manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. High Chair
  8. •
  9. Fisher-Price H1152 User manual

Fisher-Price H1152 User manual

1
w
w
w.
fi
s
he
r
-p
r
i
c
e
.
c
o
m
eInstructions
Model Number: H1152, H1153
fInstructions
Numéro de modèle : H1152, H1153
SInstrucciones
Número de modelo: H1152, H1153
eProduct features and decoration may vary from the photo above.
fLes caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport à la photographie.
SLas características y decoración del producto pueden variar de las mostradas arriba.
eIMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
•Please read these instructions before assembly and use of this product.
•Adult assembly is required.
•Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
fIMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S’Y RÉFÉRER EN CAS BESOIN.
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
•Le produit doit être assemblé par un adulte.
•Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
S•¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
•Requiere montaje por un adulto.
•Herramienta necesaria para el montaje: Destornillador de estrella (no incluido).
eWarnings and Caution
fAvertissements et mise en garde SAdvertencias y precaución
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
eThis product contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
fLe produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être
avalés. Il doit être assemblé par un adulte.
SEste producto incluye piezas pequeñas. Requiere ensamble por parte de un adulto.
ePrevent serious injury or death from falls or sliding out:
•The child should be secured in the high chair at all times by the restraining system, either
in the recline, semi-recline or upright position. The restraint belts must be adjusted to fit
your child snugly. The tray is not designed to hold the child in the chair.
•Always leave wheels locked.
•Never use near steps.
•Always keep child in view while in the high chair.
•Never leave child unattended.
•It is recommended that the high chair be used in the upright position only by children
capable of sitting upright unassisted.
fPrévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou
glissait hors de la chaise haute :
•L’enfant doit en tout temps être bien attaché avec le système de retenue, soit en position
inclinée, semi-inclinée ou redressée. Les courroies de retenue doivent être bien ajustées
sur l’enfant. Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
•Les roues doivent être verrouillées en tout temps.
•Ne jamais utiliser près d’un escalier.
•Toujours garder un oeil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Il est recommandé d’utiliser la chaise haute en position redressée seulement pour un
enfant capable de s’asseoir sans aide.
SEvitar lesiones graves o la muerte debido a caídas:
•El niño debe quedar asegurado en la silla alta en todo momento con el sistema de suje-
ción, ya sea, en la posición reclinada, semi-reclinada o vertical. Ajustar los cinturones de
sujeción al tamaño de su hijo. La bandeja no está diseñada para sujetar al niño en la silla.
•Siempre asegúrese de bloquear las ruedas.
•No usar cerca de escalones.
•Siempre mantener al niño a la vista cuando esté en la silla alta.
•No dejar al niño fuera de su alcance.
•Se recomienda usar la silla alta en posición vertical únicamente con niños que se puedan
sentar derechos sin ayuda.
2
2
e
CAUTION
f
MISE EN GARDE
S
CUIDADO
3
3
eParts fPièces SPiezas
ePad
fCoussin
SAlmohadilla
eFood Tray
fPlateau pour aliments
SBandeja de alimentos
eToy
fJouet
SJuguete
eSeat Back
fDossier du siège
SRespaldo
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento
eFrame
fStructure
SArmazón
eHinge Rod
fTige de support
SVarilla de bisagra
e2 Seat Bottom Tubes
f2 tubes pour le bas du siège
S2 tubos del asiento
e4 Screw Retainers
f4 anneaux pour vis
S4 sujetadores de tornillo
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de base
eFrame
fStructure
SArmazón
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
eFront Base
fBase avant
SBase delantera
eBack Base
fBase arrière
SBase trasera
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw
fVis noires no 10 de 2,2 cm
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw
fVis noires no 10 de 2,2 cm
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
e
#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 7
f
Vis noires no 10 de 2,2 cm - 7
S
Tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) - 7
eShown Actual Size
fDimensions réelles
SSe muestra a tamaño real
e
#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 8
f
Vis no 8 de 1,9 cm - 8
S
Tornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) - 8
eTighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
fSerrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
SAjustar y desajustar todos los tornillos con un destornillador
de estrella, sin apretar en exceso.
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screws
fVis no 8 de 1,9 cm
STornillos No. 8 x 3/4" (1.9 cm)
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screws
fVis no 8 de 1,9 cm
STornillos No. 8 x 3/4" (1.9 cm)
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw
fVis noires no 10 de 2,2 cm
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
4
2
e•Slide a seat bottom tube through each set of plastic rings
on the seat bottom.
f•Glisser un tube du bas du siège dans chaque paire
