manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price G5776 User manual

Fisher-Price G5776 User manual

www.fisher-price.com
G5776
• Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
• This product will not attach to all crib/cot designs. Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
• Risque d'enchevêtrement. Tenir hors de la portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit du lit ou du parc lorsque bébé commence à se redresser sur ses mains et sur ses genoux.
• La fixation du produit n’est pas compatible avec tous les lits. Ne pas ajouter de ficelles ou de lanières pour attacher le produit
à un lit ou à un parc.
• Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Das Mobile lässt sich nicht an allen Kinderbetten befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem
Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
• Rischio di ingarbugliamento. Tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi su mani e ginocchia.
• La giostrina non può essere collegata a tutti i modelli di lettino. Non aggiugere cordicelle o fascette addizionali per agganciare
il prodotto al lettino o al box.
• Ryzyko zaplątania się. Trzymać poza zasięgiem dziecka.
• Zdjąć karuzelkę z łóżeczka lub kojca kiedy dziecko zaczyna raczlkować.
• Karuzelka nie da się zamontować na każdym modelu łóżeczka. Nie stosować dodatkowych sznurków ani tasiemek do montażu
na łóżeczku lub kojcu.
• Fulladásveszély. A babától távol tartandó.
• Ha a baba mászni kezd, távolítsa el a kiságyból.
• A játék nem illeszkedik minden kiságytípushoz. Ne próbálja további zsinegekkel vagy kapcsokkal a kiságyhoz rögzíteni.
• Možnost poranění kvůli zamotání. Uchovávejte mimo dosah dětí.
• Odstraňte mobilní kolotoč z postýlky nebo dětské ohrádky, jakmile se dítě začne zvedat na rukou a na kolenou.
• Mobilní kolotoč se nedá připevnit ke všem modelům postýlek. K upevnění mobilního kolotoče na postýlku nebo dětskou
ohrádku nepoužívejte další provázky nebo řemínky.
• Nebezpečenstvo zranenia zamotaním. Udržiavajte mimo dosahu bábätka.
• Odstráňte závesnú hračku z postieľky alebo detskej ohrádky, keď sa dieťa začne zdvíhať na rukách a kolenách.
• Závesná hračka sa nedá pripevniť na všetky typy postieľok. Nepridávajte k hračke ďalšie šnúry ani popruhy na pripevnenie
k postieľke alebo ohrádke.
• Возможно повреждение в результате запутывания игрушек. Держите вне досягаемости детей.
• Убирайте мобиле из детской кроватки или манежа, если ребеночек начинает интенсивно двигать ручками или ножками.
• Мобиле подходит не ко всем типам детских кроваток. Не использовать дополнительные крепежи (веревки, ремни)
во время установки мобиле на кроватку или манеж.
• Boyna dolanma olasılığı vardır. Bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin ve dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında dönenceyi beşikten veya oyun alanından çıkarın.
• Dönence bütün beşik biçimlerine uygun değildir. Beşik veya oyun alanına monte etmek için ayrıca ipler veya kayışlar kullanmayın.
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE
FIGYELEM • VAROVÁNÍ • VAROVANIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI
2
3
• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by
a child.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot or playpen
according to the instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
• Un mobile est conçu pour stimuler la vue de l’enfant. Il n’est pas conçu pour
être attrapé.
• Toujours bien fixer le produit avec toutes les attaches fournies (écrou) à un lit
ou à un parc selon les instructions. Vérifier fréquemment les fixations.
• Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour attacher le produit à un lit ou
à un parc.
• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dafür
konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und sicher
gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie regelmäßig,
ob die Verschlüsse sicher sitzen.
• Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall zu befestigen.
• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve essere
afferrata dal bambino.
• Collegare il prodotto stringendo bene tutti i fermi (morsetto) forniti al lettino
o box secondo quanto indicato dalle istruzioni. Controllarli periodicamente.
• Non aggiugere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Karuzelka ma za zadanie stymulację wzroku dziecka i nie powinna być
w zasięgu jego rączek.
• Zawsze montuj zaciski delikatnie do łóżeczka lub kojca ściśle według instrukcji.
Sprawdź dokładnie
• Nie dodawaj żadnych sznurków czy pasków do mocowania karuzelki w kojcu
czy łóżeczku.
• A kiságyra szerelhető forgóka célja a vizuális stimuláció, nem az,
hogy a baba megfogja.
