manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

Fisher-Price STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499 User manual

G• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
F• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il
contient des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles (AA) incluses.
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Mignonzellen AA erforderlich (enthalten).
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für das Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz-
schraubenzieher erforderlich (nicht enthalten).
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• Il montaggio deve essere eseguito da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella
(non incluso).
E• Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Funciona con 3 pilas “AA”, incluidas.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de
estrella (no incluido).
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Legetøjet samles ved hjælp af en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
P• Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• É necessária montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Kokoamisessa tarvitaan aikuisen apua.
• Kokoamisessa tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
M• Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre AA-batterier (medfølger).
• Montering må foretas av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy til montering: Stjerneskrujern
(medfølger ikke).
s• Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller
viktig information.
• 3 AA-batterier krävs (ingår).
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞»
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
73499
GParts FÉléments DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
GBase
FBase
DBasisteil
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GBasket
FPanier
DKorb
NMandje
ICanestro
ECesta
KKurv
PCesto
TKori
MKurv
sKorg
R∫·Ï·ı¿ÎÈ
GWheel Assembly
FAssemblage de roues
DMontage der Räder
NWielen
IMontaggio Rotelle
ERuedas
KAksel med hjul
PRodas Dianteiras
TPyörien kokoaminen
MForhjulssett
sHjulenhet
R™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ ƒfi‰Â˜
G2 Caster Wheels
F2 roulettes
D2 Fußröllchen
N2 zwenkwieltjes
I2 Rotelle a Binario
E2 Ruedas traseras
K2 drejelige hjul
P2 Rodinhas Traseiras
T2 takapyörää
M2 styrehjul
s2 hjul
R2 ªÔÓ¤˜ ƒfi‰Â˜
GBackboard
FPanneau
DStützwand
NAchterkant
IPannello con
Impugnatura
ETablero
KInstrumentbræt
PEncosto do
Assento
TOhjauspyörä
MMålplate
sBakgrund
R∆·ÌÏfi
G3 Balls
F3 balles
D3 Bälle
N3 ballen
I3 Palle
E3 Pelotas
K3 bolde
P3 Bolas
T3 palloa
M3 baller
s3 bollar
R3ª·Ï›ÙÛ˜
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TLuonnollisessa koossa
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G#8 x 1.3 cm (1/2") Screw – 4
F4 vis no 8 x 1,3 cm
DNr 8 x 1,3 cm – 4
Nnr. 8 x 1,3 cm schroef – 4
I4 – Vite #8 x 1,3 cm
E4 Tornillos nº8 de 1,3 cm
K4 stk. skruer (1,3 cm x 8)
P4 parafusos nº 8 de 1,3 cm
T#8 x 1,3 cm ruuvia – 4
M4 skruer 8 x 1,3 cm
s#8 x 1,3 cm skruv – 4
R4 µ›‰Â˜ –#8 x 1,3 cm
2
GCAUTION FMISE EN GARDE
DVORSICHT NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSamling PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
GThis product contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
FCe produit contient des petits éléments qui doivent
être assemblés par un adulte uniquement. Ne pas
donner à un enfant avant assemblage.
DDieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand Kleinteile. Zusammenbau durch einen
Erwachsenen erforderlich.
NDit product bevat kleine onderdelen. Moet door
volwassene in elkaar worden gezet.
IIl prodotto non montato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
EEste producto contiene piezas pequeñas, necesarias
para el montaje, a manipular exclusivamente por
un adulto.
KDette produkt indeholder små dele, indtil legetøjet
er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
PEste produto contém peças pequenas antes da
montagem. Requer montagem por adulto.
TKokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamisessa
tarvitaan aikuisen apua.
MProduktet inneholder små deler før montering.
Montering må foretas av en voksen.
sDen här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· fiÙ·Ó ‰ÂÓ
Â›Ó·È Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TAlhaalta katsottuna
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
GBase
FBase
DBasisteil
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TAlusta
MUnderstell
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GWheel Assembly
FAssemblage de roues
DMontage der Räder
NWielen
IRotelle
ERuedas
KAksel med hjul
PRodas Dianteiras
TPyörien kokoaminen
MForhjulssett
sHjulenhet
R™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ ƒfi‰Â˜
GPegs
FTiges
DStifte
NPennetjes
IPerni
EClavijas
KTappe
PPinos
TTapit
MKnaster
sStift
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G• Place the base upside down on a flat surface.
• Fit the wheel assembly onto the pegs on the base, as shown.
• Insert four #8 x 1.3 cm screws through the holes in the wheel
assembly and into the pegs on the base. Tighten the screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Poser la base à l’envers sur une surface plate.
• Fixer l’assemblage des roues aux tiges de la base,
comme illustré.
• Insérer quatre vis n° 8 dans les trous de l’assemblage des
roues et les tiges de la base. Serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
D• Das Basisteil mit der Oberseite nach unten auf einen flachen
Untergrund legen.
• Die Räder wie dargestellt auf die Stifte des Basisteils stecken.
• Vier Schrauben (Nr. 8 x 1,3 cm) in die Löcher der Räder und
in die Stifte auf dem Basisteil stecken. Die Schrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben
nicht zu fest anziehen.
N• Zet het onderstuk ondersteboven op een vlakke ondergrond.
• Steek de wielen op de pennetjes van het onderstuk
zoals afgebeeld.
• Steek vier nr. 8 x 1,3 cm schroeven door de wielgaten op de
pennetjes van het onderstuk. Draai de schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
3
1
1
I• Capovolgere la base su una superficie piatta.
• Inserire le rotelle sui perni della base, come illustrato.
• Inserire quattro viti #8 x 1,3 cm nei fori delle rotelle e nei
perni della base. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Situar la base del revés sobre una superficie plana.
• Encajar las ruedas en las clavijas de la base, tal como
muestra el dibujo.
• Introducir 4 tornillos nº 8 de 1,3 cm por los agujeros de
las ruedas y por las clavijas de la base y fijarlos con un
destornillador de estrella, sin apretarlos demasiado.
K• Læg underdelen på et fladt underlag med bagsiden opad.
• Sæt akslen med hjul på underdelens tappe som vist.
• Før fire skruer (1,3 cm x 8) gennem hullerne i akslen med
hjul og ind i underdelens tappe. Spænd skruerne med en
stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Coloque a base, virada ao contrário, sobre uma
superfície plana.
• Encaixe as rodas dianteiras nos pinos da base,
como ilustrado.
• Insira 4 parafusos nº 8 de 1,3 cm através dos orifícios, até
