/m³
Electrical connections
DANGER – WARNING: Electrical connections to
the supply mains must be performed by specialised
personnel.
Single-phase
connection
230V – 1Ph
Verify the efficiency of the grounding system in the building.
Make sure that line voltage (V) and frequency (Hz) correspond
to those of the machine (See the identification plate and wiring
diagram). The machine is equipped with an electrical cord that
connects to a multi-polar plug. The plug is to be connected to a
wall switch equipped with a circuit breaker.
10
Translation of the original instructions
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Fimar Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond AL1TB/H2-R2 Installation, Operating and Maintenance Instruction

Salva
Salva IVERPAN FC-18 User instructions

Allure
Allure Melanger JR6t Operator's manual

saro
saro FKT 935 operating instructions

Hussmann
Hussmann Rear Roll-in Dairy Installation & operation manual

Cornelius
Cornelius IDC PRO 255 Service manual

Moduline
Moduline HSH E Series Service manual

MINERVA OMEGA
MINERVA OMEGA DERBY 270 operating instructions

Diamond
Diamond OPTIMA 700 Installation, use and maintenance instructions

Diamond
Diamond G9/PLCA4 operating instructions

Cuppone
Cuppone BERNINI BRN 280 Installation

Arneg
Arneg Atlanta Direction for Installation and Use