manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price H5698 User manual

Fisher-Price H5698 User manual

1
H5698
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
G
Instructions
F
Mode d’emploi
D
Anleitung
N
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni
E
Instrucciones
K
Vejledning
P
Instruções
T
Ohjeet
M
Bruksanvisning
s
Anvisningar
R
√‰ËÁ›Â˜
2
G • Please keep this instruction sheet for future
reference, as it contains important information.
• Requires three "AA" (LR6) alkaline batteries
(not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for battery installation: Phillips
screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6),
non incluses.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil requis pour l’installation des piles :
un tournevis cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich,
nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen
Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein
Kreuzschlitzschraubenzieher
(nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6)
(non incluse).
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile:
cacciavite a stella (non incluso).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones
para futura referencia.
• Funciona con 3 pilas alcalinas “AA” (LR6),
no incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje:
destornillador de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske “AA”-batterier
(LR6 – medfølger ikke).
• Produktet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guarde estas instruções para referência
futura pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas
(não incluídas).
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação: chave
de fendas de estrela (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä
on tärkeää tietoa.
• Leluun tarvitaan kolme AA(LR6)- alkali-
paristoa (ei mukana pakkauksessa).
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Paristojen asennukseen tarvitaan
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den
inneholder viktig informasjon som kan
komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6,
medfølger ikke).
• Montering må utføres av en voksen.
• Verktøy til innsetting av batterier:
Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden.
De innehåller viktig information.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6)
(ingår ej).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för att byta batterier:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ‰ÈfiÙÈ ÂÚȤ¯ÂÈ
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
«AA»
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
• ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË:
™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GImportant! FImportant ! DWichtig! NBelangrijk!
IImportante! E¡Importante! KVigtigt! PImportante!
T��
Tärkeää! M�
Viktig! s�
Viktigt! R
™ËÌ·ÓÙÈÎfi!
3
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPartes
T��Osat M�Delar s�Delar R�
ª¤ÚË
G Train Engine
F Locomotive
D Lokwagen
N Locomotief
I Locomotiva
E Locomotora
K Lokomotiv
P Locomotiva
T Veturi
M Lokomotiv
s Lokomotiv
R ªË¯·Ó‹ ∆Ú¤ÓÔ˘
G Farm Base
F Base de la ferme
D Bauernhof-Basis
N Onderstuk boerderij
I Base Fienile
E Base de la granja
K Underdel til bondegård
P Base do Celeiro
T Maatilan alusta
M Sokkel til gården
s Bas till bondgård
R µ¿ÛË º¿ÚÌ·˜
G Farm
F Ferme
D Bauernhof
N Boerderij
I Fienile
E Granja
K Bondegård
P Celeiro
T Maatila
M Gård
s Bondgård
R º¿ÚÌ·
G 2 Train Cars
F 2 wagons
D 2 Waggons
N 2 treinwagons
I 2 Vagoni del Treno
E 2 Vagones
K 2 togvogne
P 2 Vagões
T 2 junanvaunua
M 2 vogner
s 2 järnvägsvagnar
R 2 µ·ÁÔÓ¿ÎÈ· ∆Ú¤ÓÔ˘
G Tree Swing
F Arbre avec balançoire
D Baumschaukel
N Boomschommel
I Altalena
E Árbol con columpio
K Trægynge
P Balanço
T Keinupuu
M Trehuske
s Trädgunga
R ∫Ô‡ÓÈ·
G Tree Swing Base
F Base de l’arbre avec
balançoire
D Baumschaukel-Basis
N Onderstuk
boomschommel
I Base Altalena
E Base del árbol con
columpio
K Underdel til trægynge
P Base do balanço
T Keinupuun alusta
M Trehuskesokkel
s Bas till trädgunga
R µ¿ÛË ∫Ô‡ÓÈ·˜
G Station
F Gare
D Bahnstation
N Station
I Stazione
E Estación
K Station
P Estação
T Asema
M Stasjon
s Station
R ™Ù·ıÌfi˜
4
G 3 Track Pieces
F �3 sections de piste
D 3 Streckenteile
N 3 baandelen
I 3 Pezzi di Binari
E 3 Tramos de circuito
K 3 skinnestykker
P 3 Segmentos de Pista
T 3 radan osaa
M 3 skinner
s 3 spårdelar
R 3 ƒ¿Á˜
G Parts Not Shown:
Flower Pot
Apple Crate
Cargo
3 Figures
F Éléments non illustrés :
Pot de fleurs
Caisse de pommes
Cargaison
3 figurines
D Nicht abgebildete Teile:
Blumentopf
Apfelkiste
Fracht
3 Figuren
N Niet afgebeelde onderdelen:
Bloempot
Appelkrat
Lading
3 figuurtjes
I Componenti Non Illustrati:
Vaso di Fiori
Cassa di Mele
Pezzo da Carico
3 Personaggi
E Piezas no mostradas:
Maceta
Caja de manzanas
Equipaje
3 Figuras
K Ikke viste dele:
Urtepotte
Æblekasse
Gods
3 figurer
P Peças não mostradas:
Vaso de flores
Caixa com maçãs
Carga
3 Figuras
T Ei kuvassa:
Kukkaruukku
Omenalaatikko
Rahtitavara
3 hahmoa
M Deler som ikke vises:
Blomsterpotte
Eplekasse
Kasse
3 figurer
s Delar som inte visas:
Blomkruka
Äppellåda
Last
3 figurer
R ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È:
°Ï·ÛÙÚ¿ÎÈ
∫·Ê¿ÛÈ
∞ÔÛ΢¤˜
3 ÊÈÁÔ‡Ú˜
5
1