aos pinos da base. Aparafuse com uma chave de fendas.
Não aperte demais os parafusos.
T• Aseta alusta ylösalaisin tasaiselle pinnalle.
• Sovita pyörät alustan tappeihin ohjeen mukaisesti.
• Työnnä neljä #8 x 1,3 cm ruuvia pyörien reikien läpi alustan
tappeihin. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä
liian tiukalle.
M• Legg understellet opp-ned på en plan flate.
• Fest forhjulssettet til knastene på understellet, som vist.
• Skru fire skruer (8 x 1,3 cm) gjennom hullene i forhjulssettet
og inn i knastene på understellet. Stram skruene til med et
stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s• Lägg basen upp och ned på plant underlag.
• Sätt fast hjulenheten på stiften på basen enligt bilden.
• Sätt i fyra #8 x 1,3 cm skruvar i hålen i hjulenheten och in i
stiften på underdelen. Dra åt skruvarna med en stjärnskruvme-
jsel. Dra inte åt för hårt.
R•AÓ·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ¿Óˆ Û ̛· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ Úfi‰Â˜ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•µ¿ÏÙ ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ #8 x 1,3 cm ÛÙȘ ÙÚ‡˜ Ô˘
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ Úfi‰Â˜ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ
ÛÙË ‚¿ÛË. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ
‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú· Ôχ ÛÊȯٿ.
GCaster Wheel
FRoulettes
DFußröllchen
NZwenkwieltje
IRotella a Binario
ERueda trasera
KDrejelig hjul
PRodinha Traseira
TTakapyörä
MStyrehjul
sHjul
RªÔÓ‹ ƒfi‰·
G• Insert and “snap” the caster wheels into the base, as shown.
This may require some force.
• Turn the base over.
F•Emboîter les roulettes sous la base, comme indiqué.
Cela peut demander un peu de force.
• Retourner la base.
D• Das Fußröllchen wie dargestellt auf das Basisteil stecken
und “einrasten” lassen. Hierzu ist möglicherweise etwas
Kraftaufwand notwendig.
• Das Basisteil wenden.
N•Klik de zwenkwieltjes vast in het onderstuk zoals afgebeeld.
Hier moet je wat kracht voor gebruiken.
• Draai het onderstuk om.
I• Inserire e “agganciare” le rotelle a binario alla base, come
illustrato. Questa operazione potrebbe richiedere molta forza
• Capovolgere la base.
E•Encajar las ruedas traseras en la base, tal como muestra el
dibujo. Esta operación requiere bastante fuerza.
• Dar la vuelta a la base.
K• Sæt de drejelige hjul ind i underdelen, og “klik” dem fast
som vist. Der skal muligvis bruges en del kræfter.
• Vend underdelen om.
P• Insira e encaixe as rodinhas traseiras na base, como mostra
a imagem. Este procedimento pode requerer alguma força.
• Vire a base ao contrário.
T•Napsauta takapyörät kiinni alustaan kuvan mukaisesti.
Tähän tarvitaan hieman voimaa.
• Käännä alusta ympäri.
M•Knepp styrehjulene fast til understellet, som vist. Du må
kanskje ta godt i.
• Snu understellet rett vei.
s• Sätt i hjulen i underdelen så att de “snäpper” fast enligt
bilden. Du kan behöva ta i.
• Vänd på underdelen.
R•µ¿ÏÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙȘ ÌÔÓ¤˜ Úfi‰Â˜ ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ··ÈÙ› Ï›ÁÔ ‰‡Ó·ÌË.
•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ͷӿ ÙË ‚¿ÛË.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TAlhaalta katsottuna
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
2
2
4
GBasket Tabs
FLanguettes du panier
DKorblaschen
NMandpalletjes
ILinguette del Canestro
ELengüetas de la cesta
KTappe i kurv
PLinguetas do Cesto
TKorin kielekkeet
MKurvtapper
sFlikar på korgen
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ∫·Ï·ıÈÔ‡
GBase Slots
FFentes de la base
DSchlitze des Basisteils
NGleuven onderstuk
IFessure della Base
ERanuras de la base
KRiller i underdel
PRanhuras da Base
TAlustan aukot
MSpor i understellet
sSkåror i underdelen
RÀÔ‰Ô¯¤˜ µ¿Û˘
G• Insert and “snap” the basket tabs into the small slots in the
topside of the base.
F•Emboîter les languettes du panier dans les petites fentes sur
le dessus de la base.
D• Die Korblaschen in die kleinen Schlitze an der Oberseite des
Basisteils stecken und “einrasten” lassen.
N•Klik de zwenkwieltjes vast in het onderstuk zoals afgebeeld.
Hier moet je wat kracht voor gebruiken.
I• Inserire e “agganciare” le linguette del canestro alle fessure
piccole situate sul lato superiore della base.
E•Encajar las lengüetas de la cesta en las ranuras pequeñas
situadas en la parte superior de la base.
K• Sæt kurvens tappe ned i de små riller i underdelens overside,
og “klik” dem fast.
P• Insira e encaixe as linguetas nas ranhuras pequenas na parte
de cima da base.
T•Napsauta korin kielekkeet kiinni alustan yläosassa oleviin
pieniin aukkoihin.
M•Knepp kurvtappene fast i de smale sporene i understellet.
s• För in och “snäpp” fast flikarna på korgen i de små skårorna
på underdelens översida.
R•µ¿ÏÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ ÛÙȘ
ÌÈÎÚ¤˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
5
3
3GBackboard Posts
FTiges du panneau
DStützwandlaschen
NStaafjes achterkant
IIncastri del Pannello
con Impugnatura
EPostes del tablero
KFremspring
i instrumentbræt
PPinos do Encosto
TOhjauspyörän tapit
MMålplatestolper
sBakgrundsfästen
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ∆·ÌÏfi
4
4
GBase Large Slots
FGrandes fentes de la base
DGroße Schlitze des Basisteils
NGrote gleuven onderstuk
IFessure Grandi della Base
ERanuras grandes de la base
KHuller i underdel
PRanhuras Grandes da Base
TAlustan suuret aukot
MStore spor i understellet
sStora skåror i underdelen
RªÂÁ¿Ï˜ ÀÔ‰Ô¯¤˜ µ¿Û˘
G• Insert and “snap” the backboard posts into the large slots in
the topside of the base.
Hint: You may need to rock the backboard to secure it properly
into the base.
One time assembly is now complete.
F•Emboîter les tiges du panneau dans les grandes fentes sur le
dessus de la base.
Conseil : il faudra peut-être faire osciller le panneau d’avant en
arrière pour bien l’emboîter dans la base.
L’assemblage est maintenant terminé.
D• Die Stützwandlaschen in die großen Schlitze an der Oberseite
des Basisteils stecken und “einrasten” lassen.
Hinweis: Bewegen Sie die Stützwand vor und zurück, um
sicherzustellen, dass sie richtig in der Basis eingerastet ist.
Der einmalige Zusammenbau ist nun abgeschlossen.
N•Klik de staafjes van de achterkant in de grote gleuven aan de
bovenkant van het onderstuk.
Tip: Je moet misschien met de achterkant wat wrikken om hem
goed vast te zetten.
De eenmalige montage is nu gereed.
I• Inserire e “agganciare” gli incastri del pannello alle fessure
grandi della parte superiore della base.
Suggerimento: Potrebbe essere necessario far oscillare il
pannello per fissarlo alla base in modo corretto.
Il montaggio eseguibile una sola volta è completo.
E•Encajar los postes del tablero en las ranuras grandes
situadas en la parte superior de la base.
Atención: para fijar bien el tablero a la base, recomendamos
balancearlo un poco.
El montaje del juguete ha finalizado. Atención: este juguete
ha sido diseñado para montarse la primera vez que se
juega con él y posteriormente guardarlo montado.
K• Sæt fremspringene i instrumentbrættet ned i de store huller i
underdelens overside, og “klik” dem fast.
Tip: Det kan være nødvendigt at rokke instrumentbrættet frem