d’anneaux en plastique sur le bas du siège.
S•Introducir un tubo en cada conjunto de aros de plástico en
el asiento.
1
e•Place the seat bottom face down on a flat surface.
•At an angle, fit the footrest on the seat bottom, as shown.
f•Placer le bas du siège à l’envers sur une surface plane.
•Insérer le repose-pied en angle sur le bas du siège
comme illustré.
S•Colocar el asiento boca abajo sobre una superficie plana.
•En un ángulo, ajustar el reposapiés en el asiento, como
se muestra.
eAssembly fAssemblage SEnsamble
ePlastic Rings
fAnneaux en plastique
SAros de plástico
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
eSeat Bottom
fBas du siège
SAsiento
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou
manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al uso de la silla, revisar que este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
eSeat Bottom Tubes
fTubes du bas du siège
STubos del asiento
ePlastic Rings
fAnneaux en plastique
SAros de plástico
5
5
eAssembly fAssemblage SEnsamble
4
3
eSeat Bottom Tubes
fTubes du bas du siège
STubos del asiento
ePlastic Rings
fAnneaux en plastique
SAros de plástico
ePlastic Rings
fAnneaux en plastique
SAros de plástico
eFootrest
fRepose-pied
SReposapiés
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 4
fVis no 8 de 1,9 cm - 4
STornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) - 4
e•Align the holes in the plastic rings and the seat
bottom tubes.
•Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw through each plastic
ring and into the seat bottom tubes, as shown. Tighten the
screws.
•Push the seat bottom tubes back and forth to be sure they
are secured to the seat bottom. If the seat bottom tubes
move, you have probably not fastened them properly.
Remove the screws and check to be sure the screw holes in
the seat bottom tubes and seat bottom plastic rings are
aligned. Replace and tighten the screws.
f•Aligner les trous des anneaux en plastique avec les tubes
du bas du siège.
•Insérer une vis no 8 de 1,9 cm po dans chaque anneau
en plastique, jusque dans les tubes du bas du siège
comme illustré. Serrer les vis.
•Pousser les tubes vers l’avant et vers l’arrière pour s’assurer
qu’ils sont bien fixés au bas du siège. S’ils bougent, ils
n’ont pas été fixés correctement. Retirer les vis et s’assurer
que les trous des tubes du siège sont alignés avec les
anneaux en plastique. Remettre les vis en place et les
serrer de nouveau.
S•Alinear los orificios de los aros de plástico y de los tubos
del asiento.
•Introducir un tornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) en cada aro de
plástico y en los tubos del asiento, tal como se muestra.
Ajustar los tornillos.
•Empujar los tubos del asiento de adelante para atrás
para verificar que están bien asegurados al asiento. Si los
tubos se mueven, significa que no están bien ajustados.
Desenroscar los tornillos y cerciorarse de que los orificios
de tornillo de los tubos y de los aros de plástico estén
alineados. Volver a ajustar los tornillos.
e•Insert two #10 x 7/8" (2.2 cm) black screws through the
footrest and into the seat bottom. Tighten the screws.
f•Insérer deux vis noires no 10 de 2,2 cm dans le
repose-pied, jusque dans le bas du siège. Serrer les vis.
S•Introducir dos tornillos negros No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
en el reposapiés y en el asiento. Ajustar los tornillos.
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 2
fVis noires no 10 de 2,2 cm - 2
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) - 2
eInsert Screws Here
fInsérer les vis ici
SIntroducir los tornillos aquí
6
6
eAssembly fAssemblage SEnsamble
5
e•Turn the seat bottom assembly upright.
•Fit the seat back pins into the openings in the top side of
the seat bottom assembly.
f•Mettre le bas du siège à l’endroit.
•Insérer les chevilles du dossier du siège dans les cavités sur
le dessus du bas du siège.
S•Colocar en posición vertical la unidad del asiento.
•Ajustar las clavijas del respaldo en las aperturas de la
parte superior de la unidad del asiento.
eSeat Back Pin
fCheville du dossier
SClavija del respaldo
eOpening
fCavité
SApertura
eSeat Bottom Assembly
fBas du siège
SUnidad del asiento
6
eHinge Rod
fTige de support
SVarilla de bisagra
eHinge
fTige
SVarilla
eOpening
fCavité
SApertura
eSeat Back Pin
fCheville du dossier
SClavija del respaldo
e•Turn the seat assembly face down.
•Insert the hinge rod through the hinge on the seat back
and seat bottom, as shown.
•Insert a #10 x 7/8" (2.2 cm) black screw into the hinge rod.
Tighten the screw.
•Set the seat assembly aside for Assembly step 9.
f•Mettre le siège à l’envers.
•Insérer la tige de support dans la charnière entre le
dossier et le bas du siège comme illustré.
•Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans la tige
de support. Serrer la vis.
•Mettre le siège de côté pour l’étape 9 de l’assemblage.
S•Colocar la unidad del asiento cara abajo.
•Introducir la varilla de bisagra en la bisagra del respaldo
y en el asiento, como se muestra.
•Introducir un tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) en la
varilla de bisagra. Ajustar el tornillo.
•Colocar la unidad del asiento a un lado para el paso de
montaje 9.
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw
fVis noires no 10 de 2,2 cm
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
7
7
eAssembly fAssemblage SEnsamble
7
eScrew Retainer - 2
fAnneaux pour vis – 2
SSujetador de tornillo – 2