G • "Snap" the farm into the farm base.
F • Emboîter la ferme dans la base de la ferme.
D • Den Bauernhof in die Bauernhof-Basis
stecken und einrasten lassen.
N • Klik de boerderij vast op het onderstuk
I • “Agganciare” il fienile alla base del fienile.
E • Encajar la granja en su base.
K • “Klik” bondegården fast i underdelen.
P • Encaixar o celeiro na base.
T • Napsauta maatila kiinni alustaansa.
M • "Snap" the farm into the farm base.
s • “Snäpp” fast bondgården i basen.
R •
«
∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ
»
ÙË Ê¿ÚÌ· ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘.
2
G • "Snap" the tree house into the tree
house base.
F • Emboîter l’arbre dans la base de l’arbre.
D • Die Baumschaukel in die Baumschaukel-
Basis stecken und einrasten lassen.
N • Klik de boomschommel vast op
het onderstuk.
I • “Agganciare” la casa sull’albero alla base
della casa sull’albero.
E • Encajar el árbol con columpio en su base.
K • “Klik” trægyngen fast i underdelen.
P • Encaixar a casa da árvore na base.
T • Napsauta keinupuu kiinni alustaansa.
M • Knepp trehusken fast til trehuskesokkelen.
s • “Snäpp” fast trädgungan basen
till trädgungan.
R •
«
∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ
»
ÙÔ ‰ÂÓÙÚÔÛÈÙ¿ÎÈ ÛÙË
‚¿ÛË ÙÔ˘.
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje
KSådan samles legetøjet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
6
3
G • Fit the two curved track pieces onto the
center track, as shown.
F • Assembler les deux virages à chaque
extrémité de la section de piste centrale,
comme illustré.
D • Die beiden Kurvenstreckenteile
wie dargestellt am mittleren
Streckenteil befestigen.
N • Bevestig de twee ronde baandelen aan
het middelste baandeel, zoals afgebeeld.
I • Agganciare i due pezzi di binari curvi al
pezzo di binario centrale, come illustrato.
E • Encajar los dos tramos curvos del circuito
en el tramo central, tal como muestra
el dibujo.
K • Fastgør de to buede skinnestykker til
midterstykket som vist
P • Encaixar as duas curvas na pista central,
como mostra a imagem.
T • Sovita radan kaarevat osat kuvan
mukaisesti kiinni keskiosaan.
M • Fest de to svingene til midtskinnen,
som vist.
s • Passa in de två böjda spårdelarna i det
centrala spåret , enligt bilden.
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ·ÎÚÈ·Ó¤˜ Ú¿Á˜
ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ú¿Á·, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
7
4
G • Fit the farm, station and tree house onto the
tabs around the track, as shown.
F • Enclencher la ferme, la gare et l’arbre
sur les languettes autour de la piste,
comme illustré.
D • Den Bauernhof, die Bahnstation und die
Baumschaukel wie dargestellt auf die
an der Bahnstrecke befindlichen
Laschen stecken.
N • Bevestig de boerderij, het station en de
boomschommel aan de palletjes rond
de baan, zoals afgebeeld.
I • Agganciare il fienile, la stazione e la casa
sull’albero alle linguette situate lungo i
binari, come illustrato.
E • Encajar la granja, la estación y el árbol con
columpio en el circuito, tal como muestra
el dibujo.
K • Fastgør bondegården, stationen og
trægyngen til tappene rundt om
skinnerne som vist.
P • Encaixar o celeiro, a estação e a casa da
árvore nas aberturas ao longo da pista,
como mostra a imagem.
T • Sovita maatila, asema ja keinupuu kuvan
mukaisesti kiinni radan kielekkeisiin.
M • Fest gården, stasjonen og trehusken til
tappene rundt banen, som vist.
s • Passa in bondgården, stationen och
trädgungan på flikarna runt spåret,
enligt bilden
R • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙË Ê¿ÚÌ·, ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ηÈ
ÙÔ ‰ÂÓÙÚÔÛÈÙ¿ÎÈ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Á‡Úˆ ·fi ÙȘ Ú¿Á˜, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
8
G�
Battery Installation
F�
Installation des piles
D�
Einlegen der Batterien
N�
Het plaatsen van de batterijen
I�
Come Inserire le Pile
E�
Colocación de las pilas
K�
Isætning af batterier
P�
Instalação das Pilhas
T�
Paristojen asennus
M�
Innsetting av batterier
s�
Batteriinstallation
R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifacket
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Locate the battery compartment door on
the bottom of the train engine.
• Loosen the screws in the battery compart-
ment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline
batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door
and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or motions become faint
or stop, it’s time for an adult to change
the batteries!
G Bottom View
F Vue de dessous
D Ansicht Unterseite
N Onderaanzicht
I Vista dal Basso
E Visto desde abajo
K Set nedefra
P Visto da Base
T Kuva alta
M Sett fra undersiden
s Underifrån
R ∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
F • Repérer le compartiment des piles sous
la locomotive.
• Desserrer les vis du couvercle avec un
tournevis cruciforme. Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA).
Conseil : il est recommandé d’utiliser
des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les mouvements du
jouet s’arrêtent de fonctionner, il est temps
pour un adulte de remplacer les piles.
9
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich
auf der Unterseite des Lokwagens.