og tilbage for at få det på plads i underdelen.
Legetøjet er nu færdigsamlet.
P• Insira e encaixe os pinos do encosto nas ranhuras grandes
da parte superior da base.
Atenção: Poderá ser necessário fazer balançar o encosto para
o encaixar bem na base.
A montagem está completa e é definitiva.
GBattery Replacement
FRemplacement des piles
DErsetzen der Batterien
NHet vervangen van de batterijen
ISostituzione delle Pile
ESustitución de las pilas
KUdskiftning af batterier
PSubstituição das Pilhas
TParistojen vaihtaminen
MSkifting av batterier
sBatteribyte
R∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GFor best performance, we recommend replacing the batter-
ies that came with this toy with three, new alkaline “AA”
(LR6) batteries.
FPour un meilleur résultat, il est recommandé de remplacer
les piles fournies par trois piles alcalines neuves LR6 (AA).
DFür optimale Leistung und längere Lebensdauer die in
diesem Spielzeug enthaltenen Batterien durch drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) ersetzen.
NVoor de beste prestaties adviseren wij de batterijen die bij
dit speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe
“AA” (LR6) alkalinebatterijen.
IPer risultati ottimali, è consigliabile sostituire le pile
fornite con il giocattolo con tre pile alcaline nuove formato
stilo (LR6).
ELas pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos de
demostración. Recomendamos sustituirlas al adquirirlo
por 3 nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
KVi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet,
udskiftes med tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så
legetøjet fungerer bedst muligt.
PPara melhores resultados, recomendamos que as pilhas
que vêm com o brinquedo sejam substituídas, quando
gastas, por 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6) novas.
TSuosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen
vaihtamista kolmeen uuteen AA-kokoiseen (LR6)
alkaliparistoon.
MFor best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet
med tre nye alkaliske AA-batterier (LR6).
sFör att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du
byter ut de batterier som medföljde mot tre nya alkaliska
AA-batterier (LR6).
R°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜,
ηÈÓÔ‡ÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «A∞» LR6).
6
T•Napsauta ohjauspyörän tapit kiinni alustan yläosassa oleviin
suuriin aukkoihin.
Vihje: Ellei ohjauspyörä mene muuten kunnolla paikalleen,
heiluta sitä.
Lelu on nyt koottu valmiiksi.
M•Knepp målplatestolpene fast i de store sporene i understellet.
Tips: Du må kanskje rugge på målplaten for å sikre at den
sitter godt fast til understellet.
Monteringen er ferdig.
s• För in och “snäpp” fast bakgrundsfästena i de stora skårorna
på underdelens översida.
Tips: Du kan behöva vicka på bakgrunden för att den ska fästa
ordentligt i underdelen.
Engångsmonteringen är nu klar.
R•µ¿ÏÙÂ Î·È «ÎÔ˘ÌÒÛÙ» ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ Ù·ÌÏfi ÛÙȘ
ÌÂÁ¿Ï˜ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ªÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÎÔ˘Ó‹ÛÂÙ ϛÁÔ ÙÔ Ù·ÌÏfi
ÒÛÙ ӷ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙË ‚¿ÛË.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¤¯ÂÈ ÙÒÚ· È· ÔÏÔÎÏËÚˆı›.
G• Locate the battery compartment on the backboard.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside
the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws
with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When lights or sounds from this toy become faint or stop, it’s
time for an adult to change the batteries!
F• Repérer le compartiment des piles sur le panneau.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à
l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car
elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les lumières ou les sons du jouet s’affaiblissent ou
s’arrêtent, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D• Die Schrauben der Batteriefachabdeckung der Stützwand mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung
abnehmen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt ins
Batteriefach einlegen.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside
the battery compartment.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Abdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben
festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen.
• Wenn die Lichter oder die Geräusche des Spielzeugs
schwächer werden, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden!
N• De batterijhouder zit op de achterkant.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskop-
schroevendraaier. Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze
gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de schroeven
vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
• Wanneer licht of geluid zwakker wordt of niet meer werkt,
moet een volwassene de batterijen vervangen!
I• Localizzare lo scomparto pile situato sul Pannello
con Impugnatura.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile con un
cacciavite a stella. Aprire lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato
all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata è consigliabile usare
pile alcaline.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite
a stella. Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E• Localizar el compartimento de las pilas en el tablero.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de
la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “AA” (LR6) siguiendo las indica-
ciones del interior del compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con
un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Si los sonidos o las luces del juguete se debilitan o dejan de
funcionar por completo, sustituir las pilas.
K• Find batterirummet på instrumentbrættet.
• Skruerne i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist
i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, som har
længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruerne med
en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde dem for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen!
P• O compartimento de pilhas encontra-se no encosto do assento.
• Desaparafuse a tampa do compartimento de pilhas com uma
chave de fendas. Retire a tampa.
• Instale 3 pilhas “AA” (LR6) alcalinas, conforme indicado no
interior do compartimento.
Atenção: para um funcionamento mais duradouro, recomen-
damos o uso de pilhas alcalinas.
• Coloque a tampa no compartimento e aparafuse com uma
chave de fendas. Não aperte demais os parafusos.
• Substitua as pilhas se as luzes ou os sons do brinquedo
enfraquecerem ou deixarem de funcionar.
GBattery Compartment Door
FCouvercle du compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello Scomparto Pile
ETapa del compartimento de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do Compartimento de Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em Tamanho Real
TLuonnollisessa koossa
MReell størrelse
sVerklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
1.5V x 3
“AA” (LR6)
7
T• Paristotila sijaitsee ohjauspyörässä.
