manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price 77812 User manual

GInstructions
Product Number 77812
FMode d’emploi
Référence du produit 77812
DAnleitung
Artikelnummer 77812
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer 77812
IIstruzioni
Numero Prodotto 77812
EInstrucciones
Número de referencia
77812
KVejledning
Produkt nummer 77812
PInstruções
Referência do Produto
77812
T
Käyttöohjeet
Tuote numero
77812
MBruksanvisning
Produktnummer
77812
sAnvisningar
Produktnummer
77812
R√‰ËÁ›Â˜
∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
77812
GProduct features may vary from the photo.
F
Les caractéristiques du produit peuvent varier par rapport
à la photo.
D
Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
N
Afwijkende producteigenschappen van de foto.
I
Le caratteristiche del prodotto possono variare rispetto
all’illustrazione riportata sopra.
E
Las características del producto pueden ser distintas
de las mostradas.
K
Produktets funktioner kan afvige fra ovenstående fotografi.
P
As características do produto podem diferir das mostradas.
T
Tuotteen ominaisuudet saattavat poiketa
valokuvassa esitetyistä.
M
Produktet kan avvike fra bildet.
s
Produkten kan skilja sig från bilden.
R
∆· ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿
Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È.
G• Please keep these instructions for future reference.
• Requires two “AA” batteries for operation (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required to replace batteries: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour y référer en cas de besoin.
• Fonctionne avec deux piles (AA) incluses.
• Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• Zwei Mignonzellen AA erforderlich. Batterien enthalten.
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien sollte nur von einem
Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op twee “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene vervangen te worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
• Richiede due pile formato stilo (incluse) per l’attivazione.
• E’ richiesta l’assistenza da parte di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Funciona con 2 pilas “AA”, incluidas.
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador
de estrella (no incluido).
K• Gem venligst denne vejledning til senere brug.
• Bruger to AA-batterier (medfølger).
• Batterierne skal udskiftes af en voksen.
• Til udskiftningen af batterierne kræves en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
P• Guardar estas instruções para referência futura.
• Funciona com 2 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária à substituição das pilhas: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet; saatat tarvita niitä myöhemmin.
• Tuote käyttää kahta AA-kokoista paristoa (mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei mukana pakkauksessa).
M• Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.
• Bruker to ”AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning.
• Kräver 2 AA-batterier (medföljer).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som behövs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ Á›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹Û .
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ “∞∞” (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· Ù ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
GBattery Replacement FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile ESustitución de las pilas KUdskiftning af batterier
PPara Substituir as Pilhas TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier sBatteribyte R∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GFor best performance, we recommend replacing the batteries that came
with this toy with two, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
FPour de meilleurs résultats, il est recommandé de remplacer les piles
fournies avec ce jouet par deux piles alcalines LR6 (AA) neuves.
DFür optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir, die
Batterien in diesem Spielzeug durch zwei neue Alkali-Mignonzellen
AA (LR6) auszutauschen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de batterijen die bij dit speelgoed
zijn geleverd, te vervangen door twee nieuwe “AA” alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con il
giocattolo con due pile alcaline nuove formato stilo.
EAtención: las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo por 2 nuevas
pilas alcalinas “AA”.
KDet bedste resultat opnås, hvis de batterier, der følger med legetøjet,
udskiftes med to nye, alkaliske AA-batterier.
PPara um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos que se
substituam as pilhas que vêm com o brinquedo, quando gastas, por
pilhas alcalinas “AA” novas.
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kahteen uuteen AA-kokoiseen alkaaliparistoon.
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med to nye
alkaliske ”AA” batterier.
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter ut de
batterier som medföljde leksaken mot två nya alkaliska AA-batterier.
