manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price X7313 User manual

Fisher-Price X7313 User manual

1
X7313
fisher-price.com
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for
future reference, as it contains important information.
¡IMPORTANTE! Leer y guardar estas instrucciones
para futura referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
IMPORTANTE! Favor guardar estas instruções para futuras
referências, pois contêm informações importantes.
2
• Please read this manual and save it with your original
sales receipt.
• Adult assembly is required. Tools needed for
assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• Requires three C (LR14) alkaline batteries
(not included) for soothing unit operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Product features and decorations may vary
from photographs.
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de
venta original.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta
necesaria para el montaje: desatornillador de cruz
(no incluido).
• La unidad relajante funciona con 3 pilas alcalinas
C (LR14) x 1,5V (no incluidas).
• Usar a partir del nacimiento hasta que el bebé pueda
incorporarse por sí solo.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
• Lire le présent guide et le conserver avec le reçu de
caisse original.
• Assemblage par un adulte requis. Outils requis pour
l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec 3 piles alcalines
C (LR14), non incluses.
• Utiliser de la naissance jusqu’à ce que l’enfant puisse
s’asseoir sans aide.
• Les caractéristiques et les décorations du produit
peuvent varier par rapport aux illustrations.
• Leia o manual e guarde com a nota fiscal do produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Não são
necessárias ferramentas para a montagem: Chave
Phillips (não incluída).
• Funciona com 3 pilhas alcalinas C, não incluídas.
• Usar a partir do nascimento até quando a criança
conseguir sentar sozinha.
• As características e as decorações do produto podem
ser diferentes das imagens apresentadas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas
devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
3
WARNING ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que
el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• No usar la barra de juguetes como asa.
4
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois
os movimentos da criança podem causar deslizamento ou queda. Usar
somente no chão.
• Perigo de asfixia - Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa
(como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Sempre use o sistema de segurança.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam sozinhas, sem
supervisão dos pais.
• Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
5
Parts Piezas Pièces Peças
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be
packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. Algunas
piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer
l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans le coussin.
IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem. Algumas
partes podem estar embaladas no acolchoado.
M5 x 20 mm Screw – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Parafuso M5 x 20 mm - 2
#8 x 2,2 cm Screw – 2
Tornillo №8 x 2,2 cm – 2
Vis nº 8 de 2,2 cm – 2
parafusos nº 8 x 2,2 cm (2)
Connector
Conector
Connecteur
Conector
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
Tubo de base esquerdo
Base Tube
Tubo de base
Tube de la base
Tubo base
2 Feet
2 patas
2 pieds
2 pés
Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Tubo de base direito
Connector
Conector
Connecteur
Conector
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Seat Back
Respaldo
Dossier
Encosto do assento
Hub
Pieza central
Moyeu
Parte central
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Infant Support
Soporte infantil
Support pour bébé
Suporte
Pad
Almohadilla
Coussin
Acolchoado
Note: All shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten
the screws.
Nota: se muestran a tamaño real. Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Remarque : Les vis illustrées sont de taille réelle. Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
Nota: Tudo mostrado em tamanho real. Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte
demais os parafusos.
6
Assembly Montaje Assemblage Montagem
Base Tube
Tubo de la base
Tube de la base
Tubo da base
Non-skid Surface
Superficie antiderrapante
Surface antidérapante
Superfície antiderrapante
Left Base Wire
Tubo de base izquierdo
Support gauche de la base
Tubo de base esquerdo Right Base Wire
Tubo de base derecho
Support droit de la base
Tubo de base direito
1
2
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints,
missing parts or sharp edges. DO NOT use if any
parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®for
replacement parts and instructions if needed. Never
substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
revisar que el producto no tenga piezas dañadas,
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos.
NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Mattel más
próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite
http://service.mattel.com/intl/es.asp para un listado
completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée
ou manquante, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le
produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin.