• Avaa paristotilan kannen ruuvit ristipääruuvitaltalla. Nosta
paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa
(LR6) paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat
pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvit
ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
• Kun lelun valot tai äänet heikkenevät tai lakkaavat toimimasta,
aikuisen on aika vaihtaa paristot.
M• Batterirommet sitter bak på målplaten.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruene i dekselet over
batterirommet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til
merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass igjen og stram skruene til med et
stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Når lys eller lyd på leketøyet blir svak eller ikke lenger virker,
er det på tide at en voksen skifter batteriene!
s• Batterifacket finns i bakgrunden.
• Lossa skruvarna i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna
luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruvarna med en stjärnskru-
vmejsel. Dra inte åt för hårt.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt
försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ Ù·ÌÏfi.
•÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞»
LR6), fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙÂ
ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙȘ ‚ȉÒÛÂÙ ¿Ú·
Ôχ ÛÊȯٿ.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
GBattery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
FMises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irrémédiablement le jouet. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter le produit au feu : Les piles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de
les charger.
• Des piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
DBatteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt
zerstören. Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden,
beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander
kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach
angegebenen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere
Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer
aus dem Produkt entfernen. Das Produkt zum Entsorgen
nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
8
INorme di Sicurezza per le Pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di
liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche
o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso:
alcaline, standard (zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per
periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre le pile scariche
dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non
gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione
di un adulto.
EInformación de seguridad sobre las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender
líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el
juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes
tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del interior
del compartimiento.
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un
largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el
juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para
pilas. No quemar el juguete ya que las pilas de su interior
podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de
un adulto.
9
KInformation om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse
huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper:
alkaliske batterier, almindelige batterier (kul-zink) og
genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere
tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet. Benyt en
batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere
eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem,
der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før
de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de
kun oplades under opsyn af en voksen.
PInformação sobre Pilhas
Em ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar
fluido passível de causar queimaduras químicas ou danos no
produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas e pilhas novas, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis
(níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades
mostradas no interior do compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas durante longos períodos de não utilização.
Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Depositar as pilhas
em contentor especial de pilhas. Não eliminar as pilhas no fogo,
pois podem explodir ou derramar fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente,
conforme recomendado.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto antes de proceder
ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, devem ser carregadas
apenas sob a supervisão de um adulto.
TTietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Jos paristoja ja akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa
nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai
pilata tuotteen. Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri-ikäisiä äläkä erilaisia paristoja ja akkuja:
tavallisia ja alkaliparistoja ja ladattavia akkuja.
• Aseta paristot ja akut kotelon merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot ja akut. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat
räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja ja akkuja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista että ne saa ladata vain
aikuisen valvonnassa.
NBatterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar
kan beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een
verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere
tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product
verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het
vuur gooien; de batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als
wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt,
mogen die alleen onder toezicht van een volwassene
worden opgeladen.
G• Locate the power/volume switch on the backboard.
• The switch has three positions: off O, on with low volume
and on with high volume .
• Slide the switch to off Oposition when the toy is not in use.
F• Repérer le bouton d’alimentation/volume sur le panneau.
• Le bouton a trois positions : arrêt O, marche à volume bas
et marche à volume fort .
• Glisser le bouton sur arrêt Olorsque le jouet n’est pas utilisé.
D• Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler an der Stützwand hat
3 Positionen: Aus O; Ein-leise ; Ein-laut .
• Den Schalter auf Aus Oschieben, wenn das Spielzeug nicht
mehr verwendet wird.
N• De aan/uit- en volumeschakelaar zit op de achterkant.
• De schakelaar heeft drie standen: uit O, aan en zacht
en aan en hard .
• Zet de schakelaar op uit Owanneer het speelgoed niet
wordt gebruikt.
I• Localizzare la leva di attivazione/volume situata sul Pannello
con Impugnatura.
• La leva è dotata di tre posizioni: off O, on con volume
basso e on con volume alto .
• Spostare la leva sulla posizione off Oquando il giocattolo non
viene utilizzato.
GPower/Volume Switch