• Mindig figyeljen oda, hogy valamennyi rögzítőt az utasításokat követve,
stabilan szerelje a kiságyra vagy járókára. Ellenőrizze gyakran.
• Ne használjon további zsinegeket vagy pántokat a kiságyhoz vagy járókához
való rögzítéshez.
• Tato pohyblivá hračka je určena k vizuální stimulaci a dítě by ji
nemělo uchopovat.
• Hračku vždy dle návodu pevně připojte k postýlce nebo ohrádce pomocí všech
přiložených upevňovacích prvků (upínacího kolečka). Často ji kontrolujte.
• Pro připevnění k postýlce nebo ohrádce nepoužívejte žádné další provázky
ani pásky.
• Účelom závesnej hračky na postieľku je vizuálna stimulácia a dieťa by na ňu
nemalo siahať.
• Hračku podľa pokynov vždy pripevnite všetkými dodanými upevňovacími
prostriedkami (svorkami) na postieľku alebo detskú ohrádku. Uchytenie
pravidelne kontrolujte.
• Nepridávajte k hračke ďalšie šnúry ani popruhy na pripevnenie k postieľke
alebo ohrádke.
• Мобиле для кроватки предназначен только для визуальной стимуляции
– ребенок не должен хвататься за мобиле.
• Всегда крепко прикрепляйте мобиле к кроватке или манежу всеми
креплениями (зажимами), поставляющимися в комплекте в соответствии
с инструкциями. Регулярно проверяйте крепления.
• Не использовать дополнительные крепежи (веревки, ремни) во время
установки мобиле на кроватку или манеж.
• Dönence, bebeğin tutması için değil, görsel uyarı için tasarlanmıştır.
• Daima, verilen sabitleyicilerle (kelepçelerle), talimatlara uyarak karyola veya
oyun alanına sıkıca monte edin. Sık sık kontrol edin.
• Beşik veya oyun alanına monte etmek için ayrıca ipler veya kayışlar kullanmayın.
IMPORTANT! • IMPORTANT ! • WICHTIG! • IMPORTANTE! • WAŻNE!
FONTOS! • DŮLEŽITÉ! • DÔLEŽITÉ! • ВНИМАНИЕ! • ÖNEMLİ!
• This toy contains small parts in its unassembled state.
• Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles d’être avalés.
• Le produit doit être assemblé par un adulte.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand verschluckbare Kleinteile.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Zabawka zawiera drobne elementy, w stanie przed montażem.
• Montaż powinien zostac przeprowadzony przez osobę dorosłą.
• A játék apró alkatrészeket tartalmaz összeszereletlen formában.
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• V nesestaveném stavu obsahuje tato hračka malé díly.
• Hračku musí sestavit dospělý.
• Táto hračka v nezloženom stave obsahuje malé časti.
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Данная игрушка в разобранном состоянии содержит мелкие детали.
• При сборке необходима помощь взрослых.
• Bu oyuncak birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
CAUTION • ATTENTION • VORSICHT • AVVERTENZA • UWAGA • FIGYELEM
VÝSTRAHA • UPOZORNENIE • ВНИМАНИЕ • UYARI
4
Consumer Information • Informations consommateurs
Verbraucherinformation • Informazioni per l’acquirente
Informacja dla Konsumenta • Felhasználói információ
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa
Информация для потребителей • Tüketici Bilgisi
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires three“C” (LR14) alkaline batteries (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Age grade for mobile– Birth to 5 months.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines ‘’C’’ (LR14), (non fournies).
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
• Âge recommandé en fonction mobile : 0 à 5 mois.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) erforderlich (Batterien nicht enthalten).
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Benutzung als Mobile - Geburt bis 5 Monate.
• Conservare queste istruzioni per futuro riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia “C” (LR14) (non incluse).
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Età come giostrina: da 0 a 5 mesi.
• Zachowaj tę instrukcję na przyszłość - zawiera ważne informacje.
• Zabawka wymaga trzech baterii alkalicznych typu“C” (nie dołączone do zestawu).
• Montaż powinien zostać przeprowadzony przez osobe dorosłą.
• Narzędzia potrzebne do montażu: śrubokręt krzyżakowy (nie dołączony
do zestawu).
• Przedział wiekowy jak dla karuzelki - od narodzin do 5 miesięcy.