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 2
fVis noires no 10 de 2,2 cm - 2
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) - 2
e•Pull the frame leg out on each frame to open. Make sure it
"clicks" into place.
••Position a frame so that the decorated side is outward.
•Insert the back leg of a frame into the back base.
•Fit a screw retainer over the hole in the back base,
as shown.
•Insert a #10 x 7/8" (2.2 cm) black screw through the screw
retainer and back base. Insert the back leg of a frame into
the back base. Tighten the screw.
•Repeat this procedure to attach the other frame back leg
to the other side of the back base.
Hint: The #10 x 7/8" (2.2 cm) black screws may have been
assembled to the screw retainers.
f•Tirer sur la patte de chaque structure pour l’écarter.
S’assurer qu’elles s’enclenchent.
•Placer une structure de façon que le côté décoré soit
à l’extérieur.
•Insérer la patte arrière d’une des structures dans la
base arrière.
•Placer un anneau pour vis sur le trou de la base arrière
comme illustré.
•Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour
vis, jusque dans la base arrière. Serrer la vis.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre patte arrière de la
structure à l’autre côté de la base arrière.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm soient
déjà assemblées aux anneaux pour vis.
eFrame Back Legs
fPattes arrière de la structure
SPatas traseras del armazón
eFrame Decorated Side
fCôté décoré de la structure
SCostado decorado del armazón
eScrew Retainers
fAnneaux pour vis
SSujetadores de
tornillo
S•Jalar para afuera la pata del armazón de cada armazón para
abrirlo. Cerciorarse de que haga un ‘clic’.
•Colocar un armazón, de modo que el lado decorado quede
para afuera.
•Introducir la pata trasera de un armazón en la base trasera.
•Ajustar un sujetador de tornillo sobre el orificio de la base
trasera, tal como se muestra.
•Introducir un tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) en el
sujetador de tornillo y en la base trasera. Introducir la
pata trasera de un armazón en la base trasera. Ajustar
el tornillo.
•Repetir este procedimiento para ajustar la otra pata
trasera del armazón en el otro lado de la base trasera.
Consejo: Es posible que los tornillos negros No. 10 x 7/8"
(2.2 cm) vengan ajustados a los sujetadores.
e
Back Base
fBase arrière
SBase trasero
eFrame Leg
fPatte de la structure
SPata del armazón
8
8
8
eAssembly fAssemblage SEnsamble
8
e•While pressing the levers on the seat height adjusters, lift
them to position 4 on the frame front legs, as shown.
f•Tout en appuyant sur les boutons des régleurs de hauteur
du siège, lever les régleurs à la position 4 des pattes avant
de la structure comme illustré.
S•Mientras presiona las palancas de los ajustadores de
altura, levantarlos a la posición 4 en las patas delanteras
del armazón, como se muestra.
eSeat Height Adjusters
fRégleurs de la hauteur du siège
SAjustadores de la altura de la silla
ePosition 4
fPosition 4
SPosición 4
ePress Lever
fAppuyer sur le bouton
SPresionar la palanca
9
e•Fit the seat assembly between the two frames.
•Insert the seat bottom tubes into the sockets in each seat
height adjuster.
Hints:
•Be sure the seat height adjusters are in the same position
(position 4).
•You may need to push the frames apart slightly to fit the seat
bottom tubes into the seat height adjuster sockets.
f•Placer le siège entre les deux structures.
•Insérer les tubes du bas du siège dans les logements de
chaque régleur de hauteur.
Remarques :
•S’assurer que les deux régleurs sont à la même position
(position 4).
•Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les structures pour
insérer les tubes du bas du siège dans les logements des régleurs.
S•Ajustar la unidad del asiento entre los dos armazones.
•Introducir los tubos del asiento en los zócalos de cada
ajustador de altura de la silla.
Consejos:
•Verificar que los ajustadores de altura de la silla estén en la misma
posición (posición 4).
•Quizá sea necesario separar ligeramente los armazones para
ajustar los tubos del asiento en los zócalos de los ajustadores
de altura del asiento.
eSeat Bottom Tubes
fTubes du bas du siège
STubos del asiento
eSockets
fLogements
SZócalos
eSeat Assembly
fSiège
SUnidad de la silla
9
9
9
eAssembly fAssemblage SEnsamble
10
eScrew Retainers
fAnneaux pour vis
SSujetadores de tornillo
eScrew Retainer - 2
fAnneaux pour vis – 2
SSujetador de tornillo – 2
e#10 x 7/8" (2.2 cm) Black Screw - 2
fVis noires no 10 de 2,2 cm - 2
STornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) - 2
e•Insert the frame front legs onto the front base.
•Fit a screw retainer over a hole in the front leg.
•Insert a #10 x 7/8" (2.2 cm) black screw through the screw
retainer and front leg. Tighten the screw.
•Repeat this procedure to secure the other end of the front
base with the remaining screw retainer and
#10 x 7/8" (2.2 cm)black screw.
Hint: The #10 x 7/8" (2.2 cm) black screws may have been
assembled to the screw retainers.
f•Insérer les pattes avant de la structure dans l’autre base.
•Placer un anneau pour vis sur un trou de la base.
•Insérer une vis noire no 10 de 2,2 cm dans l’anneau pour
vis, jusque dans la base. Serrer la vis.
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre extrémité de la base à
l’aide de l’anneau pour vis et la vis noire no 10 de 2,2 cm
qui restent.
Remarque : Il se peut que les vis noires no 10 de 2,2 cm
soient déjà assemblées aux anneaux pour vis.
