manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. High Chair
  8. •
  9. Fisher-Price BFM53 User manual

Fisher-Price BFM53 User manual

1
V3393
V9144
V9464
W2082
W9481
X7329
BFM53
fisher-price.com
2
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• The child should be secured in the high chair at all times by the
restraint system, either in the reclining or upright position. The
restraint belts must be adjusted to t your child snugly. The tray is
not designed to hold the child in the chair.
• It is recommended that only children capable of sitting upright
unassisted use the high chair in the upright position.
• Never leave child unattended.
• Never use near steps.
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas:
• Usar el sistema de sujeción en todo momento para asegurar al niño
en la silla alta, sea en posición vertical o reclinada. Los cinturones de
seguridad deben quedar bien ajustados al niño. La bandeja no está
diseñada para mantener seguro al niño en la silla.
• Se recomienda que solo niños que puedan sentarse derechos sin
ayuda usen la silla alta en posición vertical.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar cerca de escalones.
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient
survenir si l’enfant tombait ou glissait :
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de
retenue, soit en position inclinée ou redressée. Les courroies de
retenue doivent être réglées de façon à bien maintenir l’enfant. Le
plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise haute.
• Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée
seulement si l’enfant est capable de s’asseoir sans aide.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
3
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these
instructions for future reference, as they
contain important information.
• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Maximum weight: 50 lb (23 kg)
• Before use thoroughly wash all parts that
may contact food.
• The base tray is not dishwasher safe.
• The food tray is not microwave safe.
• The restraint system, frame and trays
may be wiped clean using a mild cleaning
solution and a damp cloth.
• The food tray is also top rack dishwasher
safe (or use bottom rack - without using
the drying cycle).
• The pad is machine washable. Wash in
cold water on the gentle cycle. Do not use
bleach. Tumble dry separately on low heat
and remove promptly.
To remove the pad:
• Remove the elastic loops from the tabs on
the underside and back of the seat.
• Unfasten both clips on each side of the pad.
• Remove the waist belts from the
shoulder belts.
• Push the shoulder, waist and crotch belts
back through the slots in the pad.
• Lift the top of the pad off of the seat back.
• To replace the pad: refer to Assembly
steps 10-18.
IMPORTANT! Never use this product
without the restraint system. Replace the
waist/shoulder belts and crotch belt.
• Product features and decorations may
vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas
instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia
acerca de este producto.
• Leer estas instrucciones antes de
ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje:
desatornillador de cruz (no incluido).
• Capacidad máxima: 23 kg (50 lb)
• Antes del primer uso, lavar bien todas las
piezas que pueden entrar en contacto
con alimentos.
• No meter la bandeja base en la lavaplatos.
• No meter la bandeja en el microondas.
• Limpiar el sistema de sujeción, armazón
y bandejas con un paño humedecido en
una solución limpiadora neutra.
• Meter la bandeja de alimentos en la parte
superior de la lavaplatos (o en la parte
inferior sin usar el ciclo de secado).
• La almohadilla se puede lavar a máquina.
Lavarla en agua fría y ciclo para ropa
delicada. No usar blanqueador. Meter
a la secadora por separado a temperatura
baja y sacar inmediatamente después de
finalizado el ciclo.
Para quitar la almohadilla:
• Quitar los ganchos elásticos de las lengüetas
de la parte de abajo y trasera de la silla.
• Desabrochar ambos sujetadores de cada
lado de la almohadilla.
• Quitar los cinturones de la cintura de los
cinturones de los hombros.
• Empujar los cinturones de los hombros,
cintura y entrepierna por las ranuras de
la almohadilla.
• Levantar y quitar la parte de arriba de la
almohadilla del respaldo.
• Para poner la almohadilla en su lugar,
consultar los pasos de montaje 10-18.
¡IMPORTANTE! Nunca usar este producto
sin el sistema de sujeción. Volver a ajustar
los cinturones de la cintura/hombros
y entrepierna.