• Kérjük, őrizze meg ezt az útmutatót, mert fontos információt tartalmaz.
• 3 darab “C” (LR14) alkáli elemmel működik (nem tartozék).
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Összeszereléshez szükséges szerszám: csillagcsavarhúzó (nem tartozék).
• Kiságyjátékként használható – születéstől 5 hónapos korig.
• Tento návod uschovejte, abyste se k němu mohli později vrátit, protože obsahuje
důležité informace.
• Jsou potřeba tři alkalické baterie typu„C“ (LR14) (nejsou součástí balení).
• Hračku musí sestavit dospělý.
• Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák (není součástí balení).
• Věková hranice – od narození do 5 měsíců.
• Keďže tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre
budúcu potrebu.
• Napájanie troma alkalickými batériami C LR14 (nie sú súčasťou balenia)
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Nástroj potrebný na zmontovanie: skrutkovač značky Phillips (nie je
súčasťou balenia).
• Veková skupina ako pri závesnej hračke – od 0 do 5 mesiacov.
• Protect the environment by not disposing of this product with household
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(Europe uniquement).
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll
geben (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden
hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici
normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul
riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.
• Dla ochrony środowiska nie należy umieszczać tego produktu razem
z odpadami z gospodarstwa domowego (2002/96/EC). Zapytaj lokalnych
władz odpowiedzialnych za recykling o wskazówki (dotyczy tylko Europy).
• Óvja a környezetet, ne dobja ki a terméket a háztartási hulladékkal együtt
(2002/96/EC). Újrahasznosítási tanácsért forduljon a helyi hatóságokhoz
(csak Európában).
• Chraňte životní prostředí a neodhazujte tento produkt do domovního odpadu
(2002/96/EC). Informace o recyklaci a recyklačních zařízeních získáte na
místním úřadě (pouze v Evropě).
• Chráňte životné prostredie a nevhadzujte tento výrobok do domáceho odpadu
(2002/96/EC). Požiadajte miestne autority o radu a informácie o možnostiach
recyklovania (len v Európe).
• Защитите окружающую среду, выбросив данное изделие отдельно от
бытовых отходов (2002/96/EC). Узнайте у местных властей о правилах
и средствах утилизации (только для Европы).
• Bu ürünü evsel atıklar ile birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC).
Geri dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın
(Sadece Avrupa için).
• Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит
важную информацию.
• Необходимы три щелочные батарейки C (LR14) (не входят в комплект).
• При сборке необходима помощь взрослых.
• Инструмент, необходимый для сборки: крестообразная отвертка (не входит
в комплект).
• Возраст – от 0 до 5 месяцев.
• Önemli bilgiler içerdiği için, daha sonra da bakmak üzere lütfen bu
talimatları saklayın.
• Üç adet “C” (LR14) tipi alkalin pille çalışır (piller dahil değildir).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida (dahil değildir).
• Dönence için yaş sınırı - Doğumdan, 5 aya kadar.
5
Clamp
Écrou
Klemme
Morsetto
Zacisk
Fogó
Upínací kolečko
Svorka
Зажим
Kelepçe
Mirror
Miroir
Spiegel
Specchietto
Lustro
Neck
Cou
Hals
Collo
Szyja
Nyak
Krk
Krk
Шея
Boyun
Canopy
Rosace
Mobilehimmel
Tettuccio
Daszek
#6 x 1,6 cm Screw -1 Shown Actual Size
Vis n° 6 de 1,6 cm - 1 Taille réelle
Nr. 6 x 1,6 cm Schraube – 1 In Originalgröße abgebildet
1 - Vite #6 x 1,6 cm Dimensione reale
#6 x 1,6 cm Screw -1 Pokazany Dokładny Rozmiar
#6 x 1,6 cm csavar – 1 darab Valós méret
Šroub #6 x 1,6 cm - 1 Zobrazeny ve skutečné velikosti
1 skrutka #6 x 1,6 cm Zobrazené v skutočnej veľkosti
Болты #6 x 1,6 cm – 1 шт. В натуральную величину
#6 x 1,6 cm Vida -1 Gerçek Boyutlarında Gösterilmiştir
3 Soft Animals
3 animaux souples
3 Stofftiere
3 animali soffici
3 Miękkie Zwierzątka
3 plüssállat
3 flaušová zvířátka
3 mäkké zvieratká
3 мягких игрушки
3 Yumuşak Oyuncak
Forgórész
Stříška
Strieška z listov
Купол
Kubbe
Head
Tête
Kopf
Testa
Głowa
Fej
Hlava
Hlava
Голова
Kafa
Tükör
Zrcátko
Zrkadlo
Зеркало
Ayna
Base
Base
Basis
Base
Podstawa
Alap
Základna
Základňa
Основание
Taban
Parts • Pièces • Teile • Componenti • Części
Alkatrészek • Díly • Súčasti • Детали • Parçalar
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen der Batterien
Come inserire le pile • Instalacja Baterii • Elemek behelyezése
Vložení baterie • Inštalácia batérií • Установка батарей • Pillerin Yerleştirilmesi
• Locate the battery compartment on the back of the base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or motions from this toy become faint or stop, it’s time for an
adult to change the batteries!