eFront Base
fBase avant
SBase delanteras
S•Introducir las patas delanteras del armazón en la base
delantera.
•Ajustar un sujetador de tornillo sobre un orificio de la pata
delantera.
•Introducir un tornillo negro No. 10 x 7/8" (2.2 cm) en el
sujetador de tornillo y la pata delantera.
•Ajustar el tornillo con un destornillador de estrella, sin
apretar en exceso.
•Repetir este procedimiento para asegurar el otro extremo
de la base delantera con el sujetador de tornillo restante y
tornillonegro No. 10 x 7/8" (2.2 cm).
Consejo: Es posible que los tornillos negros No. 10 x 7/8" (2.2 cm)
vengan ajustados a los sujetadores.
10
10
10
eAssembly fAssemblage SEnsamble
11
eSeat Bottom Tube Ends
fExtrémités du tube du bas du siège
SExtremos de los tubos del asiento
eBack and Bottom View
fVue de l’arrière et du dessous
SVista posterior e inferior
eSeat Bottom Tube Ends
fExtrémités du tube du bas du siège
SExtremos de los tubos del asiento
12
eSeat Height Adjusters
fRégleurs de la
hauteur du siège
SAjustadores de la
altura de la silla
ePush Seat
Height
Adjuster
fPousser sur
le régleur de
la hauteur
du siège
SPresionar el
ajustador de
altura del
asiento
ePush Seat
Height
Adjuster
fPousser sur
le régleur de
la hauteur
du siège
SPresionar el
ajustador de
altura del
asiento
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 2
fVis no 8 de 1,9 cm - 2
STornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) - 2
e•Push each seat height adjuster to be sure they are
completely on the seat bottom tubes.
•Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw through each seat height
adjuster and the ends of the seat bottom tube. Tighten
the screws.
f•Pousser sur chaque régleur pour s’assurer qu’ils sont
complètement placés sur les tubes du bas du siège.
•Insérer une vis de 1,9 cm dans chaque régleur, jusque
dans l’extrémité du tube du bas du siège. Serrer les vis.
S•Presionar cada ajustador de altura del asiento para
cerciorarse de que están totalmente insertados en los
tubos del asiento.
•Introducir un tornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) en ambos
ajustadores de altura del asiento y en los extremos de
los tubos del asiento. Ajustar los tornillos.
e•From the back and bottom of the assembly, insert a
#8 x 3/4" (1.9 cm) screw through both seat height adjusters
and the ends of the seat bottom tube. Tighten the screws.
f•À partir de l’arrière et du bas du siège, insérer une
vis no 8 de 1,9 cm dans chaque régleur, jusque dans
l’extrémité du tube du bas du siège. Serrer les vis.
S•Desde el dorso y parte inferior de la unidad del asiento,
introducir un tornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) en ambos
ajustadores de altura del asiento y en los extremos de
los tubos del asiento. Ajustar los tornillos.
e#8 x 3/4" (1.9 cm) Screw - 2
fVis no 8 de 1,9 cm - 2
STornillo No. 8 x 3/4" (1.9 cm) - 2
11
eAssembly fAssemblage SEnsamble
13
eBack and Bottom View
fVue de l’arrière et du dessous
SVista posterior e inferior
eHole
fTrou
SOrificio
eElastic Loops
fBoucles élastiques
SAros elásticos
e•Lift the assembly upright.
•From the front of the assembly, place the pad onto
the seat.
•Lift the bottom of the pad. Insert the two elastic loops on
the pad through the holes in the seat bottom.
•From the back and bottom of the seat, hook the elastic
loops to the tabs on the seat.
f•Mettre la structure assemblée à l’endroit.
•Placer le coussin sur le siège.
•Soulever le bas du coussin. Insérer les deux boucles
élastiques du coussin dans les trous du bas du siège.
•À partir de l’arrière et du bas du siège, fixer les boucles
élastiques aux pattes du siège.
S•Levantar la unidad en posición vertical.
•Desde la parte delantera de la unidad, colocar la
almohadilla en la silla.
•Levantar la parte inferior de la almohadilla. Introducir
los dos aros elásticos de la almohadilla en los orificios
del asiento.
•Desde la parte posterior e inferior del asiento, enganchar
los aros elásticos en las lengüetas del asiento.
eFront View
fVue de l’avant
SVista anterior
eHole
fTrou
SOrificio
eSlot
fFente
SRanura
eCrotch Belt
fCourroie
d’entrejambe
SCinturón de
la entrepierna
14
e•Insert the crotch belt through the slot in the pad. Make
sure the crotch belt is not twisted.
f•Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.
S•Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la
almohadilla. Verificar que el cinturón no esté retorcido.
12
eAssembly fAssemblage SEnsamble
eShoulder Portion
fPartie pour l’épaule
SParte del hombro
15
e•Fold the top of the pad down.
•Remove the shoulder portion of the waist/shoulder belts
by feeding them through the slots in the seat back.
f•Plier le dessus du coussin vers le bas.
•Retirer la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et
d’épaule en la glissant dans les fentes du dossier du siège.
S•Doblar para abajo la parte de arriba de la almohadilla.
•Quitar la parte del hombro de los cinturones de la
cintura/hombros, introduciéndolos en las ranuras
del respaldo.
16
e•Lift the top of the pad.
•Thread the waist/shoulder belts through the bottom slots
in the back of the seat pad.
•Fit the top of the pad over the seat back.
•Fold the bottom edge of the pad under the edge of the
seat bottom to fasten it.
f•Soulever le haut du coussin.
•Insérer les courroies d’épaule/ventrale dans les fentes
inférieures à l’arrière du coussin.
•Placer le haut du coussin sur le dossier du siège.
•Plier le bord inférieur du coussin sous le bord du siège