R°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì ¿ÓÔÓÙ·È, Ì ‰‡Ô ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ «∞∞».
GBattery Compartment
FCompartiment des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento de las pilas
KBatterirum
PCompartimento de Pilhas
TParistotila
MBatterirom
sBatterifack
R£‹ÎË ª·Ù·Ú›·˜
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachklappe
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KLåge til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶fiÚÙ·ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·Ú›·˜
GDrill Handle
FPoignée de la perceuse
DBohrmaschinengriff
NBoorhandvat
IImpugnatura Trapano
EMango del taladro
KBorehåndtag
PPega do Berbequim
TPorakoneen kahva
MDrillhåndtak
sBorrhandtag
R§· ‹ ∆Ú˘·ÓÈÔ‡
1.5V x 2
“AA” (LR6) +
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TTuote luonnollisessa koossaan
MVirkelig størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
2
G• Locate the battery compartment door on the bottom of the drill handle.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver and remove the door.
• Carefully remove the exhausted batteries from the battery compartment.
Properly discard the batteries.
• Insert two, new, “AA” (LR6) alkaline batteries in the battery compartment
as indicated inside the battery compartment.
Helpful Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Repérer le compartiment des piles sous la poignée de la perceuse.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme et retirer
le couvercle.
• Retirer avec précaution les piles usées du compartiment. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Insérer deux piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur
du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
D• Die Batteriefachklappe befindet sich auf der Unterseite des
Bohrmaschinengriffs.
• Die Schrauben in der Batteriefachklappe mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Klappe entfernen.
• Die verbrauchten Batterien vorsichtig aus dem Batteriefach heraus-
nehmen. Die Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Zwei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen.
Hilfreicher Tipp: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachklappe wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festschrauben. Bitte nicht zu fest anziehen.
N• Het batterijklepje zit aan de onderkant van het boorhandvat.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier en verwijder het klepje.
• Haal voorzichtig de lege batterijen uit de batterijhouder. Batterijen
inleveren als KCA.
• Plaats twee nieuwe “AA” alkalinebatterijen (LR6) in de batterijhouder zoals
aangegeven aan de binnenkant van de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan
langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
dell’impugnatura del trapano.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella
e rimuoverlo.
• Estrarre con cautela le pile scariche dall’apposito scomparto.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Inserire due pile alcaline nuove formato stilo (LR6) nell’apposito
scomparto, come indicato all’interno.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del
mango del taladro.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa
y retirarla.
• Sacar las pilas gastadas y desecharlas en un contenedor especial
para pilas.
• Introducir 2 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Recomendamos utilizar pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden
afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K• Find lågen til batterirummet på undersiden af borehåndtaget.
• Løsn skruerne i lågen til batterirummet med en stjerneskruetrækker og
fjern lågen.
• Fjern forsigtigt de brugte batterier fra batterirummet. Aflever de brugte
batterier i en særlig batteriindsamlingskasse.
• Isæt to nye alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirummet, som vist inde
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler brug af alkaliske batterier, da de holder længere.
• Sæt lågen til batterirummet på igen og stram skruerne med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P• Localizar a tampa do compartimento de pilhas na base da pega
do berbequim.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas e retirar a tampa.
• Retirar as pilhas gastas do compartimento de pilhas e inutilizá-las em
contentor apropriado para o efeito.
• Instalar 2 pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas no compartimento de pilhas,
respeitando a posição das polaridades mostradas no interior do
compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um melhor funcionamento do brinquedo,
recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aparafusá-la
com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
T• Paristotilan kansi sijaitsee porakoneen kahvan pohjassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit ristipääruuvitaltalla ja poista kansi.
• Poista tyhjät paristot varovasti paristotilasta. Hävitä paristot
asianmukaisesti.