• Las características y decoración del producto
pueden variar de las mostradas.
4
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi
pour s’y référer en cas de besoin car il
contient des informations importantes.
• Merci de lire ce mode d’emploi avant
d’assembler et d’utiliser le produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage :
un tournevis cruciforme (non inclus).
• Poids maximal : 23 kg (50 lb)
• Avant l’utilisation, laver soigneusement
tous les éléments pouvant entrer en
contact avec de la nourriture.
• Le plateau de base ne va pas au
lave-vaisselle.
• Le plateau à repas ne va pas au micro-ondes.
• Nettoyer le système de retenue, le cadre et
les plateaux avec un chiffon humide et une
solution nettoyante douce.
• Le plateau à repas peut aussi être lavé
dans le panier supérieur du lave-vaisselle
(ou dans le panier inférieur si le cycle de
séchage chaud n’est pas sélectionné).
• Le coussin est lavable à la machine.
Laver à l’eau froide, au cycle délicat. Ne
pas utiliser de javellisant. Faire sécher
séparément à basse température et retirer
rapidement de la machine une fois sec.
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Pour retirer le coussin :
• Retirer les boucles élastiques des languettes
situées en-dessous et à l’arrière du siège.
• Détacher les deux pinces situées de
chaque côté du coussin.
• Retirer les courroies abdominales des
courroies d’épaule.
• Faire passer les courroies abdominales,
d’épaule et d’entrejambe dans les fentes
du coussin.
• Retirer la partie supérieure du coussin
du dossier.
• Pour remettre le coussin : se référer aux
étapes d’assemblage 10 à 18.
IMPORTANT! Ne jamais utiliser ce produit
sans le système de retenue. Remettre en
place les courroies abdominales/d’épaule et
la courroie d’entrejambe.
• Les caractéristiques et les décorations du
produit peuvent varier par rapport
aux illustrations.
5
Assembled Parts Piezas ensambladas
Éléments à assembler
Pad
Almohadilla
Coussin
Seat Back
Respaldo
Dossier
Base
Base
Base
2 Armrests
2 reposabrazos
2 accoudoirs
Base Tray
Bandeja base
Plateau de base
Food Tray
Bandeja de alimentos
Plateau à repas
2 Frame Covers
2 cubiertas de armazón
2 capuchons
Seat Bottom
Asiento
Siège
Frame
Armazón
Cadre
Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
#8-16 x ¾" (1,9 cm) Screw – 6
Tornillo №8-16 x 1,9 cm – 6
Vis nº 8-16 de 1,9 cm – 6
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz.
No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop les serrer.
#10 x ¾" (1,9 cm) Washer Head Screw – 2
Tornillo de arandela №10 x 1,9 cm – 2
Vis à rondelle nº 10 de 1,9 cm – 2
6
Assembly Montaje Assemblage
1
• Place the base on a flat surface.
Hint: You may need to rotate the base
sockets so they are upright, as shown.
• Poner la base sobre una superficie plana.
Atención: Quizá sea necesario girar las
conexiones de la base para que estén en
posición vertical, tal como se muestra.
• Placer la base sur une surface plane.
Remarque : Il peut être nécessaire de faire
pivoter les logements de la base afin qu’ils
soient orientés vers le haut, comme illustré.
2
IMPORTANT! Before assembly and each
use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price®for
replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de
cada uso, revisar que este producto no
tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar
el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, en
caso de ser necesarias. No usar piezas
de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque
utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est
tranchant. NE PAS utiliser le produit si des
pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir
des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Base
Base
Base
• Position the frame so that the wider end
is down.
• Slide the ends of the frame into the
sockets on the base. Push to “snap” in
place. Pull up on the frame to be sure it’s
secure in the base.
Hint: The frame is designed to assemble
to the base one way. If you can remove the
frame from the base, turn it around and
try again!
• Colocar el armazón de modo que el
extremo más ancho quede hacia abajo.
• Insertar los extremos del armazón en las
conexiones de la base. Presionar para
ajustar el armazón en su lugar. Jalar el
armazón hacia arriba para asegurarse de
que está seguro en la base.
Atención: El armazón está diseñado para
montarse en la base de una sola manera.
Si puede separar el armazón de la base,
voltearlo e intentar de nuevo.
• Mettre le cadre de façon à ce que l’extrémité
la plus large soit orientée vers le bas.