pour le fixer en place.
S•Ajustar la parte superior de la almohadilla sobre el respaldo.
•Doblar el borde inferior de la almohadilla debajo del borde
del asiento para asegurarlo.
•Levantar la parte de arriba de la almohadilla.
•Introducir los cinturones de la cintura/hombros en las
ranuras inferiores del dorso de la almohadilla del asiento.
eBottom Slots
fFentes inférieures
SRanuras inferiores
13
eAssembly fAssemblage SEnsamble
17
e•Insert the shoulder portion of the shoulder/waist belt
through the slots in the pad and seat back.
- Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.
- Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.
f•Insérer la partie pour l’épaule de la courroie ventrale et
d’épaule dans les fentes du coussin et du dossier du siège.
- Utiliser les fentes du bas pour un petit enfant.
- Utiliser les fentes du haut pour un enfant plus grand.
S•Introducir la parte de los hombros del cinturón del
hombro/cintura en las ranuras de la almohadilla y
del respaldo.
- Usar las ranuras inferiores del cinturón de hombros para
un bebé pequeño.
- Usar las ranuras superiores del cinturón de hombros
para un bebé grande.
eUpper Shoulder Belt Slots
fFentes supérieures pour les courroies d’épaule
SRanuras superiores del cinturón de hombro
eShoulder Portion
fPartie pour l’épaule
SParte de los hombros
eLower Shoulder
Belt Slots
fFentes inférieures
pour les courroies
d’épaule
SRanuras inferiores
del cinturón
de hombro
e•Fit the pad strap through the handle and press it to the
fastener on the back of the seat
•From behind the seat, be sure the shoulder portion of the
waist/shoulder belts are secure in the seat back slots.
•Hook the elastic loops on each side of the pad onto the
tabs in the seat back.
f•Insérer la courroie du coussin dans la poignée et presser
contre la attache à l’arrière du siège.
•À l’arrière du siège, s’assurer que la partie pour l’épaule
de la courroie ventrale et d’épaule est bien insérée dans
les fentes du dossier du siège.
•Fixer les boucles élastiques de chaque côté du coussin sur
les pattes du dossier du siège.
S•Introducir el cinturón de la almohadilla en el asa y
presionarlo al sujetador en el dorso del asiento.S
•Desde la parte trasera del asiento, verificar que la parte
del hombro de los cinturones de la cintura/hombros esté
segura en las ranuras del respaldo.
•Enganchar los aros elásticos de cada lado de la
almohadilla en las lengüetas del respaldo.
eTab
fPatte
SLengüeta
18
eElastic Loop
fBoucle élastique
SAro elástico
eBack View
fVue de l’arrière
SVista trasera
eElastic Loop
fBoucle élastique
SAro elástico
eBelt Ends
fExtrémités de la courroie
SExtremos del cinturón
eTab
fPatte
SLengüeta
14
eSecuring Your Child
fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebé
eIMPORTANT! Before each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
fIMPORTANT ! Avant chaque utilisation, vérifier que ce
produit ne comporte pas de pièces endommagées ou
manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants.
NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
S¡IMPORTANTE! Previo al uso de la silla, revisar que este
producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si
falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con
la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para
obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser
necesarias. No usar piezas de terceros.
ePrevent serious injury or death from
falls or sliding out. The child should be
secured in the high chair at all times by
the restraining system, either in the
recline, semi-recline or upright position.
The restraint belts must be adjusted to fit
your child snugly. The tray is not designed
to hold the child in the chair.
fPrévenir les blessures graves ou la
mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait hors de la chaise
haute. L’enfant doit en tout temps être bien
attaché avec le système de retenue, soit en
position inclinée, semi-inclinée ou redressée.
Les courroies de retenue doivent être bien
ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas
conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
SEvitar lesiones graves o la muerte
debido a caídas. El niño debe quedar
asegurado en la silla alta en todo momento
con el sistema de sujeción, ya sea, en la
posición reclinada, semi-reclinada o vertical.
Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño
de su hijo. La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño en la silla.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
15
15
eSecuring Your Child
fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebé
1
e•Place your child in the seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
•Fasten both waist/shoulder belts to each side of the
crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
f•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie
d’entrejambe entre ses jambes.
•Attacher la courroie ventrale et d’épaule de chaque
côté de la courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre
un « clic » des deux côtés.
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché. Il doit résister.
S•Sentar al bebé en el asiento. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del bebé.
•Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada
costado del cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír
un "clic" en ambos lados.
•Verificar que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al bebé. El sistema de