• Die in der Abdeckung befindlichen
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraub
enzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Batterien AA (LR6) wie im
Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und
längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Geräusche oder Bewegungen
schwächer oder funktionieren nicht
mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
N • Het batterijklepje bevindt zich aan de
onderkant van de locomotief.
• Verwijder de schroeven in het batterijklepje
met een kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats
en draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
• Wanneer de geluidjes zwakker worden
of stoppen, of wanneer het speelgoed
langzamer gaat bewegen, moet een
volwassene de batterijen vervangen!
I • Localizzare lo scomparto pile sul fondo
della locomotiva.
• Allentare le viti dello sportello dello
scomparto pile con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: Usare pile alcaline per
una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o i movimenti dovessero
affievolirsi o interrompersi, far sostituire
le pile da un adulto!
E • Localizar la tapa del compartimento de las
pilas en la parte inferior de la locomotora.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar
los tornillos de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6).
Atención: recomendamos utilizar exclusiva-
mente pilas alcalinas. Las pilasno alcalinas
pueden afectar al funcionamiento de
este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los
tornillos de la tapa con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los
sonidos y movimientos del mismo funcionen
mal o dejen de funcionar por completo.
K • Find batterirummet i bunden af lokomotivet.
• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet
med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
• Sæt tre alkaliske “AA”-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske
batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og
spænd skruerne med en stjerneskruetrækker.
Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lyde eller bevægelser bliver
svage eller ikke fungerer, bør batterierne
udskiftes af en voksen!
P • A tampa do compartimento de pilhas
localiza-se na base da locomotiva.
• Soltar o parafuso da tampa do compartimento
de pilhas com uma chave de fendas. Retirar
a tampa.
• Instalar 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais
duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do compartimento e
apertar o parafuso. Não apertar os parafusos
em excesso.
• Substituir as pilhas se os sons ou movimentos
do brinquedo pararem ou saírem distorcidos.
T • Paristokotelon kansi on veturin alla.
• Avaa kannen ruuvit ristipäämeisselillä.
Irrota kansi.
• Aseta koteloon kolme AA(LR6)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia
alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit.
Älä kiristä liikaa.
• Kun äänet vaimenevat tai liikkeet hidastuvat
tai lakkaavat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
10
M • Batterirommet er under lokomotivet.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Sett i tre alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips! Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene
med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Når lyder eller bevegelser blir svake eller
stopper, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
s • Batterifacket sitter på lokets undersida.
• Lossa skruvarna i luckan med en
stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan
till batterifacket.
• Sätt i tre alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När ljudet eller rörelserna börjar bli svaga
eller helt försvinner, är det dags att låta
en vuxen byta batterierna.
R • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
• ÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
«
∞A
»
(LR6).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ‚ȉÒÛÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
• ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜!
1.5V x 3
"AA" (LR6)
G Shown Actual Size
F Taille réelle
D In Originalgröße abgebildet
N Op ware grootte
I Dimensione Reale
E Mostrada a tamaño real
K Vist i naturlig størrelse
P Mostrado em Tamanho Real
T Tuote luonnollisessa koossaan
M Virkelig størrelse
s Verklig storlek
R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Battery Safety Information
Batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your toy.
To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or
batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Dispose of batteries
safely. Do not dispose of batteries in a fire.
The batteries may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
11
N Batterij-informatie
Uit batterijen kan vloeistof lekken die brand-
wonden kan veroorzaken of het speelgoed
kapot kan maken. Om batterijlekkage
te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet
wordt gebruikt, de batterijen verwijderen.
Lege batterijen altijd verwijderen uit het
speelgoed. Batterijen inleveren als KCA.
Batterijen niet in het vuur gooien; de
batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het speelgoed
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen
onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
I Norme di Sicurezza per le Pile
Le pile potrebbero presentare delle perdite di
liquido che possono causare ustioni chimiche
o danneggiare il giocattolo. Per evitare le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di
tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile seguendo le indicazioni
all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene
utilizzato per periodi di tempo prolungati.
Rimuovere sempre le pile scariche dal
giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta
cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile
potrebbero esplodere o presentare delle
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo
prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili,
ricaricarle solo sotto la supervisione di
un adulto.
F Mises en garde au sujet des piles
Des substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer soit des brûlures chimiques
soit endommager le jouet. Pour éviter tout
écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves ou différents types de piles-:
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le jouet. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées
du jouet avant chargement.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
D Batteriesicherheitshinweise
Batterien können auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen
oder das Spielzeug zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-
Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im
Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn
das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt
wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer
aus dem Spielzeug entfernen. Batterien zum
Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die
Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Spielzeug herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden. Batterien sicher und
vorschriftsgemäß entsorgen.
12
E Información de seguridad acerca de las pilas
Las pilas pueden desprender líquido corrosivo,
que puede provocar quemaduras o estropear
el producto (el juguete en este caso). Para
evitar el derrame de líquido corrosivo de
las pilas:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas
(cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar
nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas,
según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo.
No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor
especial para pilas. No quemar nunca las
pilas ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado
o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas
del juguete para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
K Information om sikker brug af batterier
Batterier kan lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge legetøjet. Sådan
undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller
forskellige batterityper: alkaliske batterier,
almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i, som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal
bruges i længere tid. Fjern altid flade
batterier fra legetøjet. Benyt en batteriindsa
mlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Batterier må ikke brændes, da de kan
eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende
type som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af
legetøjet, før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige
batterier, må de kun oplades under opsyn af
en voksen.
P Informação de Segurança Sobre Pilhas
As pilhas podem derramar fluido que pode
provocar queimaduras químicas ou estragar
o brinquedo. Para evitar a fuga de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas
no mesmo brinquedo, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no
interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for
utilizado por um longo período de tempo.
Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo.
Deitar as pilhas gastas em contentor especial
de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois existe o perigo de explodirem ou
derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes
da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou
equivalentes, conforme recomendado
nas instruções do brinquedo.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo
antes de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e
reutilizáveis, as pilhas devem ser carregadas
apenas sob a supervisão de um adulto.
T�Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Paristoista voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat
aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata
lelun. Jotta paristot eivät vuotaisi:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä
erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia ja
ladattavia paristoja.
• Aseta paristot paristokotelon sisällä olevien
merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä.
Ota loppuun kuluneet paristot pois lelusta.
Hävitä paristot turvallisesti.
Älä polta paristoja. Ne saattavat räjähtää
tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai
vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat paristot lelusta
ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja,