FBouton d’alimentation/volume
DEin-/Ausschalter/Lautstärkeregler
NAan/uit- en volumeschakelaar
ILeva di Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/
apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação e Regulação
de Volume
TVirtakytkin/äänenvoimakkuus
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
10
GPower/Volume Switch
FBouton d’alimentation/
volume
DEin-/Ausschalter/
Lautstärkeregler
NAan/uit- en vol-
umeschakelaar
ILeva di
Attivazione/Volume
EInterruptor de encendido/
apagado y volumen
KAfbryder/lydstyrkeknap
PInterruptor de Ligação
e Regulação de Volume
TVirtakytkin/äänen-
voimakkuus
MPå/av- og volumbryter
sStrömbrytare/
volymkontroll
R¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/
ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
MSikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til
kjemiske brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår
du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier
samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink) eller oppladbare
(nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt.
Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte.
Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere
eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type,
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med
når batteriene skal lades.
sBatteriinformation
I undantagsfall kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra produkten. Undvik
batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier:
alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under
en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten.
Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Kasta inte
produkten i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
(eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
™Â ·ÎÚ·›Â˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÛÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰È·ÚÚÔ‹ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¯ËÌÈο ÂÁη‡Ì·Ù· ‹ Ó·
ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙË ‰È·ÚÚÔ‹:
•ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Î·È ·ÏȤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘).
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ¡· ·Ê·ÈÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ·ÏȤ˜ m·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ
·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ªËÓ Âٿ٠ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÛÙË
ʈÙÈ¿, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË ‹ ‰È·ÚÚÔ‹
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘ Ù‡Ô˘ ÌÂ
·˘ÙfiÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›ÛÂÙÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È
ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
1
2
GWalker FTrotteur
DLauflernhilfe NLoopwagentje
IPrimi Passi EAndador
KGåstol PAndador TKävely
MWalker sGåstol R™ÙÚ¿Ù·
11
GTo change to walker mode, follow these steps:
FPour transformer le véhicule porteur en trotteur, suivre les
étapes ci-après :
DDie folgenden Schritte durchführen, um in den “Laufmodus”
zu wechseln:
NVolg deze stappen voor het loopwagentje:
IPer passare alla modalità Primi Passi, seguire questi
passaggi:
EPara poner el juguete en posición de andador, seguir
estos pasos:
KLegetøjet ændres til en gåstol på følgende måde:
PPara transformar em Andador, siga estas instruções:
TVoit käyttää lelua kävelyyn toimimalla seuraavasti:
MSlik gjør du leken om til en gåstøtte:
sFör att byta till gåläge, gör på följande sätt:
R°È· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ÛÙÚ¿Ù·, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·:
E• Localizar el interruptor de encendido/apagado y volumen
situado en el tablero.
• El interruptor dispone de 3 posiciones: apagado O, encendido
con volumen bajo y encendido con volumen alto .
• Apagar el juguete interruptor en posición de apagado O
cuando no se utilice.
K• Find afbryderen/lydstyrkeknappen på instrumentbrættet.
• Knappen har tre indstillingsmuligheder: slukket O, lav
styrke eller høj styrke .
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen
på O.
P• O interruptor de ligação e regulação do volume encontra-se
no encosto do assento.
• O interruptor tem três posições: desligado O, ligado com
volume baixo e ligado com volume elevado .
• Mova o interruptor para a posição Oquando o brinquedo
não está a ser usado.
T• Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säätökytkin ovat
ohjauspyörässä.
• Kytkimellä on kolme asentoa: pois käytöstä O, käytössä
hiljaisella äänellä ja käytössä kovalla äänellä .
• Voit sammuttaa lelusta virran liu’uttamalla virtakytkimen
O-asentoon.
M• På/av- og volumbryteren sitter bak på målplaten.
• Bryteren har tre stillinger: av O, på med lavt volum og
på med høyt volum .
• Skyv bryteren til av Onår leketøyet ikke er i bruk.
s• Hitta strömbrytaren/volymkontrollen på bakgrunden.
• Kontrollen har tre lägen: av O, på med låg volym och
på med hög volym .
• Skjut strömbrytaren till av Onär du inte använder leksaken.
R•µÚ›Ù ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ¿Óˆ
ÛÙÔ Ù·ÌÏfi.
•√ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚ›˜ ı¤ÛÂȘ: off O, on Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ô˘ , Î·È on Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
•°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË
off OfiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
1
1KLås
PLingueta
TSalpa
MSperre
sSpärr
R∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
GLatch
FVerrou
DRiegel
NVeerslotje
IChiusura
EPasador
G• Turn the toy over. Press and slide the latch to an open position,
as shown.
F•Retourner le jouet. Appuyer et faire glisser le verrou en position
ouverte, comme indiqué.
D• Das Spielzeug umdrehen. Den Riegel wie dargestellt drücken
und schieben, um ihn zu öffnen.
N• Draai het speelgoed om en druk en schuif het veerslotje open
zoals afgebeeld.
I• Capovolgere il giocattolo. Premere e far scorrere la chiusura
verso la posizione di apertura, come illustrato.
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TAlhaalta katsottuna
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
1
2
GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EPulsar
KTryk
PPressione
TPaina
MTrykk
sTryck
R¶·Ù‹ÛÙÂ
GSlide
FFaire glisser
DSchieben
NSchuiven
IFar scorrere
EDeslizar
KSkub
PFazer Deslizar
TKäännä
MSkyv
sFör åt sidan
R™‡ÚÂÙÂ
G• Hit the nose or roll along for fun music and dancing lights!
• Toss the balls in the basket for sounds, lights and music.
F• Taper sur le nez ou faire rouler le trotteur pour déclencher la
musique amusante et les lumières clignotantes !
• Lancer les balles dans le panier pour déclencher les sons,
les lumières et la musique.
D• Die Nase drücken, um die fröhliche Musik zu hören und die
Lichter tanzen zu sehen!
• Wenn Ihr Kind die Bälle in den Korb wirft, wird es mit Lichtern,
Geräuschen und Musik belohnt.
N• Geef een tikje tegen de neus of loop er mee voor grappige
muziek en dansende lichtjes!
• Gooi de balletjes in het mandje voor geluid, licht en muziek.
I• Colpire il naso o far muovere il giocattolo per attivare l’allegra