N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso,
verifique se o produto não está danificado, com partes
faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver
danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em
contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor
da Mattel para mais informações sobre a substituição
de peças e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças.
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the
base tube.
• Poner el tubo de la base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal
como se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el
tubo de la base.
• Poser le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports gauche et droit de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de
la base.
• Coloque o tubo base em uma superfície plana.
• Posicione os tubos esquerdo e direito como mostrado.
• Encaixe o tubos esquerdo e direito na base no tubo
da base.
• Position the feet so the non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Colocar las patas de modo que la superficie
antiderrapante esté hacia abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de la base, tal como
se muestra.
• Placer les pieds en orientant la surface antidérapante
vers le bas.
• Placer les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
• Posicione os pés de modo que a superfície
antiderrapante fique virada para baixo.
• Encaixe os pés no tubo de base, como mostrado.
7
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Base Wires
Tubos de base
Supports de la base
Tubos de base
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot
and tighten.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata
y apretarlos.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et
les serrer.
• Coloque um parafuso M5 x 20 mm em cada pé
e aperte.
4
5
• Push the soothing unit until it “snaps” into place.
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Empujar la unidad relajante hasta que se ajuste en
su lugar.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante
esté en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de
la base.
• Pousser sur l’unité de vibrations jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
• Positionner le repose-pieds en orientant l’unité de
vibrations vers le haut.
• Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de
la base.
• Empurre a unidade calmante até que ela se “encaixe”
no lugar.
• Posicione o apoio dos pés de modo que a unidade
calmante fique na posição vertical.
• Encaixe o apoio dos pés nas extremidades dos tubos
de base.
Seat Back
Respaldo
Dossier
Encosto do assento
• Fit the seat back onto the ends of the base wires.
• Push the seat back to be sure it is completely on the
base wires.
• Ajustar el respaldo en los extremos de los tubos de
la base.
• Empujar el respaldo para asegurarse que está
totalmente ajustado en los tubos de la base.
• Fixer le dossier aux extrémités des supports de
la base.
• Pousser sur le dossier pour s’assurer qu’il est bien
fixé aux supports.
• Encaixe o encosto do assento nas extremidades dos
tubos da base.
• Puxe o encosto do assento para se certificar de que
está completamente fixo nos tubos da base.
8
Pad Lower Pocket
Funda inferior de la almohadilla
Repli inférieur du coussin
Bolso inferior
6
8
7
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
VISÃO LATERAL
Connector
Connector
Conector
Conector
Connecteur
Connecteur
Conector
Conector
Connector
Connector
Conector
Conector
Connecteur
Connecteur
Conector
Conector
• Place and hold a connector to a base wire, as shown.
• Insert a #8 x 2,2 cm screw through the seat back,
base wire and into the connector. Tighten the screw.
• Repeat this procedure to assemble the other
connector to the other side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you
can remove either end of the seat back tube, you have
not assembled the connectors correctly. Remove the
screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Colocar y sujetar un conector en un tubo de base, tal
como se muestra.
• Insertar un tornillo
№
8 x 2,2 cm en el respaldo, tubo
de base y conector. Apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro
conector en el otro lado del tubo del respaldo.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse
que está seguro. Si se sale cualquiera de los extremos
del tubo del respaldo, significa que los conectores no
están correctamente montados. Retirar los tornillos
y volver a leer y repetir los pasos de montaje 5 y 6.
• Mettre un connecteur sur un support de la base et le
tenir en place, comme illustré.
• Insérer une vis nº 8 de 2,2 cm dans le dossier, le
support de la base et jusque dans le connecteur.
Serrer la vis.
• Répéter cette opération pour fixer l’autre connecteur
de l’autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est
bien fixé. Si une extrémité du tube du dossier se
détache, cela signifie que les connecteurs ont été mal
assemblés. Retirer les vis et répéter les étapes 5 et 6
de l’assemblage.
• Coloque e segure um conector em um tubo de base,
como mostrado.
• Insira um parafuso de 8 x 2,2 cm no encosto do
assento, passando pelo tubo da base e chegando ao
conector. Aperte o parafuso.
• Repita este procedimento para montar o outro
conector, do outro lado do tubo do encosto do assento.
• Puxe o tubo do encosto do assento para se certificar
de que está fixo.
• Se for possível remover qualquer extremidade do
encosto do assento, isto quer dizer que os conectores
não foram montados corretamente. Remova os