muista että ne saa ladata vain aikuisen
valvonnassa.
13
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
Batteriene kan lekke væsker som kan føre til
kjemiske brannsår eller ødelegge leken. Slik
unngår du batterilekasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike
typer batterier samtidig: alkaliske, standard
(karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/
kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis leken blir liggende lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier fra leken.
Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier
må ikke brennes. De kan da eksplodere
eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller
tilsvarende type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra leken før du
lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en
voksen være med når batteriene skal lades.
s Batteriinformation
Batterierna kan läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra
leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
olika slags batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid. Ta alltid ut
uttjänta batterier ur leksaken. Avfallshantera
batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte
batterierna i eld. Batterierna kan explodera
eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den
rekommenderade typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke
laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur
leksaken före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi
·fi ¯ËÌÈÎfi ο„ÈÌÔ ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË
‰È·ÚÚÔ‹ Ì·Ù·ÚÈÒÓ:
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜
Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘:·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
(ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË
ÙˆÓ Ì·ÙÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ÏËÁ̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¶ÂÙ¿ÍÙÂ
ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ
Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ›
Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ‹ Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹.
• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹
·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• √È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
• ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
14
GCAUTION FATTENTION DVORSICHT
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL
PATENÇÃO THUOMAUTUS
MFORSIKTIG! sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent entanglement, keep hair away from wheels.
F Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir les cheveux éloignés
des roues.
D Um Verfangen zu vermeiden, die Haare von den Rädern fern halten.
N Houd je haar uit de buurt van de wielen; anders kan het erin
verstrikt raken!
I Per prevenire gli ingarbugliamenti, tenere i capelli lontano dalle ruote.
E Para prevenir posibles accidentes, mantener el cabello alejado de
las ruedas del tren.
K Hold håret væk fra hjulene, så de ikke griber fat i det.
P Para evitar emaranhamento, manter o cabelo longe das rodas.
T Varo etteivät hiukset takerru renkaisiin.
M Hold håret borte fra hjulene for å unngå at det setter seg fast.
s För att förhindra att hår fastnar, håll håret borta från hjulen.
R
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ Èı·Ófi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ˘˜ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜.
15
G
Fun Sounds Around the Track!
F
Des sons amusants tout autour de la piste !
D
Lustige Geräusche an der Bahnstrecke!
N
Grappige geluidjes overal rond de baan!
I
Allegri Suoni Lungo i Binari!
E
¡Divertidos sonidos por todo el circuito!
K
Sjove lyde langs banen!
P
Sons divertidos por toda a pista!
T
Hauskoja ääniä radan varrella!
M
Morsomme lyder rundt hele banen!
s
Roliga ljud runt spåret!
R
∞ÛÙ›ÔÈ ◊¯ÔÈ ™ÙËÓ ¶›ÛÙ·!
G Power Switch
F Bouton d’alimentation
D Ein-/Ausschalter
N Aan/uit-schakelaar
I Leva di Attivazione
E Interruptor de encendido/apagado
K Afbryder
P Interruptor de Ligação
T Virtakytkin
M På/av-bryter
s Strömbrytare
R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
16
N • De aan/uit-schakelaar bevindt zich aan de
onderkant van de locomotief.
• Zet de schakelaar op om het speelgoed
aan te zetten en op om het speelgoed
weer uit te zetten.
• Plaats een figuurtje in de locomotief en druk
op het figuurtje.
• Je hoort leuke geluidjes wanneer de trein
over de baan rijdt en de boerderij en
boomschommel passeert. De trein stopt
op het station en speelt een liedje.
• Je kunt de trein ook zonder de
baan gebruiken!
N.B.: Als uw kind een tijdje niet met de trein
heeft gespeeld, wordt deze automatisch
uitgeschakeld. Om de trein weer aan te
zetten, even op de treinbestuurder drukken.
• Voor de beste prestaties de trein op een
harde, vlakke ondergrond gebruiken. Wij
adviseren om de locomotief niet op tapijt
te gebruiken.
I • Localizzare la leva di attivazione situata sul
fondo della locomotiva.
• Spostare la leva sulla posizione per
accendere il giocattolo e su per spegnerlo.
• Posizionare un personaggio nella locomotiva
e premerlo.
• Il treno attiva gli effetti sonori quando passa
davanti al fienile e all’altalena Il treno si