musica e le luci ballerine!
• Tirare le palline nel canestro per attivare i suoni, le luci
e la musica.
E• ¡Al darle un golpecito en la nariz o hacerlo avanzar suena la
música y se encienden las luces!
• Al mover las pelotas de colores de la cesta, el juguete emite
sonidos, luces y música.
K• Tryk på næsen, eller skub gåstolen fremad for at høre glad
musik og se blinkende lys!
• Når man kaster bolde i kurven, høres lyde og musik, og
lysene blinker.
P• Toque no nariz do boneco para emitir música divertida
e luzes que “dançam”!
• Coloque as bolas no cesto para o brinquedo emitir sons,
luzes e música.
T• Paina nenää tai aja eteenpäin, niin kuulet musiikkia ja
näet valoja!
• Heittele palloja koriin. Saat aikaan ääniä, valoja ja musiikkia.
G• Spread the seat halves until they “click” in place. Turn the toy
over. It is now ready to be used as a walker.
F• Écarter les deux moitiés du siège jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent. Retourner le jouet : c’est maintenant un trotteur.
D• Die Sitzhälften auseinander schieben bis sie “einrasten”.
Das Spielzeug wenden. Nun kann es als Lauflernhilfe
verwendet werden.
N•Klap de zittinghelften open totdat ze vastklikken. Draai
het speelgoed weer om. Het kan nu als loopwagentje
worden gebruikt.
I• Aprire le due metà del sedile fino a che non si “bloccano”
in posizione. Capovolgere il giocattolo. Ora può essere usato
nella modalità Primi Passi.
E• Separar las dos mitades del asiento hasta que queden tra-
badas (se oirá un “clic”) y dar la vuelta al juguete. Ya está
listo para utilizar como andador.
K• Skub sædets to halvdele fra hinanden, indtil de “klikker”
på plads. Vend legetøjet om. Det er nu klar til at blive brugt
som gåstol.
P• Afaste as duas metades do assento, até ouvir um clique.
Vire o brinquedo ao contrário – está pronto para ser usado
pela criança como um andador.
T• Levitä istuimen puoliskoja erilleen, kunnes ne napsahtavat
paikoilleen. Käännä lelu ympäri. Nyt voit käyttää
lelua kävelyyn.
M• Ta setehalvdelene fra hverandre til de klikker på plass.
Snu leken rett vei. Den kan nå brukes som gåstøtte.
2
2
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht von unten
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TAlhaalta katsottuna
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R∫¿Ùˆ Ÿ„Ë
12
E• Dar la vuelta al juguete. Apretar y deslizar el pasador,
poniéndolo en posición abierta, tal como muestra el dibujo.
K• Vend legetøjet om. Tryk på låsen, og skub den til åben
position som vist.
P• Vire o brinquedo ao contrário. Pressione e faça deslizar a
lingueta para abrir, como ilustrado.
T• Käännä lelu ylösalaisin. Paina salpaa samalla kun käännät sen
auki (ks. kuvaa).
M• Snu leken rett vei. Trykk ned og skyv sperren til åpen posisjon,
som vist.
s• Vänd på leksaken. Tryck och vrid spärren till en öppen
position enligt bilden.
R•∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È Û‡ÚÂÙ ÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÈ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
s• Dra isär sätets delar tills de “klickar” på plats. Vänd på
leksaken. Nu är den klar att användas som gåstol.
R•∞ÓÔ›ÍÙ ٷ ‰‡Ô ̤ÚË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤¯ÚÈ Ó· οÓÔ˘Ó
«ÎÏÈλ Î·È Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ∞Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙÂ
Í·Ó¿ ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∆ÒÚ· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
Û·Ó ÛÙÚ¿Ù·.
1
1GPress
FAppuyer
DDrücken
NDruk
IPremere
EPulsar
KTryk
PPressione
TPaina
MTrykk
sTryck
R¶·Ù‹ÛÙÂ
G• Press the button and hold it while closing the seat halves.
Turn the toy over.
F• Appuyer sur le bouton sans le relâcher et refermer le siège.
Retourner le jouet.
13
GRide-On FVéhicule porteur
DRutschfahrzeug
NLoopautootje ICavalcabile
ECorrepasillos KKøretøj
PTriciclo TPyörä MRide-On
sÅka R√¯ËÌ·Ù¿ÎÈ
GTo change to Ride-On mode, follow these steps:
FPour transformer le trotteur en véhicule porteur, suivre les
étapes ci-après :
DDie folgenden Schritte durchführen, um in den
“Rutschmodus” zu wechseln:
NVolg deze stappen voor het loopautootje:
IPer passare alla modalità Cavalcabile, seguire
questi passaggi:
EPara poner el juguete en posición de correpasillos,
seguir estos pasos:
KLegetøjet ændres til et køretøj på følgende måde:
PPara transformar em Triciclo, siga estas instruções:
TVoit käyttää lelua pyöränä toimimalla seuraavasti:
MSlik gjør du leken om til en bil:
sFör att byta till åkläge, gör på följande sätt:
R°È· ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û √¯ËÌ·Ù¿ÎÈ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ
·Ú·Î¿Ùˆ ‚‹Ì·Ù·:
D• Den Schalter gedrückt halten, während die Sitzhälften
zusammengeführt werden. Das Spielzeug umdrehen.
N• Houd de knop ingedrukt terwijl je de zittinghelften dichtklapt.
Draai het speelgoed om.
I• Tenere premuto il tasto chiudendo le due metà del sedile.
Capovolgere il giocattolo.
E• Pulsar el botón y mantenerlo pulsado mientras se cierran las
dos mitades del asiento. Dar la vuelta al juguete.
K• Hold knappen nede, mens sædets to halvdele skubbes
sammen. Vend legetøjet om.
P• Pressione o botão e mantenha-o pressionado enquanto une
as duas metades do assento. Vire o brinquedo ao contrário.
T• Paina nappi alas, ja pidä sitä alhaalla, kun käännät istuimen
puoliskot yhteen. Käännä lelu ylösalaisin.
M• Trykk og hold nede knappen mens du lukker setehalvdelene.
Snu leken rett vei.
s• Tryck ned knappen och håll den nedtryckt medan du för
samman sätets delar. Vänd på leksaken.
R•¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÙË̤ÓÔ ÂÓÒ ÎÏ›ÓÂÙÂ
Ù· ‰‡Ô ̤ÚË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜. °˘Ú›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
M• Trykk på lekens nese eller trill bortover for å høre morsom
musikk og blinkende lys!
• Kast ballene opp i kurven for lyder, lys og musikk.
s• Slå på nosen eller rulla framåt för att spela glad musik och
visa dansande ljus!
• Kast bollarna i korgen och få ljud, ljus och musik.
R•¶È¤ÛÙ ÙË Ì˘ÙԇϷ ‹ ÙÛÔ˘Ï›ÛÙ ÙË ÛÙÚ¿Ù· ÁÈ· ‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋
ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ÊˆÙ¿ÎÈ·!
•ƒ›ÍÙ ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜ ÛÙÔ Î·Ï·ı¿ÎÈ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜, ʈٿÎÈ·
Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋.
2
2
GLatch
FVerrou
DRiegel
NVeerslotje
IChiusura
EPasador
KLås
PLingueta
TSalpa
MSperre
sSpärr
R∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
G• Slide the latch to a closed position. It should “click” into place.
Turn the toy over. It is now ready to be used as a ride-on.
F• Glisser le verrou en position fermée. On doit entendre
un “clic”. Retourner le jouet : c’est maintenant un
véhicule porteur.
D• Den Riegel schließen. Er sollte in Position “einrasten”. Das
Spielzeug umdrehen. Nun kann es als Rutschfahrzeug
verwendet werden.
N• Schuif het veerslotje dicht. Je moet een “klik” horen. Draai het
speelgoed om. Het kan nu als loopwagentje worden gebruikt.
I• Far scorrere la chiusura sulla posizione di chiusura. Si
dovrebbe sentire un “click” se posizionato correttamente.
Capovolgere il giocattolo. Ora può essere usato come un