parafusos e repita os passos 5 e 6 da montagem.
Pad Seat Back Pocket
Funda del respaldo de
la almohadilla
Repli arrière du coussin
Bolso traseiro da almofada
do assento
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the
seat back.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla
en el respaldo.
• Glisser le repli arrière du coussin sur le dossier.
• Encaixe o bolso superior atrás do acolchoado no
encosto do assento.
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of
the pad onto the footrest.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del
dorso de la almohadilla sobre el reposapiés.
9
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur,
situé au dos du coussin, sur le repose-pieds.
• Levante o apoio dos pés. Encaixe o bolso inferior
atrás da almofada no apoio dos pés.
Infant Support
Soporte infantil
Support pour bébé
Suporte
Soothing Unit
Unidad relajante
Unité de vibrations
Unidade Calmante
Straps
Cinturones
Courroies
Tiras
10
9
11
• Fasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit. Make sure you hear a “click”.
• Abrochar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante. Asegurarse de oír
un clic.
• Attacher les courroies situées à l’arrière du coussin
autour de l’unité de vibrations. S’assurer d’entendre
un clic.
• Aperte as correias da parte traseira da almofada pela
unidade calmante. Você tem queouvir um som
de encaixe.
Handle
Asa
Poignée
Alça
• Fit the opening in the sides of the pad around
the handles.
• Fit the opening in the front edge of the pad around the
front of the soothing unit.
• Ajustar la apertura de los lados de la almohadilla
alrededor de las asas.
• Ajustar la apertura del borde delantero de la
almohadilla alrededor del frente de la unidad relajante.
• Placer les ouvertures situées de chaque côté du
coussin autour des poignées.
• Placer l’ouverture située à l’avant du coussin autour
de l’unité de vibrations.
• Encaixe as aberturas laterais do acolchoado nas alças.
• Encaixe a abertura frontal do acolchoado na frente da
unidade calmante.
• Place the infant support on top of the pad.
• Insert the restraint pad through the slot in the infant
support. Make sure the restraint pad is not twisted.
• Thread the restraint belts through the slots in the
infant support.
• Colocar el soporte infantil sobre la almohadilla.
• Insertar la almohadilla de sujeción en la ranura del
soporte infantil. Asegurarse que la almohadilla de
sujeción no esté torcida.
• Introducir los cinturones de seguridad en las ranuras
del soporte infantil.
• Mettre le support pour bébé sur le coussin.
• Faire passer le coussinet de retenue dans la fente du
support pour bébé. S’assurer que le coussinet de
retenue n’est pas tortillé.
• Faire passer les courroies abdominales dans les
fentes du support pour bébé.
• Coloque o suporte no acolchoado.
• Passe o protetor pelo orifício do suporte. Certifique-
se de que o contentor não esteja torcido.
• Passe os cintos de segurança pelas aberturas do
suporte do corpo.
10
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
Hub
Pieza central
Moyeu
Parte central
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
APERTAR
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Barra de brinquedos
12
13
• While pressing the button on the toy bar, fit the hub
onto the toy bar and push to “snap” it in place.
Hint: The hub is designed to fit onto the toy bar one way.
If it does not seem to fit turn it around and try again.
• Mientras presiona el botón de la barra de juguetes,
insertar la pieza central en la barra de juguetes
y empujarla para ajustarla en su lugar.
Atención: la pieza central está diseñada para ajustarse
en la barra de juguetes de una sola manera. Si no se
ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
• Tout en appuyant sur le bouton de la barre-jouets, fixer le
moyeu à la barre-jouets et pousser pour l’enclencher.
Remarque : Le moyeu se fixe à la barre-jouets dans
un sens seulement. S’il ne semble pas s’insérer
correctement, essayer dans l’autre sens.
• Enquanto aperta o botão na barra de brinquedos,
encaixe a conexão na mesma e empurre para
“encaixar” no lugar.
Observação: A conexão foi desenvolvida para se
encaixar na barra de brinquedos de uma só maneira.
Se a montagem não puder ser encaixada, vire
e tente novamente.
Socket
Conexión
Ouverture
Encaixe
PRESS
PRESS
PRESIONAR
PRESIONAR
APPUYER
APPUYER
APERTE
APERTE
• Insert and “snap” the toy bar into the toy bar socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the button to
release the toy bar.
• Insertar y ajustar la barra de juguetes en la conexión
de la barra de juguetes.
Atención: la barra de juguetes se puede quitar.
Presionar el botón para soltar la barra de juguetes.
• Insérer et enclencher la barre-jouets dans l’ouverture
pour la barre-jouets.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Il suffit
d’appuyer sur le bouton pour la retirer.
• Insira e “encaixe” a barra de brinquedos no
soquete apropriado.
Dica: A barra de brinquedos é removível. Aperte
o botão para removê-la.
11
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation des piles Instalação das Pilhas
1
1,5V x 3
C (LR14)
B
C
A
B
2
IMPORTANT! Low battery power causes this product
to operate erratically: no vibrations and the product
may not turn off. Remove and discard the batteries and
replace with three new C (LR14) alkaline batteries.
¡IMPORTANTE! Si las pilas están gastadas, el producto no
funcionará correctamente (sin vibraciones ni función de