• Repérer le compartiment des piles à l’arrière du jouet.
• Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer trois piles alcalines “C” (LR14).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Replacer le couvercle des piles et serrer les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les mouvements du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est
temps pour un adulte de changer les piles.
• Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Basis.
•
Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
lösen. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien C (LR14) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur
Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
• Werden die Geräusche oder Bewegungen schwächer oder hören ganz auf,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Battery Compartment Door
Couvercle du compartiment des piles
Batteriefachabdeckung
Sportello scomparto pile
Pokrywa Schowka na Baterie
Elemrekesz ajtó
Dvířka přihrádky na baterii
Kryt batériového priestoru
Крышка батарейного отсека
Pil Bölümü Kapağı
Shown Actual Size
1,5V x 3
"C" (LR14)
6
• Localizzare lo scomparto pile sul retro della base.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia “C” (LR14).
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni o le funzioni del
giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi!
• Schowek na baterie znajduje się z boku podstawy karuzelki.
• Odkręć śrubki w pokrywie schowka na baterie za pomocą śrubokręta
krzyżakowego. Zdejmij pokrywę schowka na baterie.
• Włóż trzy alkaliczne baterie typu “C” (LR14).
Wskazówka: Dla dłuższej żywotności zaleca się używania alkalicznych baterii.
• Załóż z powrotem pokrywę schowka na baterie i zakręć śrubkę za pomocą
śrubokręta krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
• Kiedy dźwięki lub ruchy zabawki stają sie słabe lub zupełnie zanikają, należy
wówczas, z pomocą osoby dorosłej, wymienić baterie!
• Keresse meg az elemrekesz ajtót az alap hátoldalán.
• Csillagcsavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavarokat az elemrekesz ajtón.
Távolítsa el az elemrekesz ajtaját.
• Helyezzen be három darab“C” (LR14) alkáli elemet.
Tipp: A hosszabb élettartam érdekében alkáli elemek használatát javasoljuk.
• Helyezze vissza az elemrekesz ajtaját, és csillagcsavarhúzóval szorítsa meg
a csavarokat. Ne húzza meg túlságosan.
• Ha a játék hangjai halkulnak, ideje, hogy egy felnőtt kicserélje az elemeket!
• Najděte přihrádku na baterii na zadní straně základny.
• Pomocí křížového šroubováku uvolněte šroub na dvířkách přihrádky na baterii.
Dvířka dejte stranou.
• Vložte tři alkalické baterie typu„C“ (LR14).
Tip: Doporučujeme použít alkalické baterie, které vydrží déle.
• Znovu nasaďte dvířka přihrádky na baterie a šrouby utáhněte křížovým
šroubovákem. Neutahujte ho příliš.
• Pokud se ztiší, zpomalí nebo zastaví zvuk či pohyb, je čas, aby nějaká dospělá
osoba baterie vyměnila!
• Na zadnej strane základne nájdete priestor na batérie.
• Pomocou skrutkovača Phillips uvoľnite skrutku v kryte batériového priestoru.
Odstráňte kryt batériového priestoru.
• Vložte tri alkalické batérie C LR14.
Tip: Pre dlhšiu životnosť odporúčame používať alkalické batérie.
• Vráťte kryt batériového priestoru na miesto a skrutky utiahnite skrutkovačom
Phillips. Neutiahnite ju príliš.
• Keď začnú zvuky alebo pohyby tejto hračky slabnúť alebo ustanú celkom, je čas
na výmenu batérií dospelou osobou.