• Laita paristotilaan kaksi uutta AA-kokoista (LR6)-alkaaliparistoa paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin ja kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
Älä kierrä liian tiukalle.
M• Batterirommet er på undersiden av drillhåndtaket.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over batterirommet.
Ta dekselet av.
• Ta ut de brukte batteriene. Husk at batterier er spesialavfall!
• Sett inn to nye ”AA” alkaliske batterier (LR6) i henhold til merkingen
i batterirommet.
Greit å vite: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke stram for hardt til.
s• Batterifacket sitter på undersidan av borrhandtaget.
• Lossa skruvarna i locket till batterifacket med en stjärnskruvmejsel och
lyft av locket.
• Ta ut batterierna ur batterifacket. Lägg batterierna i en batteriholk eller
lämna in dem.
• Lägg i två nya alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù ˜ ı‹Î ˜ Ù ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù ˜
Ï·‚‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Î·È ‚Á¿ÏÙÂ
ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
•µÁ¿ÏÙÂ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜, fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙ ı‹Î .
ÃÚ‹ÛÈÌË ™˘Ì Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù ˜ ı‹Î ˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ª Ó ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
3
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Replacement” instructions are to be used.
• If rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage
to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged bat-
tery charger until it has been properly repaired.
• When sounds from the toy become faint or stop, it's time for an adult to
change the batteries!
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard (carbone-
zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait
être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles
usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recommandées
dans les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
• Lorsque les sons du jouet s’affaiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un
adulte de changer les piles.
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es
regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen
Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug
mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden
behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
GBattery Tips FConseils au sujet des piles DBatteriehinweise
NBatterijtips ISuggerimenti per le Pile
EInformación sobre las pilas KBatteritips
PInformação sobre Pilhas TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön
MTips om batterier sBatteritips R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
N• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken..
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecon-
troleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing en
andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat
deze vakkundig is hersteld.
• Als het geluid van dit speelgoed zwakker wordt of helemaal niet meer
werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite
di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Sostituzione delle Pile.
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri
componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con
il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
• Se i suoni del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far
sostituire le pile da un adulto!
E• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de
líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
• Si los sonidos fallan o dejan de funcionar por completo, sustituir las pilas.
4
K• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper: alkaliske, almindelige og opladelige.
• Fjern batterierne, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid
brugte batterier fra legetøjet. Udsivning fra batterier og korrosion kan
beskadige legetøjet. Aflever brugte batterier i en særlig batteriindsam-
lingskasse.
• Kortslut aldrig batteripolerne.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges opladelige batterier, må de kun oplades under tilsyn af
en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, bør den regelmæssigt kontrolleres
for skade på ledning, stik, kabinet og andre dele. Brug ikke en beskadiget
batterioplader, før den er blevet forsvarligt repareret.
• Når lydene i legetøjet bliver svage eller helt ophører, er det på tide, at en
voksen udskifter batterierne!
P• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas
pode danificar o brinquedo. Inutilizar as pilhas em contentor apropriado
para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser
feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder
ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em
boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar
o carregador até a avaria ser reparada.
T• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaaliparistoja, tavallisia