apagado). Sacar y desechar las pilas y sustituirlas por
3 pilas nuevas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
IMPORTANT! Si les piles sont faibles, il se peut que
les vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne
s’éteigne pas. Retirer et jeter les piles, et les remplacer
par trois piles alcalines C (LR14) neuves.
IMPORTANTE! Se a pilha estiver fraca, o produto pode
não funcionar adequadamente: sem sons ou vibrações
e o produto pode desligar. Retire e descarte as pilhas,
substituindo-as por três novas pilhas alcalinas C (LR14).
• Unfasten the pad straps on the back of the pad
around the soothing unit A.
• Pull to remove the pad from around the handles and
the soothing unit B.
• Remove the pad bottom pocket from the footrest C.
• Aflojar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante A.
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de las
asas y la unidad relajante B.
• Retirar la funda de la parte de abajo de la almohadilla
del reposapiés C
• Détacher les courroies situées à l’arrière du coussin
autour de l’unité de vibrations A.
• Tirer sur le coussin pour le dégager des poignées et
de l’unité de vibrations B.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds C.
• Solte as correias atrás do acolchoado em torno na
unidade calmante A.
• Puxe para remover o acolchoado das alças na
unidade calmante B.
• Remova o bolso inferior do acolchoado do descanso
de pés C.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas
para um efeito mais duradouro.
• Loosen the screw in the battery compartment door.
Remove the battery compartment door.
• Insert three C (LR14) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten
the screw.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the
soothing unit and footrest.
• Fasten the pad straps on the back of the pad around
the soothing unit. Make sure you hear a "click".
• If this product begins to operate erratically, you may
need to reset the electronics. Slide the power switch
off and then back on.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento de
pilas con un desatornillador de cruz. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar
el tornillo.
• Jalar y ajustar la funda de la parte de abajo de la
almohadilla alrededor de la unidad relajante
y el reposapiés.
• Ajustar los cinturones del dorso de la almohadilla
alrededor de la unidad relajante. Asegurarse de oír
un clic.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer
el circuito electrónico. Poner el interruptor de encendido
en apagado y nuevamente en encendido.
12
• Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles.
Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines C (LR14) dans le
compartiment des piles.
• Remettre le couvercle et serrer la vis.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer
autour de l’unité de vibrations et du repose-pieds.
• Attacher les courroies situées à l’arrière du coussin
autour de l’unité de vibrations. S’assurer d’entendre
un clic.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il
peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Pour ce faire, éteindre le produit puis le
remettre en marche.
• Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas.
Remova a tampa do compartimento.
• Insira três novas pilhas alcalinas C (LR14) no
compartimento de pilhas..
• Feche a tampa do compartimento de baterias e aperte
o parafuso.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta
da unidade calmante e apoio dos pés.
• Aperte as correias da parte traseira da almofada
pela unidade calmante. Certifique-se de ouvir um
’’estalo’’.
• Se o produto não estiver funcionando de maneira
adequada, você deve reiniciar a parte eletrônica.
Desligue o brinquedo e depois de alguns segundos
ligue novamente.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC). Check
your local authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région.
• Proteja o ambiente, não jogue este produto no
lixo doméstico (2002/96/EC). Consulte o órgão de
saneamento local para obter orientações e informações
sobre instalações de reciclagem adequadas.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
13
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea
la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Sacar las pilas
gastadas del producto y desecharlas apropiadamente.
No quemar las pilas ya que podrían explotar o
derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar solo pilas del tipo recomendado.
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse
con la supervisión de un adulto.
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager le
produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans
un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce
produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant de les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci
ne doivent être chargées que sous la surveillance
d’un adulte.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas/
baterias podem vazar e seus fluidos podem causar
queimaduras ou danificar o produto. Para evitar
o vazamento das pilhas:
• Não misture pilhas velhas e novas, nem de tipos
diferentes: alcalinas, padrão (carbono-zinco) ou
pilhas recarregáveis (níquel-cádmio).
• Insira as pilhas conforme indicado dentro do
compartimento de pilhas.
• Remova as pilhas do interior do produto durante os
longos períodos de não utilização. Sempre retire as
pilhas gastas do interior do produto. Descarte as
pilhas gastas em local apropriado. Não descartar