sujeción no se debe soltar.
B
A
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eWaist/Shoulder Belt
fCourroie ventrale
et d’épaule
SCinturón de la
cintura/hombro
eCrotch Belt
fCourroie d’entrejambe
SCinturón de la entrepierna
2
eFree End
fExtrémité libre Passant
SExtremo libre
eBuckle
fBoucle
SHebilla
eTighten
fSerrer
SAjustar
eWaist/Shoulder Belt
fCourroie ventrale
et d’épaule
SCinturón de la
cintura/hombro
eTo tighten the waist belts: Feed the anchored end of the
waist belt up through the buckle to form a loop . Pull
the free end of the waist belt .
fPour serrer les courroies ventrales : Glisser vers le haut
une portion de l’extrémité fixe dela courroie ventrale dans
le passant de façon à former une boucle . Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie ventrale .
SPara ajustar los cinturones: Introducir el extremo fijo del
cinturón en la hebilla para formar un espacio . Jalar el
extremo libre del cinturón de la cintura .
B
A
B
A
B
A
16
16
B
A
4
eSecuring Your Child
fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebé
e•To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull
the front shoulder strap down.
•To loosen the shoulder belts: Slide the adjuster down.
Note: After adjusting the restraint system to fit
your child, make sure you pull on it to be sure it is
securely fastened.
f•Pour serrer les courroies d’épaule, tenir le régleur et tirer
la courroie d’épaule avant vers le bas. Tenir le régleur et
tirer la courroie d’épaule avant vers le bas.
•Pour desserrer les courroies d’épaule, glisser le régleur
vers le bas. Glisser le régleur vers le bas.
Remarque : Après avoir ajusté le système de retenue,
tirer dessus pour s’assurer qu’il résiste bien.
S•Para ajustar los cinturones de los hombros: Sujetar el
ajustador y jalar para abajo la cinta frontal del hombro.
•Para desajustar los cinturones de los hombros: Deslizar
el ajustador para abajo.
Nota: Después de ajustar el sistema de sujeción a la
medida del bebé, tirar del mismo para verificar que está
bien seguro.
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
eSlide
Adjuster
Down
fGlisser le
régleur vers
le bas
SDeslizar el
ajustador
para abajo
ePull Strap
Down
fTirer la
courroie
vers le bas
SJalar la cinta
para abajo
eAnchored End
fExtrémité fixe
SExtremo fijo
eFree End
fExtrémité libre Passant
SExtremo libre
eBuckle
fBoucle
SHebilla
eLoosen
fDesserrer
SDesajustar
eTighten
fSerrer
SAjustar
3
eTo loosen the waist belts: Feed the free end of the waist
belt up through the buckle to form a loop . Enlarge the
loop by pulling on the end of the loop toward the buckle.
Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free
end of the waist belt .
fPour desserrer les courroies ventrales : Glisser une portion
de l’extrémité libre de la courroie ventrale vers le haut dans
le passant de façon à former une boucle . Agrandir la
boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer
sur l’extrémité fixe de la courroie ventrale pour raccourcir
l’extrémité libre de la courroie .
SPara desajustar los cinturones:
•Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para
formar un espacio . Agrandar el espacio jalando el
extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo
del cinturón para achicar el extremo libre del cinturón de
la cintura .
B
A
B
A
B
A
eHold Adjuster
fTenir le régleur
SSujetar el ajustador
17
6
eSecuring Your Child
fInstallation de l’enfant SAsegurar al bebé
e•From the front of the high chair, pull the shoulder
portion of the waist/shoulder belts out and then fit them
back through the desired shoulder belt slots in the seat
pad and the seat back. Pull on the belts to be sure they
are secure in the seat back.
f•À l’avant de la chaise haute, tirer la partie pour l’épaule
des courroies ventrale et d’épaule et les glisser dans les
fentes désirées du coussin et du dossier du siège. Tirer sur
les courroies pour s’assurer qu’elles sont bien fixées au
dossier du siège.
S•Desde el frente de la silla alta, jalar para afuera la parte
del hombro de los cinturones de la cintura/hombros y,
luego, introducirla en las ranuras de los cinturones de
hombro deseadas en la almohadilla del asiento yrespaldo.
Tirar de los cinturones para verificar que están seguros en
el respaldo.
eShoulder Portion
fPartie pour l’épaule
SParte del hombro
5
eTo change shoulder belt slots:
•From the back of the high chair, push the shoulder
portion of the waist/shoulder belts through the seat
back slots.
fPour changer les courroies de fentes :
•À l’arrière de la chaise haute, glisser la partie pour
l’épaule de la courroie ventrale et d’épaule dans les fentes
du dossier du siège.
S•Para cambiar de ranura de los cinturones de hombros:
•Desde el dorso de la silla alta, empujar la parte del
hombro de los cinturones de la cintura/hombro por
las ranuras del respaldo.
18
eUsing the Trays
fUtilisation des plateaux SUsar las bandejas
7
e•Fit the base tray onto the seat armrests. Push down until
the base tray "snaps" into place.
Hint: Before use, thorougly wash all parts (the trays) that may
contact food.
f•Fixer le plateau de base aux accoudoirs du siège. Pousser
sur le plateau de base jusqu’à ce qu’il soit emboîté.
Remarque : Avant l’utilisation, nettoyer tous les éléments qui
peuvent entrer en contact avec des aliments ou des boissons
(comme les plateaux).
S•Ajustar la bandeja de la base en los reposabrazos del
asiento. Empujar para abajo hasta que la bandeja se ajuste
en posición.