(hiilisinkki) paristoja ja (nikkelikadmium) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta.Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat
vahingoittaa lelua.Hävitä paristot/akut turvallisesti.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan ”Paristojen vaihtaminen”- ohjeissa suositeltuja tai
vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen
on aika vaihtaa paristot/akut!
M• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard (karbon-
sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk
at batterier er spesialavfall!
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under
”Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade
på kabel, plugg, lokk og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før
den er fagmessig reparert.
• Når lydene på leketøyet blir svake eller ikke lenger virker, er det på tide at
en voksen skifter batteriene!
s• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier
och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk
eller lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa bara
laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att
inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en skadad
batteriladdare innan den reparerats.
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt upphör, är det dags att låta
en vuxen byta batterierna.
R•ª Ó ¯Ú ÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏ Ï· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ª Ó ¯Ú ÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏ Ï· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜
‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Ì Ó ¯Ú ÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙ Ì·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
•ª Ó ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•√È Ì -Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚ ÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘
Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ Ù Ó ÊfiÚÙÈÛ .
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ ÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· Ì¤Ú . ª Ó ¯Ú ÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó ‹ ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó,
ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ·fi ¤Ó·Ó ÂÓ‹ÏÈη.
5
GBuilding Fun FLe bricolage, c’est amusant DBauspaß
NBouwpret ICostruiamo EA jugar KByggesjov PPara Brincar
TRakentaminen on hauskaa
MByggkul sBuilding Fun RflÚ· ÁÈ· ∫·Ù·Û΢¤˜
GDrill Bit
FEmbout de perceuse
DBohraufsatz
NBoorbitje
IPunta del Trapano
EBroca taladradora
KBor
PBroca
TPora
MBor
sBorrbit
R∆Ú˘¿ÓÈ
G• Push and lock in one of the bits into the drill chuck.
• Press the forward/reverse button up or down to change direction
of the motor.
F• Emboîter un des embouts dans le mandrin de la perceuse..
• Faire glisser le bouton avant/arrière vers le haut ou vers le bas pour
changer le sens de rotation.
D• Einen der Aufsätze in den Bohrkopf hineinschieben und einrasten lassen.
• Den Vorwärts-/Rückwärts-Schalter nach oben oder unten drücken, um die
Richtung des Motors zu ändern.
N• Duw een van de bitjes in de boorklem en vergrendel het.
• Druk de knop voor vooruit/achteruit omhoog of omlaag om de
draairichting van de motor te wijzigen.
I• Premere e agganciare una delle punte nell’apposito supporto
del trapano.
• Spostare verso l’alto o verso il basso il tasto avanti/indietro per cambiare
la direzione del motore.
E• Introducir una de las brocas hasta que quede bien encajada en el
portabrocas.
• Deslizar el botón de marcha adelante/marcha atrás hacia arriba o hacia
abajo para cambiar la dirección.
GSaw Bit
FEmbout de scie
DSägeblattaufsatz
NZaagbitje
ILama della Sega
EBroca de sierra
KSav
PLâmina de Serra
TSaha
MSirkelsag
sSågbit
R¶ÚÈfiÓÈ
GScrewdriver Bit
FEmbout de tournevis
DSchraubenzieheraufsatz
NSchroevendraaierbitje
IPunta del Cacciavite
EBroca destornillador
KSkruetrækker
PPonta de Chave de Fendas
TRuuvitaltta
MSkrujern
sSkruvmejselbit
R∫·ÙÛ· ›‰È
GDrill Chuck
FMandrin
DBohrkopf
NBoorklemmetje
ISupporto Punta Trapano
EPortabrocas
KBorholder
PEncaixe do Berbequim
TIstukka
MDrillchuck
sBorrchuck
R∆ÛfiÎ ∆Ú˘·ÓÈÔ‡
GDrill
FPerceuse
DBohrmaschine
NBoor
ITrapano
ETaladro
KBoremaskine
PBerbequim
TPorakone
MDrill
sBorr
R∆Ú˘¿ÓÈ
GForward/Reverse Button
FBouton avant/arrière
DVorwärts-/Rückwärts-Schalter
NKnop vooruit/achteruit
ITasto Avanti/Indietro
EBotón de marcha
adelante/marcha atrás
KFrem/tilbage-knap
PBotão para Enroscar
e Desenroscar
TSuunnanvaihtokytkin
MMotorretningsknapp
sKnapp framåt/back
R¢È·ÎfiÙ˘ ∫›ÓËÛ˘
ªÚÔÛÙ¿/¶›Ûˆ
K• Tryk et af redskaberne ind i borholderen og lås det fast.
• Tryk frem/tilbage-knappen op eller ned for at skifte motorretning.
P• Pressionar e encaixar a broca, a lâmina de serra ou a ponta de chave
de fendas no encaixe do berbequim.
• Fazer deslizar o botão para cima ou para baixo para mudar a direcção
do motor.
T• Työnnä yksi teristä poraistukkaan ja lukitse se paikalleen.
• Kun haluat vaihtaa pyörimissuuntaa, siirrä suunnanvaihtokytkin ylös
tai alas.
M• Velg en av innsatsene og trykk den på plass i drillchucken.