o produto no fogo. As pilhas no interior do produto
podem explodir ou vazar.
• Nunca deixe os terminais entrarem em curto-circuito.
• Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipos
equivalentes, conforme recomendado.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de
recarregá-las.
• Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas,
as mesmas devem ser recarregadas apenas com
a supervisão de um adulto.
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Información de seguridad acerca de las pilas
Informações sobre segurança das pilhas/baterias
14
Setup and Use Preparación y uso
Installation et utilisation Instalação e Uso
WARNING ADVERTENCIA
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use the restraint system.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
• Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: no usar en superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de asfixia: no usar en superficies suaves (cama, sofá, cojín), ya que
el producto puede voltearse y causar asfixia en superficies suaves.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
• No usar la barra de juguetes como asa.
15
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée car
les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois
os movimentos da criança podem causar deslizamento ou queda. Usar
somente no chão.
• Perigo de asfixia - Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa
(como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Sempre use o sistema de segurança.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam sozinhas, sem
supervisão dos pais.
• Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
16
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
Sistema retentor
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies abdominales
Cintos de Retenção
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
1
Securing Your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make
sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en la
almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien
asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El
sistema de sujeción debe permanecer conectado.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Positionner le coussinet
de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de
retenue. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il
est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
Segurança da Criança
• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor
entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta
da unidade calmante e apoio dos pés. Você deve
escutar um “clique” dos dois lados.
• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem
preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next
section for instructions to tighten the waist belts.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo
apretar los cinturones.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant.
Pour serrer les courroies abdominales, consulter les
instructions dans la section suivante.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva
a criança. Veja a próxima seção para instruções de
como prender os cintos.
17
B
A
3
4
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
APERTAR
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop A. Pull the free end of the
restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar
el espacio jalando el extremo del cinturón hacia
la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale B.
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe
de la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité
libre B.
Como prender:
• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor
pela fivela, formando uma meia lua A. Puxe
a extremidade livre do cinto contentor B.
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua A. Alargue a alça
puxando a ponta na direção da fivela. Puxe
a extremidade ancorada do cinto contentor,
encurtando a extremidade livre do mesmo B.
Soothing Unit and Sounds
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to: ON or OFF.
• Press the vibration button to turn vibrations on.
Press again to turn it off.
• Press the music or sound effects button to
play sounds. Press again to turn sounds off.
• Press the volume buttons to adjust the
volume level.
Unidad relajante y sonidos
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en
la silla.
• Poner el interruptor de encendido en: ENCENDIDO
o APAGADO.
• Presionar el botón de vibraciones para activar las
vibraciones. Volver a presionarlo para apagarlas.
• Presionar el botón de música o efectos de
sonido para activar sonidos. Volver a presionarlos
para apagar los sonidos.
• Presionar los botones del volumen para ajustar
el volumen.
Unité de vibrations et sons
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l’interrupteur à : MARCHE ou ARRÊT.
• Appuyer sur le bouton de vibrations pour activer
les vibrations. Appuyer une autre fois pour les arrêter.
• Appuyer sur le bouton de la musique ou des
sons pour activer les sons. Appuyer une autre
fois pour arrêter les sons.
• Appuyer sur les boutons pour régler le volume.
Unidade calmante e sons
• Certifique-se de que o seu bebê está bem seguro
na cadeirinha.
• Coloque a chave de liga/desliga nas posições:
LIGADA ou DESLIGADA.
• Aperte o botão de vibrações para ligar as
vibrações. Aperte mais uma vez para desligar.
• Aperte o botão de música ou de efeitos sonoros