Consejo: Antes de usar el producto, limpiar bien todas las piezas
(las bandejas) que puedan entrar en contacto con alimentos.
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
eArmrest
fAccoudoir
SReposabrazos
ePrevent serious injury or death from
falls or sliding out. The child should be
secured in the high chair at all times by
the restraining system, either in the
recline, semi-recline or upright position.
The restraint belts must be adjusted to fit
your child snugly. The tray is not designed
to hold the child in the chair.
fPrévenir les blessures graves ou la
mort qui pourraient survenir si l’enfant
tombait ou glissait hors de la chaise
haute. L’enfant doit en tout temps être bien
attaché avec le système de retenue, soit en
position inclinée, semi-inclinée ou redressée.
Les courroies de retenue doivent être bien
ajustées sur l’enfant. Le plateau n’est pas
conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
SEvitar lesiones graves o la muerte
debido a caídas. El niño debe quedar
asegurado en la silla alta en todo momento
con el sistema de sujeción, ya sea, en la
posición reclinada, semi-reclinada o vertical.
Ajustar los cinturones de sujeción al tamaño
de su hijo. La bandeja no está diseñada para
sujetar al niño en la silla.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
19
eUsing the Trays
fUtilisation des plateaux SUsar las bandejas
eHint: The base tray can be adjusted for your child’s comfort two
ways (see steps 8 and 9)!
fRemarque : Le plateau de base peut être réglé de deux façons
pour le confort de l’enfant (voir les étapes 8 et 9) !
SConsejo: La bandeja de la base se puede ajustar en dos
posiciones para la comodidad del bebé (ver los pasos 8 y 9).
8
e•While pushing the release bar on the front of the base
tray, adjust the base tray forward or backward.
f•Tout en poussant sur le levier de déclenchement sur le
devant du plateau de base, déplacer celui-ci vers l’avant
ou vers l’arrière.
S•Mientras presiona la barra ajustadora en la parte
delantera de la bandeja, ajustar la bandeja hacia adelante
o atrás.
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
eRelease Bar
fLevier de déclenchement
SBarra ajustadora
9
e•While squeezing the latches underneath the base tray,
adjust the base tray forward or backward.
f•Tout en appuyant sur les verrous sous le plateau de base,
déplacer celui-ci vers l’avant ou vers l’arrière.
S•Mientras aprieta los seguros debajo de la bandeja, ajustar
la bandeja hacia delante o atrás.
eSqueeze Latch
fAppuyer sur le verrou
SApretar el seguro
eHint: The base tray can be removed two ways (see steps 10
and 11)!
fRemarque : Le plateau de base peut être enlevé de deux façons
(voir les étapes 10 et 11) !
SConsejo: La bandeja se puede quitar de dos maneras (ver los
pasos 10 y 11).
10
11
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
eSqueeze Latch
fAppuyer sur le verrou
SApretar el seguro
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
e•Squeeze one or both of the latches underneath the base
tray and lift.
f•Appuyer sur l’un ou sur les deux verrous sous le plateau
de base et lever celui-ci.
S•Apretar uno o ambos seguros debajo de la bandeja
y levantarla.
eRelease Bar
fLevier de déclenchement
SBarra ajustadora
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
e•While pushing the release bar on the front of the base
tray, pull the tray base towards you and remove.
f•Tout en poussant sur le levier de déclenchement à l’avant
du plateau de base, tirer celui-ci vers soi et l’enlever.
S•Mientras presiona la barra ajustadora en la parte
delantera de la bandeja de la base, jalar la bandeja hacia
Ud. y quitarla.
20
eBase Tray
fPlateau de base
SBandeja de la base
12
e•Fit the food tray into the base tray, as shown.
Hint: Before use, thorougly wash all parts (the trays) that may
contact food.
f•Placer le plateau pour aliments sur le plateau de base
comme illustré.
Remarque : Avant l’utilisation, nettoyer tous les éléments qui
peuvent entrer en contact avec des aliments ou des boissons
(comme les plateaux).
S•Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja de la base,
tal como se muestra.
Consejo: Antes de usar el producto, limpiar bien todas las piezas
(las bandejas) que puedan entrar en contacto con alimentos.
ePrevent serious injury or death from
falls or sliding out.
•Always leave wheels locked.
•Never use near steps.
fPrévenir les blessures graves ou
la mort qui pourraient survenir si
l’enfant tombait ou glissait hors de
la chaise haute.
•Les roues doivent être verrouillées en
tout temps.
•Ne jamais utiliser près d’un escalier.
SEvitar lesiones graves o la muerte
debido a caídas.
•Siempre dejar las ruedas bloqueadas.
•No usar cerca de escalones.
e
WARNING
f
AVERTISSEMENT
S
ADVERTENCIA
eSlot
fFente
SRanura
eToy
fJouet
SJuguete
13
e•Insert and “snap” the toy tab into either slot in the tray.
Hint: To remove the toy, press the tab and lift the toy.
f•Emboîter la patte du jouet dans chaque fente du plateau.
Remarque : Pour retirer le jouet, appuyer sur la patte et lever
le jouet.
S•Introducir y ajustar la lengüeta de juguete en cualquiera
ranura de la bandeja.
Consejo: Para desprender el juguete, presionar la lengüeta
y levantar el juguete.
eTab
fPatte
SLengüeta
eFood Tray
fPlateau pour aliments
SBandeja de alimentos
eUsing the Brakes
fUtilisation des freins
SUsar los frenos
eTab
fPatte
SLengüeta
eUsing the Trays and Toys
fUtilisation des
plateaux et jouets
SUsar las bandejas y juguetes