• Motorretning endres ved å skyve motorretningsknappen opp/ned.
s• Tryck in och lås en av bitarna i borrchucken.
• Tryck knappen framåt/back uppåt eller nedåt för att ändra
motorns riktning.
R•¶È¤ÛÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÔ ÙÛÔÎ
ÙÔ˘ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡.
•¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙ Î›Ó Û ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ·
Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ Ù Ó Î·Ù‡ı˘ÓÛ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
6
G• Use the side of the tool kit with holes in it as a workbench.
• Use the wrench or the drill with the screwdriver bit to drive in bolts.
• Drive bolts through the builder shapes to make different designs.
F• Utiliser le côté de la boîte à outils avec des trous comme établi.
• Utiliser la clé ou la perceuse avec l’embout de tournevis pour serrer et
desserrer les écrous.
• Assembler les différents éléments de construction avec les écrous.
D• Die Seite des Werkzeugkoffers mit den Löchern als Werkbank benutzen.
• Den Schraubenschlüssel oder die Bohrmaschine mit dem
Schraubenzieheraufsatz benutzen, um die Schrauben hineinzudrehen.
• Die Schrauben in die Bauformen schrauben, um verschiedene
Werkstücke herzustellen.
N• Gebruik de zijkant van de gereedschapsset met de gaten erin
als werkbank.
• Gebruik de moersleutel of de boor met het schroevendraaierbitje om de
bouten vast te zetten.
• Draai de bouten door de bouwvormen om verschillende ontwerpen
te maken.
I• Usare il lato del kit attrezzi con fori per utilizzarlo come piano di lavoro.
• Usare la chiave o il trapano con la punta da cacciavite per inserire
i bulloni.
• Inserire i bulloni nelle forme per creare diversi disegni.
E• Utilizar el lateral de la caja de herramientas que tiene agujeros como
banco de trabajo.
•
Para atornillar los tornillos, utilizar la llave inglesa o la broca destornillador.
• Introducir los tornillos en diferentes agujeros de las plantillas para crear
distintos diseños.
K• Brug den hullede side af værktøjskassen som arbejdsbænk.
• Brug skruenøglen eller boremaskinen med skruetrækkeren monteret til at
skrue boltene fast.
• Spænd boltene gennem byggedelen for at danne forskellige mønstre.
GTool Kit
FBoîte à outils
DWerkzeugkoffer
NGereedschapsset
IKit Attrezzi
ECaja de herramientas
KVærktøjskasse
PCaixa de
Ferramentas Portátil
TTyökalupakki
MVerktøykoffert
sVerktygssats
R£‹ÎË ∂ÚÁ·Ï›ˆÓ
G6 Bolts
F6 écrous
D6 Schrauben
N6 bouten
I6 Bulloni
E6 Tornillos
K6 bolte
P6 Parafusos
T6 ruuvi
M6 bolter
s6 skruvar
R6 µ›‰Â˜
G1 Wrench
F1 clé
D1 Schraubenschlüssel
N1 moersleutel
I1 Chiave
E1 Llave inglesa
G8 Assorted Builder Shapes
F8 éléments de construction
D8 verschiedene Bauformen
N8 verschillende bouwvormen
I8 Forme Assortite
E8 Plantillas de construcción
K8 diverse byggedele
P8 Formas com Orifícios
T8 rakennusosaa
M8 konstruksjonsdeler
s8 sorterade byggformer
R8 ™¯¤‰È· ∫·Ù·Û΢‹˜
7
P• Usar o lado da caixa de ferramentas com orifícios para servir de balcão
de trabalho.
• Usar a chave inglesa ou o berbequim com a ponta de chave de fendas
para aparafusar.
• Enroscar os parafusos através dos orifícios das formas para fazer desen-
hos diferentes.
T• Käytä työkalupakin reiällistä puolta pöytänä.
• Käytä ruuvien kiinnittämiseen kiintoavainta tai porakonetta,
jossa on ruuvitaltta.
• Kiinnitä rakennusosat ruuveilla eri muotoisiksi rakennelmiksi.
M• Bruk den siden av verktøykofferten som har hull som arbeidsbenk.
• Bruk skrunøkkelen eller drillen med skrujern for å skru inn bolter.
• Skru boltene gjennom konstruksjonsdelene for å sette sammen
ulike former.
s• Använd den sida av verktygssatsen som det är hål i som arbetsbänk.
• Använd nyckeln eller borren med skruvmejselbiten för att skruva i skruvar.
•
Skruva i skruvarna genom byggformerna för att skapa olika konstruktioner.
R•ÃÚ ÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ Ù Ó ÏÂ˘Ú¿ Ù ˜ ı‹Î ˜ Ì ÙȘ ÙÚ‡˜ ˆ˜ ¿ÁÎÔ.
•ÃÚ ÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ‹ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Ì ÙÔ Î·ÙÛ·‚›‰È ÁÈ·
Ó· ‚ȉÒÛÂÙÂ.
•µ¿ÏÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ̤۷ ÛÙ· Û¯‹Ì·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ÁÈ· Ó·
‰ ÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο Û¯¤‰È·.
GClean Up! FRangement !
DAufräumen! NOpruimen!
IPulizia! E!A recoger el juguete!
KOprydning! PPara Guardar!
TNäin järjestät työkalusi
MRydd opp etter deg! sStädning!
R∫·ı·Ú›ÛÙÂ!
G• Store the drill with regular bit, the bolts and the screwdriver bit in their
designated areas in one side of the tool kit.
F• Ranger la perceuse et l’embout de perceuse, les écrous et l’embout de
tournevis dans les espaces prévus à cet effet dans un des côtés de la
boîte à outils.
D• Die Bohrmaschine mit dem Bohrer, den Schrauben und dem
Schraubenzieheraufsatz an ihren Plätzen in der einen Seite des
Werkzeugkoffers verstauen.
N• Berg de boor met het standaardbitje, de bouten en het schroevendraaier-
bitje op in het daarvoor bestemde gedeelte van de gereedschapsset.
I• Riporre il trapano con la punta regolare, i bulloni e la punta da cacciavite