ferma e attiva una canzone quando arriva
alla stazione.
• Il treno può essere usato anche fuori
dai binari!
Nota: Se il bambino non gioca attivamente
con il treno, il prodotto entra nella modalità
riposo. Per riattivare il treno, premere un
personaggio sul posto del conducente.
• Per un funzionamento ottimale usare su
superfici piatte e rigide. E’ consigliabile non
usare la locomotiva su tappeti.
E • Localizar el interruptor de encendido/
apagada en la parte inferior de la
locomotora.
• Poner el interruptor en la posición para
encenderlo y en para apagarlo.
• Situar una figura en la locomotora y
apretarla hacia abajo.
• El tren viajará por el circuito y al pasar por
la granja y por el árbol, emitirá diferentes
sonidos. En la estación, se detendrá para
emitir una melodía.
• ¡También puedes jugar con el tren fuera
del circuito!
Atención: si el niño no juega activamente
con este juguete, éste se pondrá automática-
mente en el modo “reposo”. Para volverlo a
activar, apretar la figura situada en el asiento
del maquinista.
• Para obtener mejores resultados,
recomendamos utilizar este juguete sobre
superficies duras y planas. No utilizarlo
sobre alfombra o moqueta.
G • Locate the power switch on the bottom of the
train engine.
• Slide the switch to the position to turn the
toy on and to the position to turn it off.
• Place a figure in the train engine and
press down.
• As the train travels around the track, you’ll
hear sound effects as it passes the farm and
the tree swing. At the station, the train stops
to play a song.
• Use the train off the track too!
Note: If your child is not actively playing with
the train, it goes to sleep. To “wake up”
the train, press down on a figure in the
driver’s seat.
• For best performance, use on hard, flat
surfaces. We do not recommend using
the train engine on carpets.
F • Repérer le bouton d’alimentation sous
la locomotive.
• Glisser le bouton sur pour mettre le jouet
en marche et sur pour l’éteindre.
• Placer une figurine dans la locomotive et
appuyer sur la figurine.
• Lorsque le train roule sur la piste, il déclenche
des effets sonores en passant devant la
ferme et l’arbre. À la gare, le train s’arrête
et on entend une chanson.
• L’enfant peut aussi jouer avec le train en
dehors de la piste.
Remarque : Si l’enfant ne joue pas avec le
train, celui-ci se met en veille. Pour le
« réveiller », placer une figurine dans la
locomotive et appuyer dessus.
• Pour une meilleure performance, utiliser sur
des surfaces dures et plates. Il n’est pas
recommandé d’utiliser la locomotive sur un
tapis ou une moquette.
D • Der Ein-/Ausschalter befindet sich auf der
Unterseite des Lokwagens.
• Den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des
Spielzeugs auf und zum Ausschalten
auf stellen.
• Eine Figur in den Lokwagen setzen
und herunterdrücken.
• Während der Zug auf der Bahnstrecke fährt,
erklingen lustige Geräusche, wenn er am
Bauernhof oder an der Baumschaukel
vorbeifährt. An der Bahnstation hält der
Zug an, und eine Melodie wird gespielt.
• Mit dem Zug kann auch neben der
Bahnstrecke gespielt werden!
Hinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesem
Spielzeug, stellt es sich automatisch auf
Stand-by. Zum erneuten Aktivieren auf die
Figur im Fahrersitz drücken.
• Für optimale Leistung das Produkt auf
harten, flachen Oberflächen benutzen.
Wir empfehlen nicht, den Lokwagen
auf Teppichen zu benutzen.
17
K • Find afbryderen i bunden af lokomotivet.
• Legetøjet tændes ved at stille knappen på
og slukkes ved at stille knappen på .
• Anbring en figur i førersædet, og tryk
den ned.
• Når toget kører forbi bondegården og
gyngen, høres lydeffekter. Toget standser
ved stationen og spiller en melodi.
• Toget kan også bruges uden for banen!
Bemærk: Toget slukker automatisk, hvis barnet
ikke leger med det. For at ”vække” toget igen
skal du trykke på figuren i førersædet.
• Toget fungerer bedst på hårde, flade
underlag. Det frarådes at bruge lokomotivet
på gulvtæpper.
P • O interruptor de ligação localiza-se na base
da locomotiva.
• Fazer deslizar o interruptor para a posição
para ligar o brinquedo, e para a posição
para o desligar.
• Colocar uma figura na locomotiva
e pressionar.
• São emitidos efeitos sonoros quando a
locomotiva passa pelo celeiro e pelo balanço.
Na estação, o comboio pára para emitir
uma canção.
• A criança também pode brincar com o
comboio separadamente!
Atenção: Se o brinquedo não estiver em uso,
ele entrará no modo de stand-by para poupar
energia. Para reiniciar o brinquedo, pressionar
uma figura no assento do condutor.
• Para um melhor funcionamento, usar
sobre superfícies planas e resistentes. Não
recomendamos a utilização deste produto
sobre carpetes.
T • Virtakytkin on veturin alla.
• Virta kytketään työntämällä kytkin
-asentoon ja katkaistaan työntämällä
se -asentoon.
• Aseta veturiin hahmo, ja paina sitä.
• Junan ajaessa ympäri rataa maatilan ja
keinupuun kohdalla kuuluu ääniä. Asemalla
juna pysähtyy ja soittaa sävelmän.
• Junalla voi ajaa muuallakin kuin radalla!
Huom.: Ellei lapsi leiki junalla, juna siirtyy
virransäästötilaan. Käynnistä se painamalla
kuljettajan paikalla istuvaa hahmoa.
• Se toimii parhaiten kovalla, tasaisella
alustalla. Älä käytä veturia matolla.
M • På/av-bryteren er under lokomotivet.