• Insérer les extrémités du cadre dans les
logements de la base. Pousser pour bien
enclencher le cadre. Tirer sur le cadre
pour s’assurer qu’il est bien emboîté dans
la base.
Remarque : Le cadre s’insère dans la base
d’une seule façon. Si le cadre sort en tirant
dessus, c’est qu’il n’est pas bien assemblé.
Essayer dans l’autre sens.
Base
Base
Base
Frame
Armazón
Cadre
7
4
• Carefully turn the seat bottom over.
• Insert four #8-16 x ¾" (1,9 cm) screws
into the seat bottom and tighten.
• Cuidadosamente voltear el asiento.
• Insertar cuatro tornillos №8-16 x 1,9 cm
en el asiento y apretarlos.
• Tourner soigneusement le siège à l’envers.
• Insérer quatre vis nº 8-16 de 1,9 cm dans
le siège et les serrer.
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
#8-16 x ¾" (1,9 cm) Screws
Tornillos №8-16 x 1,9 cm
Vis nº 8-16 de 1,9 cm
3
Armrest
Reposabrazo
Accoudoir
Seat Bottom
Asiento
Siège
• Fit an armrest onto the seat bottom.
Hint: The armrests are designed to fit to the
seat bottom one way. If it does not seem to
fit, try the other armrest.
• Repeat this procedure to assemble the
other armrest.
• Ajustar un reposabrazo en el asiento.
Atención: Los reposabrazos están diseñados
para ajustarse en el asiento de una sola
manera. Si no se ajusta correctamente, intentar
con el otro reposabrazo.
• Repetir este procedimiento para
ensamblar el otro reposabrazo.
• Fixer un accoudoir au siège.
Remarque
:Chaque accoudoir se fixe au siège
d’un côté précis. S’il ne semble pas s’installer
correctement, essayer l’autre accoudoir.
• Répéter ce procédé pour assembler
l’autre accoudoir.
Assembly Montaje Assemblage
8
5
6
• Fit the tabs on the seat back into the
openings in each side of the seat bottom.
Assembly Montaje Assemblage
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
• Fit the seat bottom assembly onto the frame.
• Slide the seat bottom assembly down until
you hear a "click".
• Ajustar la unidad del asiento en el armazón.
• Empujar hacia abajo la unidad del asiento
hasta que se oiga un clic.
• Installer le siège sur le cadre.
• Faire glisser le siège sur le cadre jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
Seat Back
Respaldo
Dossier
Tab
Lengüeta
Languette
Tab
Lengüeta
Languette
• Ajustar las lengüetas del respaldo en los
orificios en cada lado del asiento.
• Installer les languettes du dossier dans les
fentes situées de chaque côté du siège.
7
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) washer head
screw into the hole in each side of the seat
back. Tighten both screws.
• Insertar un tornillo de arandela
№10 x 1,9 cm en el orificio en cada lado
del respaldo. Apretar ambos tornillos.
• Insérer une vis à rondelle nº 10 de 1,9 cm
dans le trou situé de chaque côté du dossier.
Serrer les deux vis.
#10 x ¾" (1,9 cm)
Washer Head Screws
Tornillos de arandela
№10 x 1,9 cm
Vis à rondelle
nº 10 de 1,9 cm
9
10
8
9
Assembly Montaje Assemblage
Frame Covers
Cubiertas de
armazón
Capuchons
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Fit the frame covers into each frame tube.
• Ajustar las cubiertas del armazón en cada
tubo del armazón.
• Mettre les capuchons à l’extrémité des
tubes du cadre.
#8-16 x ¾" (1,9 cm) Screws
Tornillos № 8-16 x 1,9 cm
Vis nº 8-16 de 1,9 cm
• To secure the frame covers, insert
a #8-16 x ¾" (1,9 cm) screw into the hole in
each frame tube and tighten.
• Para asegurar las cubiertas del armazón,
insertar un tornillo №8-16 x 1,9 cm en
el orificio en cada tubo de armazón
y apretarlos.
• Pour bien fixer les capuchons, insérer
une vis nº 8-16 de 1,9 cm dans le trou de
chaque tube puis serrer les vis.
Armrests
Reposabrazos
Accoudoirs
Pad
Almohadilla
Coussin
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE AVANT
• Fit the side slots in the pad onto
the armrests.
• Ajustar las ranuras laterales de la
almohadilla en los reposabrazos.
• Mettre le coussin sur le siège de façon
à ce que les accoudoirs passent dans les
ouvertures du coussin.
10
12
11
• Lift the lower portion of the pad. Insert
the crotch belt up through the largest and
lowest slot in the pad. Make sure the belt
is not twisted.
• Levantar la parte de abajo de la almohadilla.
Introducir el cinturón de la entrepierna
en la ranura más grande y baja de la
almohadilla. Asegurarse de que el cinturón
no esté torcido.
• Relever la partie inférieure du coussin.
Faire passer la courroie d’entrejambe dans
la fente la plus grande (inférieure) du
coussin. S’assurer que la courroie n’est
pas tortillée.
Assembly Montaje Assemblage
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
BACK VIEW
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