para tocar sons. Aperte mais uma vez para desligar.
• Aperte os botões de volume para ajustar
o volume.
A
B
18
Care Mantenimiento Entretien Cuidados
• The pad and infant support are machine washable.
Wash them separately in cold water on the gentle
cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using
a mild cleaning solution and damp cloth. Do not
immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use
harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
To remove the pad:
• Pull to remove the pad from around the handles and
the soothing unit.
• Unfasten the straps on the back of the seat.
• Remove the bottom pocket of the pad from the footrest.
• Lift to remove the pad.
• To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 11.
• La almohadilla y soporte de cabeza se pueden lavar
a máquina. Lavarlos por separado en agua fría, ciclo
para ropa delicada. No usar blanqueador. Meter a la
secadora por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución
limpiadora neutra al armazón, barra de juguetes
y juguetes. No sumergir la barra de juguetes. No usar
blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos.
Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
Para quitar la almohadilla:
• Jalar para desprender la almohadilla alrededor de las
asas y la unidad relajante.
• Desabrochar los cinturones en el dorso de la silla.
• Retirar la funda inferior de la almohadilla del
reposapiés.
• Levantar la almohadilla para retirarla.
• Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los
pasos de montaje 7 - 11.
• Le coussin et le support pour bébé sont lavables
à la machine. Les laver séparément à l’eau froide, au
cycle délicat. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher
séparément à basse température et retirer rapidement
de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un
chiffon humide et une solution nettoyante douce. Ne
pas plonger la barre-jouets dans l’eau. Ne pas utiliser
de javellisant. Ne pas utiliser de produit nettoyant
puissant ou abrasif. Rincer avec de l’eau pour enlever
tout résidu.
Pour retirer le coussin :
• Tirer sur le coussin pour le dégager des poignées et
de l’unité de vibrations.
• Détacher les courroies à l’arrière du siège.
• Enlever le repli inférieur du coussin du repose-pieds.
• Soulever le coussin et le retirer.
• Pour remettre le coussin, se référer aux étapes
d’assemblage 7 à 11.
• O acolchoado e o suporte vão à máquina de lavar.
Lave-os separadamente com água fria, no ciclo de
roupas delicadas. Não utilize produtos alvejantes.
Seque-o separadamente na secadora em temperatura
baixa e remova-o imediatamente.
• estrutura, a barra de brinquedos e os brinquedos
podem ser limpos com um pano umedecido com
água e sabão neutro. Não mergulhe a barra de
brinquedos. Não utilize produtos alvejantes. Não
utilize produtos de limpeza fortes ou abrasivos.
Enxágue com água limpa para remover os resíduos.
Como remover o acolchoado:
• Puxe para remover o acolchoado das alças
e unidade calmante.
• Solte as fitas da parte de trás do assento.
• Remova o bolso inferior do acolchoado do descanso
de pés.
• Levante para remover o acolchoado.
• Para colocar o acolchoado novamente, siga os passos
de 7 a 11.
19
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones, puede
causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay ninguna garantía de que no
haya interferencia en una instalación particular. Si
este equipo llega a causar interferencia dañina a la
recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda tomar una de las siguientes medidas para
corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del
cumplimiento de las normas puede cancelar la
autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento
FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar que el dispositivo no
funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de classe B pour un appareil numérique en
vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces
limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence.
S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences sur les
communications radio. Cependant, il n’est pas garanti
que des interférences ne se produiront pas dans
certaines installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée
(ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de
les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures
ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de cet
appareil n’ayant pas été expressément approuvé par les
parties responsables de sa conformité peut entraîner
l’annulation du droit d’exploitation de l’équipement
par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et
(2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement
du dispositif.
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
20
©2013 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE X7313pr-0824
UNITED STATES
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., 636 Girard
Avenue, East Aurora, NY 14052. Hearing-impaired
consumers: 1-800-382-7470.
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos
10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071. Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C,
Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú.
RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º.
Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio -
São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price CCL87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CCL87 User manual