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price High Chair manuals

Fisher-Price X2534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X2534 User manual

Fisher-Price Healthy Care B2875 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B2875 User manual

Fisher-Price T3643 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3643 User manual

Fisher-Price DKR70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DKR70 User manual

Fisher-Price P9043 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P9043 User manual

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care B8866 User manual

Fisher-Price 79638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79638 User manual

Fisher-Price 79261 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79261 User manual

Fisher-Price T1837 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1837 User manual

Fisher-Price C4632 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C4632 User manual

Fisher-Price P5755 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5755 User manual

Fisher-Price L7031 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L7031 User manual

Fisher-Price T1838 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T1838 User manual

Fisher-Price W9481 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9481 User manual

Fisher-Price P4259 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P4259 User manual

Fisher-Price Precious Planet Lion User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Precious Planet Lion User manual

Fisher-Price DELUXE HEALTHY CARE B0326 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE HEALTHY CARE B0326 User manual

Fisher-Price X7330 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7330 User manual

Fisher-Price DELUXE PLUS HEALTHY CARE B0325 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE PLUS HEALTHY CARE B0325 User manual

Fisher-Price BFM53 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFM53 User manual

Fisher-Price T0250 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0250 User manual

Fisher-Price V4600 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4600 User manual

Fisher-Price 79666 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79666 User manual

Fisher-Price FFJ02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFJ02 User manual

Popular High Chair manuals by other brands

Tiffy &  Toffee ETIQUETTE Series manual

Tiffy & Toffee

Tiffy & Toffee ETIQUETTE Series manual

CUGGL 709/4143 Instruction

CUGGL

CUGGL 709/4143 Instruction

Carena MATVIK Series manual

Carena

Carena MATVIK Series manual

Lorelli MARCEL Manual instruction

Lorelli

Lorelli MARCEL Manual instruction

Cosatto noodle manual

Cosatto

Cosatto noodle manual

OBaby Retro Minnie instruction manual

OBaby

OBaby Retro Minnie instruction manual

Naomi Kids Doll High Chair Assembly instructions

Naomi Kids

Naomi Kids Doll High Chair Assembly instructions

Joie Mimzy instruction manual

Joie

Joie Mimzy instruction manual

Chipolino MILK SHAKE instruction manual

Chipolino

Chipolino MILK SHAKE instruction manual

Kinderkraft Fini user manual

Kinderkraft

Kinderkraft Fini user manual

Hauck Alpha 662847 Instructions for use

Hauck

Hauck Alpha 662847 Instructions for use

Munchkin 360 Cloud owner's guide

Munchkin

Munchkin 360 Cloud owner's guide

Kinderkraft FINIX user manual

Kinderkraft

Kinderkraft FINIX user manual

Graco Highchair owner's manual

Graco

Graco Highchair owner's manual

Mocka Designer Highchair Assembly instructions

Mocka

Mocka Designer Highchair Assembly instructions

EAST COAST Cafe Highchair Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cafe Highchair Assembly and care instructions

Safety 1st Timba manual

Safety 1st

Safety 1st Timba manual

Baby Trend Everlast IC09 Series instruction manual

Baby Trend

Baby Trend Everlast IC09 Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.