VUE ARRIÈRE
Tabs
Tabs
Lengüetas
Lengüetas
Languettes
Languettes
Elastic Loops
Elastic Loops
Ganchos elásticos
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
Boucles élastiques
• Insert both elastic loops on the pad
through the holes in the footrest area of
the seat bottom.
• From the back and bottom of the seat,
hook the elastic loops to the tabs on the
seat bottom.
• Insertar ambos ganchos elásticos de la
almohadilla en los orificios del área del
reposapiés del asiento.
• Desde la parte trasera y de abajo de la
silla, enganchar los ganchos elásticos en
las lengüetas de la silla.
• Insérer les deux boucles élastiques du
coussin dans les trous situés dans le
repose-pieds.
• Sous le siège, accrocher les boucles
élastiques aux languettes.
11
13
Waist Belts
Cinturones de
la cintura
Courroies
abdominales
Assembly Montaje Assemblage
• Fold the top of the pad down and insert
the waist belts through the lowest set of
slots in the pad. Make sure the belts are
not twisted.
• Doblar hacia abajo la parte de arriba de
la almohadilla e insertar los cinturones
de la cintura en las ranuras inferiores de
la almohadilla. Asegurarse de que los
cinturones no estén torcidos.
• Plier le haut du coussin vers le bas, puis
faire passer les courroies abdominales
dans les fentes inférieures du coussin.
S’assurer que les courroies ne sont
pas tortillées.
14
e
• Insert the shoulder belts through the slots
in the pad.
- Use the lower shoulder belt slots for
a smaller baby.
- Use the upper should belt slots for
a larger baby.
• Insertar los cinturones de los hombros en
las ranuras de la almohadilla.
- Usar las ranuras inferiores del cinturón
de hombros para un bebé más pequeño.
- Usar las ranuras superiores del cinturón
de hombros para un bebé más grande.
• Insérer les courroies d’épaule dans les
fentes du coussin.
- Utiliser les fentes inférieures pour un
petit enfant.
- Utiliser les fentes supérieures pour un
enfant plus grand.
Lower Shoulder Belt Slots
Ranuras inferiores
del cinturón de hombro
Fentes inférieures pour
les courroies d’épaule
Upper Shoulder Belt Slots
Ranuras superiores del
cinturón de hombro
Fentes supérieures pour
les courroies d’épaule
Smaller Baby
Bebé más pequeño
Enfant plus petit
Larger Baby
Bebé más grande
Enfant plus grand
12
15
Assembly Montaje Assemblage
Shoulder Belts
Cinturones de los hombros
Courroies d’épaule
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
To change shoulder belt slots:
• From the back of the high chair, pull each
shoulder belt through the slots in pad and
seat back.
• Then, insert each shoulder belt back
through the desired shoulder belt slots in
the seat back and pad.
Para cambiar las ranuras de los
cinturones de hombro:
• Desde la parte de atrás de la silla alta,
jalar cada cinturón de los hombros por las
ranuras de la almohadilla y respaldo.
• Luego, insertar de vuelta cada cinturón de
hombro en la ranura deseada de cinturón
de hombro en el respaldo y almohadilla.
Pour changer les courroies d’épaule
de fentes :
• De l’arrière de la chaise haute, faire passer
chaque courroie d’épaule dans les fentes
du coussin et du dossier.
• Puis, réinsérer chaque courroie d’épaule
dans les fentes désirées (pour les
courroies d’épaule) du dossier et
du coussin.
16
• Fit the top of the pad over the seat back.
• Ajustar la parte de arriba de la almohadilla
sobre el respaldo.
• Fixer la partie supérieure du coussin sur
le dossier.
13
18
Assembly Montaje Assemblage
17 Elastic Loops
Ganchos elásticos
Boucles élastiques
Tabs
Lengüetas
Languettes
• Hook the elastic loops on each side of the
pad onto the tabs in the seat back.
• Ajustar los ganchos elásticos de cada lado
de la almohadilla en las lengüetas
del respaldo.
• Accrocher les boucles élastiques situées
de chaque côté du coussin aux languettes
du dossier.
Hooks
Ganchos
Crochets
Slots
Slots
Ranuras
Ranuras
Fentes
Fentes
• Fit both hooks on each side of the pad
into the slots in the seat back (near
the armrests).
• Ajustar ambos ganchos en cada lado de
la almohadilla en las ranuras del respaldo
(cerca de los reposabrazos).
• Insérer les deux crochets situés de chaque
côté du coussin dans les fentes du dossier
(près des accoudoirs).
14
Secure Child Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death from falls or sliding out:
• The child should be secured in the high chair at all times by the
restraint system, either in the reclining or upright position. The
restraint belts must be adjusted to t your child snugly.The tray is
not designed to hold the child in the chair.