nelle apposite aree su un lato del kit.
E• Guardar el taladro con la broca normal colocada, los tornillos y
la broca destornillador en las zonas indicadas, en un lado de la caja
de herramientas.
K• Læg boremaskinen med boret, boltene og skruetrækkerne i de dertil
beregnede områder i den ene side af værktøjskassen.
P• Guardar o berbequim com a broca encaixada, os parafusos e a ponta de
chave de fendas nas áreas que lhes estão destinadas dentro da caixa de
ferramentas portátil.
T• Laita porakone terineen, ruuvit ja ruuvitaltta terä niille tarkoitetuille
paikoille työkalupakin toiselle puolelle.
M• Legg drillen med påmontert borinnsats, boltene og skrujerninnsatsen på
avmerkede felter på den ene siden i verktøykofferten.
s• Förvara borren med den vanliga biten, skruvarna och skruvmejselbiten
på respektive plats på ena sidan av verktygssatsen.
R•
∞Ôı ·ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙ Ì¿ ÙÔ˘, ÙȘ ‚›‰Â˜ Î·È ÙÔ
ηÙÛ·‚›‰È ÛÙ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· Û Ì›· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙ ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿
Ù ˜ ı‹Î ˜.
K1 skruenøgle
P1 Chave Inglesa
T1 kiintoavain
M1 skrunøkkel
s1 nyckel
R1 °·ÏÏÈÎfi ∫ÏÂȉ›
G• Place the remaining tools on top in the same side of the tool kit, as shown
above, and close.
F• Placer les outils restant du même côté de la boîte sur le dessus, comme
indiqué, et refermer la boîte à outils.
D• Die restlichen Werkzeuge in der gleichen Kofferseite wie oben dargestellt
darüber verstauen und den Koffer schließen.
N• Leg de rest van het gereedschap erbovenop, aan dezelfde kant van de
gereedschapsset zoals hierboven staat aangegeven en doe dicht.
I• Riporre gli attrezzi restanti sopra, sullo stesso lato del kit, come illustrato
sopra e chiudere.
E• Guardar el resto de herramientas encima, en el mismo lado de la caja,
tal como muestra el dibujo, y cerrarla.
K• Læg de øvrige ting ovenpå i samme side af værktøjskassen, som vist
ovenfor, og luk kassen.
P• Colocar as restantes ferramentas no cimo, no mesmo lado da caixa de
ferramentas, como mostra a imagem.
T• Laita loput työkalut niiden päälle samalle puolelle pakkia kuvan
mukaisesti ja sulje työkalupakki.
M• Legg resten av verktøyet oppå som vist over og lukk kofferten.
s• Placera de övriga verktygen ovanpå, på samma sida av verktygssatsen,
så som bilden visar. Stäng.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˘fiÏÔÈ· ÂÚÁ·Ï›· ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜, ÛÙ Ó ›‰È·
ÏÂ˘Ú¿ Ì ٷ ˘fiÏÔÈ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ Î·È ÎÏ›ÛÙÂ.
GWipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water
solution. Do not immerse this toy.
FEssuyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savon-
neuse. Ne pas immerger le jouet dans l’eau.
D
Dieses Spielzeug mit einem sauberen, in milder Seifenlösung angefeuchteten
Lappen abwischen. Dieses Spielzeug nicht in Wasser eintauchen.
NMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
IMaak dit speelgoed schoon met een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in water onderdompelen.
ELimpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
KTør legetøjet med en ren klud opvredet i en mild sæbeopløsning. Legetøjet
må ikke nedsænkes i vand.
PLimpar o brinquedo com um pano limpo humedecido em água e um
sabão não agressivo. Não mergulhar na água.
TPuhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla rievulla.
Älä upota lelua veteen.
MTørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann. Dypp aldri
leketøyet ned i vann.
sTorka av leksaken med en trasa som fuktats i vatten och ett milt tvättmedel.
Dränk inte någon del av leksaken.
R™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È Û·Ô‡ÓÈ.
ª Ó ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi.
GCare FEntretien DPflege
NOnderhoud IOnderhoud
EInstrucciones de limpieza
KVedligeholdelse
PCuidados THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel U.K., Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland telefoon (020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275,
1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa,
(1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏ ÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏ ÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service 1-800-800-812 (valid only in Australia).
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No.
1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas
de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P. (1638), Buenos Aires, Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao
Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2000 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2000 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Printed in China/Imprimé en Chine 77812pr-0728
eICES-003
FNMB-003
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003
FCet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price VOLKSWAGEN 73510 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price VOLKSWAGEN 73510 Use and care manual