giocattolo cavalcabile.
E• Deslizar el pasador hasta la posición cerrada (se debe oír un
“clic”) y dar la vuelta al juguete. Ya está listo para utilizar como
correpasillos.
K• Skub låsen til låst position. Det bør sige “klik”, når den er på
plads. Vend legetøjet om. Det er nu klar til at blive brugt
som køretøj.
14
P• Faça deslizar a lingueta para fechar (a lingueta deve fazer
clique ao encaixar). Vire o brinquedo ao contrário – está
pronto para ser usado pela criança como um triciclo.
T• Käännä salpa kiinni. Se on kunnolla kiinni, kun kuuluu
napsahdus. Käännä lelu oikein päin. Nyt sillä voi ajaa.
M• Skyv sperren til lukket posisjon. Den skal klikke på plass.
Snu leken rett vei. Den kan nå brukes som gåbil.
s• Skjut spärren till stängd position. Den ska “klicka” på plats.
Vänd på leksaken. Nu är den klar att användas som åkleksak.
R•™‡ÚÂÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ. ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË ÛÙË ı¤ÛË
Ù˘. °˘Ú›ÛÙ ͷӿ ÙÔ ·È¯Ó›‰È. ∆ÒÚ· Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û·Ó Ô¯ËÌ·Ù¿ÎÈ.
P• Toque no nariz do boneco para emitir música divertida e luzes
que “dançam”!
• Coloque as bolas no cesto para o brinquedo emitir sons, luzes
e música.
T• Paina nenää tai aja eteenpäin, niin kuulet musiikkia ja
näet valoja!
• Heittele palloja koriin. Saat aikaan ääniä, valoja ja musiikkia.
M• Trykk på lekens nese eller trill bortover for å høre morsom
musikk og blinkende lys!
• Kast ballene opp i kurven for lyder, lys og musikk.
s• Slå på nosen eller rulla framåt för att spela glad musik och
visa dansande ljus!
• Kast bollarna i korgen och få ljud, ljus och musik.
R•¶È¤ÛÙ ÙË Ì˘ÙԇϷ ‹ ÙÛÔ˘Ï›ÛÙ ÙÔ Ô¯ËÌ·Ù¿ÎÈ ÁÈ·
‰È·ÛΉ·ÛÙÈ΋ ÌÔ˘ÛÈ΋ Î·È ÊˆÙ¿ÎÈ·!
•ƒ›ÍÙ ÙȘ Ì·Ï›ÙÛ˜ ÛÙÔ Î·Ï·ı¿ÎÈ ÁÈ· ‹¯Ô˘˜, ʈٿÎÈ·
Î·È ÌÔ˘ÛÈ΋.
G• Hit the nose or roll along for fun music and dancing lights!
• Toss the balls in the basket for sounds, lights and music.
F• Taper sur le nez ou faire rouler le trotteur pour déclencher la
musique et les lumières clignotantes !
• Lancer les balles dans le panier pour déclencher les sons,
les lumières et la musique.
D• Die Nase drücken, um die fröhliche Musik zu hören und die
Lichter tanzen zu sehen!
• Wenn Ihr Kind die Bälle in den Korb wirft, wird es mit Lichtern,
Geräuschen und Musik belohnt.
N• Geef een tikje tegen de neus of loop er mee voor grappige
muziek en dansende lichtjes!
• Gooi de balletjes in het mandje voor geluid, licht en muziek.
I• Colpire il naso o far muovere il giocattolo per attivare l’allegra
musica e le luci ballerine!
• Tirare le palline nel canestro per attivare i suoni, le luci
e la musica.
E• ¡Al darle un golpecito en la nariz o hacerlo avanzar suena la
música y se encienden las luces!
• Al mover las pelotas de colores de la cesta, el juguete emite
sonidos, luces y música.
K• Tryk på næsen, eller kør fremad for at høre glad musik og se
blinkende lys!
• Når man kaster bolde i kurven, høres lyde og musik, og
lysene blinker.
15
G• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap
and water solution. Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this
toy apart.
• Do not drop this toy on a hard surface.
F• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé
d’eau savonneuse. Ne pas l’immerger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas
le démonter.
• Ne pas faire tomber le jouet sur une surface dure.
D• Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder
Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt
nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt
nicht auseinandernehmen.
• Das Produkt nicht auf einen harten Untergrund fallen lassen.
N• Maak dit speelgoed schoon met een doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Niet in water
onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen.
Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
• Niet op een harde ondergrond laten vallen.
I• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone
neutro. Non immergere il giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.
• Non far cadere il giocattolo su superfici rigide.
E• Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua
y jabón neutro. No sumergir el juguete en agua.
• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que
no debe desmontarse bajo ningún concepto, ya que
podría estropearse.
• No dejar caer el juguete sobre una superficie dura.
K• Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt
sæbevand. Beskyt legetøjet mod vand og fugt.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og bør ikke
skilles ad.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en hård overflade.
P• Limpe o brinquedo com um pano limpo e humedecido em
água e um sabão neutro. Não mergulhe o brinquedo em água.
• Este brinquedo não tem peças de substituição. Não desmonte
o brinquedo.
• Não deixe o brinquedo cair sobre uma superfície dura.
GCare FEntretien
DPflege NOnderhoud
IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento
KVedligeholdelse
PLimpeza e Manutenção
THoito MVedlikehold
sSkötsel RºÚÔÓÙ›‰·
T• Puhdista lelu puhtaalla, miedossa saippuavedessä kostutetulla
liinalla. Älä upota lelua veteen.
• Lelussa ei ole asiakkaan huollettavia osia. Älä pura lelua.
• Älä pudota lelua kovalle alustalle.
M• Tørk av leketøyet med en ren klut oppvridd i mildt såpevann.
Dypp aldri leketøyet ned i vann.
• Dette leketøyet har ingen deler som forbrukeren kan reparere
selv. Leken må ikke demonteres.
• Må ikke falle ned på hard flate.
s• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning.
Doppa inte leksaken i vatten.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden. Ta inte
isär leksaken.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
R•™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÌÂ
Û·Ô‡ÓÈ ·Ó›.
•ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÓÂÚfi. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
•ªËÓ Âٿ٠ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
eThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numérique de la classe B est conformeà la norme
NMB-003 du Canada.
eICES-003 FNMB-003
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2006 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2006 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE 73499c-0728
GConsumer Information FService Client
DVerbraucherinformation NConsumenteninformatie
IInformazioni per l’Acquirente EServicio de atención al consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TTietoja kuluttajalle MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex.
N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon
(020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
cser[email protected]. Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh.
0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar
Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service
1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance
Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot
13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf
Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3.
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré,
1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.