• Never leave child unattended.
• Never use near steps.
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas:
• Usar el sistema de sujeción en todo momento para asegurar al niño
en la silla alta, sea en posición vertical o reclinada. Los cinturones de
seguridad deben quedar bien ajustados al niño.
La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño en la silla.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar cerca de escalones.
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient
survenir si l’enfant tombait ou glissait :
• L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de
retenue, soit en position inclinée ou redressée. Les courroies de
retenue doivent être réglées de façon à bien maintenir l’enfant. Le
plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise haute.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier.
15
Secure Child Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
1
Waist Belts
Cinturones de
la cintura
Courroies
abdominales
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
• Place your child in the seat. Position the
crotch belt between your child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the
end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each
side of the crotch belt. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
• Tighten each waist belt and shoulder
belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the
next section for instructions to tighten the
waist belts and shoulder belts.
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón
de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la
cintura en el extremo de cada cinturón
del hombro.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/
hombros en cada lado del cinturón de la
entrepierna. Asegurarse de oír un clic en
ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción
esté bien asegurado, jalándolo en
dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
• Apretar cada cinturón de la cintura
y hombros de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a.
Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer
la courroie d’entrejambe entre les jambes
de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie
adbominale dans l’extrémité de chaque
courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/
d’épaule de chaque côté de la courroie
d’entrejambe. S’assurer d’entendre un clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour
vérifier qu’il est bien fixé. Le système de
retenue doit demeurer attaché.
• Serrer chaque courroie abdominale et
chaque courroie d’épaule de sorte que
le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales et d’épaule, consulter les
instructions dans la section suivante.
16
2
To loosen the waist/shoulder belts:
• Lift the tabs on the seat back.
• From the front of the seat, pull the restraint
belts that you would like to loosen.
• Lower the tabs on the seat back to secure
the restraint belts in place.
Para aflojar los cinturones de la
cintura/hombros:
• Levantar las lengüetas del respaldo.
• Desde el frente de la silla, jalar los
cinturones de seguridad que quiera aflojar.
• Bajar las lengüetas del respaldo para
asegurar en su lugar los cinturones
de seguridad.
Pour desserrer les courroies
abdominales/d’épaule :
• Soulever les languettes situées à l’arrière
du dossier.
• À l’avant du siège, tirer les courroies que
l’on veut desserrer.
• Baisser les languettes situées à l’arrière
du dossier pour bien fixer les courroies.
3
Secure Child Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
To tighten the waist/shoulder belts:
• Lift the tabs on the seat back.
• Pull the free end of the restraint belts that
you would like to tighten.
• Lower the tabs on the seat back to secure
the restraint belts in place.
Para apretar los cinturones de la
cintura/hombros:
• Levantar las lengüetas del respaldo.
• Jalar el extremo libre de cada cinturón de
seguridad que quiera apretar.
• Bajar las lengüetas del respaldo para
asegurar en su lugar los cinturones
de seguridad.
Pour serrer les courroies
abdominales/d’épaule :
• Soulever les languettes situées à l’arrière
du dossier.
• Tirer sur l’extrémité libre de chaque
courroie que l’on veut serrer.
• Baisser les languettes situées à l’arrière
du dossier pour bien fixer les courroies.
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
17
4
To change shoulder belt slots:
• Remove the end of each shoulder belt
from each waist belt buckle.
• From the back of the high chair, pull each
shoulder belt through the slots in pad and
seat back.
• Then, insert each shoulder belt back