• Skyv bryteren til for å slå leken på, og til
for å slå den av.
• Sett en figur i lokomotivet og trykk den ned.
• Du hører morsomme lyder når toget kjører
rundt banen og passerer gården og
trehusken. På stasjonen stopper toget for å
spille en sang.
• Toget kan også brukes utenfor banen.
Merk: Hvis barnet ikke leker aktivt med leken,
går den i hvilemodus. Trykk på figuren i
førersetet for å ”vekke” toget.
• Lokomotivet bør brukes på et hardt og jevnt
underlag. Du bør ikke bruke lokomotivet
på tepper.
s • Strömbrytaren sitter på lokets undersida.
• Skjut strömbrytaren till läge för att slå på
leksaken och till läge för att slå av den.
• Placera en figur i loket och tryck ned.
• När tåget kör runt på spåret hörsljudeffekter
när det passerar bondgården och
trädgungan. Vid stationen stannar tåget och
spelar en melodi.
• Det går även att använda tåget
utanför spåret!
OBS: Om ditt barn inte leker aktivt med tåget,
går det in i vänteläge. För att “väcka upp”
tåget trycker du på figuren i förarsätet.
• Du får bäst resultat om du kör på hårda,
släta underlag. Vi avråder från att använda
tåget på heltäckningsmattor.
R • µÚ›Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘.
• ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÁÈ· Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Î·È ÛÙË ı¤ÛË
ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ̛· ÊÈÁÔ‡Ú· ÛÙË Ì˯·Ó‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤ÓÔ˘ Î·È ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو.
• ∫·ıÒ˜ ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ ÚÔ¯ˆÚ¿ ÛÙȘ Ú¿Á˜
Î·È ÂÚÓ¿ ·fi ÙË Ê¿ÚÌ· Î·È ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
ı· ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È ‹¯ÔÈ. ™ÙÔ ÛÙ·ıÌfi ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ
ÛÙ·Ì·Ù¿ Î·È ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó· ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ Î·È ¯ˆÚ›˜
ÙȘ Ú¿Á˜!
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÙÔ ·È‰› Û·˜ ‰ÂÓ ·›˙ÂÈ ÌÂ
ÙÔ ÙÚÂÓ¿ÎÈ ÙfiÙ ·˘Ùfi ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. °È·
Ó· ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ͷӿ ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù·
οو ÙË ÊÈÁÔ‡Ú· ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡.
• °È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
ÙÔ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜, Â›‰˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜
ÙÔ˘ ÙÚ¤ÓÔ˘ ¿Óˆ ÛÂ ¯·Ï›.
18
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Limpieza y mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Cuidados
T
Hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G • Wipe this toy with a clean cloth dampened
with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy.
F • Nettoyer le jouet avec un chiffon propre
légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
D • Das Spielzeug zum Reinigen mit einem
sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das
Produkt nicht in Wasser tauchen.
N • Maak dit speelgoed schoon met
een doekje dat een beetje vochtig is
gemaakt met een sopje. Niet in
water onderdompelen.
I • Passare il giocattolo con un panno umido
pulito e sapone neutro. Non immergere
il giocattolo.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño
mojado con agua y jabón neutro.
No sumergir el juguete en agua.
K • Legetøjet kan gøres rent med en ren klud,
der er fugtet i mildt sæbevand. Beskyt
legetøjet mod vand og fugt.
P • Limpar o brinquedo com um pano limpo
humedecido em água e um sabão neutro.
Não mergulhar o brinquedo em água.
T • Puhdista lelu puhtaalla, miedossa
saippuavedessä kostutetulla liinalla. Älä
upota lelua veteen.
M • Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd
i mildt såpevann. Dypp aldri leketøyet ned
i vann.
s • Torka av leksaken med en fuktig trasa och
mild tvållösning. Doppa inte leksaken
i vatten.
R • ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ηÈ
‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷Ô‡ÓÈ ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙÂ
ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÂ ÓÂÚfi.
19
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead
SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355
Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen,
Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio
Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected] Tel: 902.20.30.10
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251
Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777,
∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331,
Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower,
World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui,
HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410
PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
G�
Consumer Information
F�
Service Clients
D�
Verbraucherinformation
N�
Consumenteninformatie
I�
Informazioni per l’Acquirente
E�
Servicio de atención al consumidor
K�
Forbrugeroplysning
P�
Informação ao Consumidor
T�
Tietoja kuluttajalle
M�
Forbrukerinformasjon
s�
Konsumentinformation
R�
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ¤˜
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H5698pr-0728