Fisher-Price V1445 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1445 User manual

Fisher-Price Grow-to-Pro Golf User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Grow-to-Pro Golf User manual

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6585 User manual

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X6172 User manual

Fisher-Price MIX 'N GO WORK CREW B5294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIX 'N GO WORK CREW B5294 User manual

Fisher-Price XTREME MACHINE JR. 72664 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price XTREME MACHINE JR. 72664 User manual

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BML95 User manual

Fisher-Price 77978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77978 User manual

Fisher-Price Bubble Tractor User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Bubble Tractor User manual

Fisher-Price H9458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9458 User manual

Fisher-Price Pixter Color Math Mansion B2000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Pixter Color Math Mansion B2000 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS Barbie FRC29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS Barbie FRC29 User manual

Fisher-Price DFX51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFX51 User manual

Fisher-Price DORA THE EXPLORER T6197 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA THE EXPLORER T6197 User manual

Fisher-Price EZ Play Railway DFJ60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price EZ Play Railway DFJ60 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price Loving Family H6391 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Loving Family H6391 User manual

Fisher-Price Lil' Ford F-150 P5064 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil' Ford F-150 P5064 Use and care manual

Fisher-Price M4042 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4042 User manual

Fisher-Price FPM20 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FPM20 User manual

Fisher-Price Water Magic Kitchen 72723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Water Magic Kitchen 72723 User manual

Fisher-Price L3244 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3244 User manual

Fisher-Price V3254 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3254 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard 32 252 manual

Eduard

Eduard 32 252 manual

Eduard Sd. Kfz. 251/4 Ausf. C manual

Eduard

Eduard Sd. Kfz. 251/4 Ausf. C manual

Eduard SBD-5 Dauntless front interior s. adh. manual

Eduard

Eduard SBD-5 Dauntless front interior s. adh. manual

Hasbro Disney PIXAR TOY STORY AND BEYOND Electronic Battle Buzz... quick start guide

Hasbro

Hasbro Disney PIXAR TOY STORY AND BEYOND Electronic Battle Buzz... quick start guide

Fei Bao SU-27 Assembly manual

Fei Bao

Fei Bao SU-27 Assembly manual

Mega Construx Monster High DYC72 manual

Mega Construx

Mega Construx Monster High DYC72 manual

Kyosho outlaw rampage pro instruction manual

Kyosho

Kyosho outlaw rampage pro instruction manual

Hobbico Sky Vapor HCAA0315 Assembly instructions

Hobbico

Hobbico Sky Vapor HCAA0315 Assembly instructions

marklin 7686 user manual

marklin

marklin 7686 user manual

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Lux Blox Sea Adventure Yellow Submarine instructions

Lux Blox

Lux Blox Sea Adventure Yellow Submarine instructions

REVELL Dassault FALCON 10 quick start guide

REVELL

REVELL Dassault FALCON 10 quick start guide

Reely HCP80 operating instructions

Reely

Reely HCP80 operating instructions

Hasbro FurReal friends Butterscotch & Friends... care guide

Hasbro

Hasbro FurReal friends Butterscotch & Friends... care guide

Enabling Devices Textured Talkable II user guide

Enabling Devices

Enabling Devices Textured Talkable II user guide

Reely Cessna operating instructions

Reely

Reely Cessna operating instructions

Faller 131007 manual

Faller

Faller 131007 manual

MODSTER P-51D Mustang Warbird-Trainer user manual

MODSTER

MODSTER P-51D Mustang Warbird-Trainer user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.