through the desired shoulder belt slots in
the seat back and pad.
Secure Child Sistema de sujeción
Comment installer l’enfant
Shoulder Belts
Cinturones de los
hombros
Courroies d’épaule
Para cambiar las ranuras de los
cinturones de hombro:
• Quitar el extremo de cada cinturón de los
hombros de cada hebilla del cinturón de
la cintura.
• Desde la parte de atrás de la silla alta,
jalar cada cinturón de los hombros por las
ranuras de la almohadilla y respaldo.
• Luego, insertar de vuelta cada cinturón de
hombro en la ranura deseada de cinturón
de hombro en el respaldo y almohadilla.
Pour changer les courroies d’épaule
de fentes :
• Retirer l’extrémité de chaque courroie
d’épaule du passant de chaque
courroie abdominale.
• De l’arrière de la chaise haute, faire passer
chaque courroie d’épaule dans les fentes
du coussin et du dossier.
• Puis, réinsérer chaque courroie d’épaule
dans les fentes désirées (pour les
courroies d’épaule) du dossier et
du coussin.
18
Using the Trays Cómo utilizar las bandejas
Utilisation des plateaux
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent serious injury or death from falls or sliding out: The child
should be secured in the high chair at all times by the restraining
system, either in the reclining or upright position. The restraint belts
must be adjusted to t your child snugly. The tray is not designed to
hold the child in the chair.
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas: El niño debe
quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema
de sujeción, ya sea, en la posición reclinada o vertical. Ajustar
los cinturones de sujeción al tamaño del niño. La bandeja no está
diseñada para sujetar al niño en la silla.
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient
survenir si l’enfant tombait ou glissait : L’enfant doit en tout temps
être bien attaché avec le système de retenue, soit en position inclinée
ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées
sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans
la chaise.
19
Using the Trays Cómo utilizar las bandejas
Utilisation des plateaux
1
1
Base Tray
Bandeja base
Plateau de base
Armrests
Reposabrazos
Accoudoirs
• Fit the base tray onto the seat armrests.
Push down until the base tray “snaps”
in place.
Hint: Before use, thoroughly wash all parts
(the trays) that may contact food. The base
tray is not dishwasher safe.
• Ajustar la bandeja base en los
reposabrazos de la silla. Empujar hacia
abajo hasta que la bandeja base se ajuste
en su lugar.
Atención: Antes del primer uso, lavar bien
todas las piezas (bandejas) que pueden
entrar en contacto con alimentos. No meter
la bandeja base en la lavaplatos.
• Fixer le plateau de base aux accoudoirs.
Pousser sur le plateau de base jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Remarque : Avant l’utilisation, nettoyer
tous les éléments (les plateaux) qui peuvent
entrer en contact avec de la nourriture. Le
plateau de base ne va pas au lave-vaisselle.
2
PUSH
PRESIONAR
POUSSER
• While pushing the release bar on the
front of the base tray, adjust the base tray
forward or backward.
• Mientras empuja la barra de sujeción
del frente de la bandeja base, ajustar la
bandeja base hacia adelante o atrás.
• Tout en poussant sur le levier de
déverrouillage à l’avant du plateau de
base, déplacer celui-ci vers l’avant ou
vers l’arrière.
20
4
Using the Trays Cómo utilizar las bandejas
Utilisation des plateaux
PUSH
PRESIONAR
POUSSER
P
USH
P
RE
S
I
O
N
A
POUSS
E
R
3
• While pushing the release bar on the front
of the base tray, pull the base tray towards
you and remove.
• Mientras empuja la barra de sujeción del
frente de la bandeja base, jalar la bandeja
base hacia Ud. y retirarla.
• Tout en poussant sur le levier de
déverrouillage à l’avant du plateau de
base, tirer celui-ci vers soi et l’enlever.
Base Tray
Bandeja base
Plateau de base
Food Tray
Bandeja de alimentos
Plateau à repas
• Fit the food tray into the base tray,
as shown.
Hint: Before use, thoroughly wash all parts
(the trays) that may contact food. The food
tray is not microwave safe.
• Ajustar la bandeja de alimentos en la
bandeja base, tal como se muestra.
Atención: Antes del primer uso, lavar bien
todas las piezas (bandejas) que pueden
entrar en contacto con alimentos. No meter
la bandeja de alimentos en el microondas.
• Insérer le plateau à repas dans le plateau
de base, comme illustré.
Remarque : Avant l’utilisation, nettoyer
tous les éléments (les plateaux) qui peuvent
entrer en contact avec de la nourriture. Le
plateau à repas ne va pas au micro-ondes.