Fisher-Price V7597 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7597 User manual

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N1973 User manual

Fisher-Price X2897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2897 User manual

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P6033 User manual

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price GMD19 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMD19 User manual

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF97 User manual

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9497 User manual

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMK14 User manual

Fisher-Price T1456 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1456 User manual

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5859 User manual

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79467 User manual

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R9951 User manual

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBV62 User manual

Fisher-Price W5993 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5993 User manual

Fisher-Price B1637 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1637 User manual

Fisher-Price G8653 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G8653 User manual

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2535 User manual

Fisher-Price M5660 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M5660 User manual

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM76 User manual

Fisher-Price DYH31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYH31 User manual

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79636 User manual

Fisher-Price DRG41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRG41 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

goba Sports Group VivaActive 1465465 manual

goba Sports Group

goba Sports Group VivaActive 1465465 manual

Brevi Althea 556 Instructions for use

Brevi

Brevi Althea 556 Instructions for use

Schildkröt 970510 manual

Schildkröt

Schildkröt 970510 manual

Hudora HD 200 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora HD 200 INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum fantis Mounting instruction

stilum

stilum fantis Mounting instruction

EXIT Toys Spinner user manual

EXIT Toys

EXIT Toys Spinner user manual

Joie Sansa 2 in 1 instruction manual

Joie

Joie Sansa 2 in 1 instruction manual

ingenuity 60331-ES user guide

ingenuity

ingenuity 60331-ES user guide

Take a Swing HOMESTAND II owner's manual

Take a Swing

Take a Swing HOMESTAND II owner's manual

Graco 1925885 owner's manual

Graco

Graco 1925885 owner's manual

BCP SKY2134 instruction manual

BCP

BCP SKY2134 instruction manual

Air Riderz MM00116 Installation, operation & maintenance instructions

Air Riderz

Air Riderz MM00116 Installation, operation & maintenance instructions

Graco Baby Swing owner's manual

Graco

Graco Baby Swing owner's manual

Backyard Discovery 6411 owner's manual

Backyard Discovery

Backyard Discovery 6411 owner's manual

Trigano FUNNY FU180 Assembling instructions

Trigano

Trigano FUNNY FU180 Assembling instructions

ingenuity PowerAdapt ConvertMe Swing-2-Seat-Wimberly manual

ingenuity

ingenuity PowerAdapt ConvertMe Swing-2-Seat-Wimberly manual

Comfort & Harmony Cozy Kingdom 60194-ES manual

Comfort & Harmony

Comfort & Harmony Cozy Kingdom 60194-ES manual

FLAGHOUSE Haley's Joy Sensory Wrap Swing instruction manual

FLAGHOUSE

FLAGHOUSE Haley's Joy Sensory Wrap Swing instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.