Other manuals for STRIDE-TO-RIDE WALKER 73499

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price DRF57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRF57 User manual

Fisher-Price Thomas & Friends GLK80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends GLK80 User manual

Fisher-Price Y8193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8193 User manual

Fisher-Price Power Wheels CDY14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels CDY14 User manual

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJX10 User manual

Fisher-Price 79029 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79029 User manual

Fisher-Price READY-STEADY Ride-On 71159 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price READY-STEADY Ride-On 71159 User manual

Fisher-Price HFT74 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT74 User manual

Fisher-Price 73408 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73408 User manual

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH57 User manual

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENDS Take-n-Play Shark Exhibit User manual

Fisher-Price BMD89 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMD89 User manual

Fisher-Price M7596 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7596 User manual

Fisher-Price K7682 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7682 User manual

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5954 User manual

Fisher-Price 74924 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74924 User manual

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price Y4231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y4231 User manual

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDN41 User manual

Fisher-Price Power Wheels Tot Rod T5427 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels Tot Rod T5427 Datasheet

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6073 User manual

Fisher-Price GFJ46 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GFJ46 User manual

Popular Toy manuals by other brands

SHARK JAW TOYS MAKO JET instruction manual

SHARK JAW TOYS

SHARK JAW TOYS MAKO JET instruction manual

marklin 60944 manual

marklin

marklin 60944 manual

REVELL KIT 8340 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 8340 Assembly manual

Trix 16083 manual

Trix

Trix 16083 manual

REVELL KIT 5481 Assembly manual

REVELL

REVELL KIT 5481 Assembly manual

Elenco Electronics Snap Circuits STEM Instruction manual and recipe book

Elenco Electronics

Elenco Electronics Snap Circuits STEM Instruction manual and recipe book

Aqualand Industries Bod-Jet Operator's manual

Aqualand Industries

Aqualand Industries Bod-Jet Operator's manual

Trix BB12000 Series manual

Trix

Trix BB12000 Series manual

Eduard Yak-1b landing flaps Assembly instructions

Eduard

Eduard Yak-1b landing flaps Assembly instructions

WowWee RC Mini Robosapien instruction manual

WowWee

WowWee RC Mini Robosapien instruction manual

MODSTER Easy Trainer 600 user manual

MODSTER

MODSTER Easy Trainer 600 user manual

Race Ramps Portable Pit Stop Ramp instructions

Race Ramps

Race Ramps Portable Pit Stop Ramp instructions

QABA Spring Rocking Horse Assembly lnstructions

QABA

QABA Spring Rocking Horse Assembly lnstructions

Eduard P-40B Tomahawk landing flaps quick start guide

Eduard

Eduard P-40B Tomahawk landing flaps quick start guide

Moni NINJA instruction manual

Moni

Moni NINJA instruction manual

Mega Construx Wonder Builders Pokemon Happiny manual

Mega Construx

Mega Construx Wonder Builders Pokemon Happiny manual

The Learning Journey Techno Gears Rockin' Rover instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Gears Rockin' Rover instruction manual

marklin baureihe 103 instruction manual

marklin

marklin baureihe 103 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.