This manual suits for next models

6

Other Fisher-Price High Chair manuals

Fisher-Price T3643 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3643 User manual

Fisher-Price Y8644 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8644 User manual

Fisher-Price W9481 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9481 User manual

Fisher-Price DELUXE HEALTHY CARE B0326 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE HEALTHY CARE B0326 User manual

Fisher-Price T1838 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1838 User manual

Fisher-Price 79666 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79666 User manual

Fisher-Price V4600 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4600 User manual

Fisher-Price HDY09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HDY09 User manual

Fisher-Price 79261 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79261 User manual

Fisher-Price 79638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79638 User manual

Fisher-Price T0250 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0250 User manual

Fisher-Price T1837 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1837 User manual

Fisher-Price P9043 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9043 User manual

Fisher-Price P4259 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P4259 User manual

Fisher-Price Healthy Care B2875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B2875 User manual

Fisher-Price H1152 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H1152 User manual

Fisher-Price DKR70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKR70 User manual

Fisher-Price X2534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2534 User manual

Fisher-Price C4632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C4632 User manual

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price L7031 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7031 User manual

Fisher-Price X7330 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7330 User manual

Fisher-Price P5755 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5755 User manual

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Popular High Chair manuals by other brands

engel storch ARTO instruction manual

engel storch

engel storch ARTO instruction manual

Graco Swift Fold owner's manual

Graco

Graco Swift Fold owner's manual

Chicco SMART SUPPORT BACKPACK manual

Chicco

Chicco SMART SUPPORT BACKPACK manual

Peg-Perego Siesta Instructions for use

Peg-Perego

Peg-Perego Siesta Instructions for use

Kinderkraft YUMMY user manual

Kinderkraft

Kinderkraft YUMMY user manual

IKEA JOKKMOKK manual

IKEA

IKEA JOKKMOKK manual

Baby Trend A La Mode Snap Gear HC38 E Series instruction manual

Baby Trend

Baby Trend A La Mode Snap Gear HC38 E Series instruction manual

Combi High Chair instruction manual

Combi

Combi High Chair instruction manual

Prince Castle 436-C operating instructions

Prince Castle

Prince Castle 436-C operating instructions

Graco 3180 owner's manual

Graco

Graco 3180 owner's manual

Chicco POLLY owner's manual

Chicco

Chicco POLLY owner's manual

Be Cool MENU instructions

Be Cool

Be Cool MENU instructions

HOMCOM 420-010 Operation manual

HOMCOM

HOMCOM 420-010 Operation manual

Nuna Zaaz instruction manual

Nuna

Nuna Zaaz instruction manual

Mocka Jenson Assembly instructions

Mocka

Mocka Jenson Assembly instructions

Carena MATVIK Series manual

Carena

Carena MATVIK Series manual

Festival Depot PF18264 Assembly instruction

Festival Depot

Festival Depot PF18264 Assembly instruction

MONSTER MOBILE MSTBS1005 owner's manual

MONSTER MOBILE

MONSTER MOBILE MSTBS1005 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.