Other manuals for H5698

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Little People HJL86 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HJL86 User manual

Fisher-Price X0055 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X0055 User manual

Fisher-Price DFV78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFV78 User manual

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Attach'n Play Monkey User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Attach'n Play Monkey User manual

Fisher-Price Y6965 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6965 User manual

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJW32 User manual

Fisher-Price P5332 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5332 User manual

Fisher-Price Hot Wheels Dune Racer W6201 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Hot Wheels Dune Racer W6201 Datasheet

Fisher-Price FHF73 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FHF73 User manual

Fisher-Price Kidz Bop Star Station J0224 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kidz Bop Star Station J0224 User manual

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HARLEY-DAVIDSON Motorcycle 74370 User manual

Fisher-Price P5397 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5397 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS X6642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS X6642 User manual

Fisher-Price PLANET HEROES User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLANET HEROES User manual

Fisher-Price DFX51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFX51 User manual

Fisher-Price Little People Musical Christmas Train User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People Musical Christmas Train User manual

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L3938 User manual

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ALPHASPINNER 77951 User manual

Fisher-Price DORA THE EXPLORER T6197 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DORA THE EXPLORER T6197 User manual

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2234 User manual

Fisher-Price R4738 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4738 User manual

Fisher-Price DFT28 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFT28 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Little Tikes Ladybug Cozy Coupe 173059MX1 Assembly manual

Little Tikes

Little Tikes Ladybug Cozy Coupe 173059MX1 Assembly manual

Smoby B+D BRICOLO TRUCK quick start guide

Smoby

Smoby B+D BRICOLO TRUCK quick start guide

KBmodel Gatehouse KkStB type 18/a 1896 instructions

KBmodel

KBmodel Gatehouse KkStB type 18/a 1896 instructions

TRANSFORMERS CYBERVERSE POWER OF THE SPARK SCRAPLET instructions

TRANSFORMERS

TRANSFORMERS CYBERVERSE POWER OF THE SPARK SCRAPLET instructions

GREAT PLANES matt chapman eagle 580 manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES matt chapman eagle 580 manual

SHARK JAW TOYS MAKO JET instruction manual

SHARK JAW TOYS

SHARK JAW TOYS MAKO JET instruction manual

LEXIBOOK DVDP1SP instruction manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK DVDP1SP instruction manual

Viessmann 4610 operating instructions

Viessmann

Viessmann 4610 operating instructions

Hangar 9 Ultra Stick 10cc instruction manual

Hangar 9

Hangar 9 Ultra Stick 10cc instruction manual

Mocka Kids Steel Wagon Assembly instructions

Mocka

Mocka Kids Steel Wagon Assembly instructions

LEGO 8200 Instructions for use

LEGO

LEGO 8200 Instructions for use

Kalt 20 Baron instruction manual

Kalt

Kalt 20 Baron instruction manual

Art Hobby Evolulion 2.SM manual

Art Hobby

Art Hobby Evolulion 2.SM manual

LEGO City 60031 Building instructions

LEGO

LEGO City 60031 Building instructions

Eduard Kittyhawk Mk.Ia manual

Eduard

Eduard Kittyhawk Mk.Ia manual

BLOTZ B06-MW-100 Assembly instructions

BLOTZ

BLOTZ B06-MW-100 Assembly instructions

Zapf Creation BABY Born Interactive Bottle manual

Zapf Creation

Zapf Creation BABY Born Interactive Bottle manual

myToys 16753368 manual

myToys

myToys 16753368 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.