• Найдите батарейный отсек на задней части основы.
• Ослабьте болты крышки батарейного отсека с помощью крестообразной
отвертки. Снимите крышку батарейного отсека.
• Вставьте три щелочные батареи «С» (LR14).
Подсказка: для продления работы батарей мы рекомендуем использовать
щелочные батареи.
• Верните на место крышку батарейного отсека и закрутите болты
с помощью крестообразной отвертки. Не закручивайте слишком сильно.
• Взрослым необходимо заменить батареи, как только звуки игрушки станут
звучать приглушенно или звук перестанет быть слышен!
• Tabanının arka tarafındaki pil bölümünü bulun.
• Pil bölümü kapağındaki vidayı bir yıldız tornavidayla gevşetin. Pil bölümü
kapağını çıkarın.
• Üç adet “C” (LR14) tipi alkalin pili yerleştirin.
İpucu: Daha uzun ömür için alkalin piller kullanmanızı öneririz.
• Pil bölümünün kapağını kapatın ve yıldız tornavidayla vidaları sıkın.
Çok fazla sıkmayın.
• Oyuncağın sesi veya hareketleri zayıflamaya veya hiç çıkmamaya başlarsa,
pillerin bir yetişkin tarafından değiştirilme zamanı gelmiş demektir!
7
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise • Norme di sicurezza per le pile
Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Biztonsági információ az elemekhez • Bezpečnostní informace o baterii
Bezpečnostné informácie o batériách
Информация по технике безопасности батарей • Pil Güvenlik Bilgileri
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged
under adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des
piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées
que par un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire
le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile
con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere
o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.
• Le pile ricaricabili removibili devono essere ricaricate solo da un adulto.
8
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować
poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby zapobiec wyciekowi
elektrolitu z baterii:
• Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych typów: alkalicznych,
standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków
(niklowo-kadmowych).
• Wkładaj baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniami
umieszczonymi wewnątrz.
• Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas.
Zawsze wyjmuj wyczerpane baterie z produktu. Utylizuj baterie w bezpieczny
sposób. Nie wyrzucaj tego produktu do ognia. Baterie znajdujące się wewnątrz
mogą wówczas eksplodować lub może z nich wyciec elektrolit.
• Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.
• Używaj tylko baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników.
• Nie ładuj baterii jednorazowych, nie przeznaczonych do ponownego naładowania.
• Przed ładowaniem akumulatorków, wyjmij je z produktu.
• Akumulatorki mogą być ładowane jedynie pod kontrolą osoby dorosłej.
Rendkívüli körülmények között az elemekből olyan folyadék szivároghat,
amely vegyi égési sérülést okozhat, vagy tönkreteheti a terméket. Az elemek
szivárgásának elkerüléséhez:
• Ne keverje a régi és új elemeket, illetve a különböző típusú – alkáli,
hagyományos (szén-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
• Az elemeket az elemrekesz ajtajának belső részén feltüntetett ábra szerint
helyezze be.
• Vegye ki az elemeket, mikor a játékot hosszabb időre nem használja. A lemerült
elemeket mindig vegye ki a játékból. A lemerült elemeket az azokra vonatkozó
szabályozás szerint selejtezze le. A használt elem veszélyes hulladék, ennek
megfelelően kezelje. A terméket tűzbe dobni nem szabad, mivel a benne lévő
elemek felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
• Sose okozzon rövidzárlatot az elemek pólusai között.
• Azonos vagy egyenértékű típusú elemeket használjon a javaslat szerint.
• A nem újratölthető elemeket ne töltse újra.
• Töltés előtt vegye ki a játékból az újratölthető elemeket.
• Ha kivehető, újratölthető elemeket használ, azokat csak felnőtt felügyelete alatt
töltse újra.
Ve výjimečných případech mohou z baterií vytéct tekutiny, které mohou
způsobit chemické popálení nebo zničit výrobek. Chcete-li předejít
vytečení baterie:
• Nepoužívejte současně staré a nové baterie nebo baterie různých typů:
alkalické, standardní (uhlík-zinek) nebo nabíjecí (nikl-kadmiové).
• Baterie vložte dle nákresu uvnitř přihrádky na baterie.
• Pokud výrobek nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie. Vybité baterie
z výrobku vždy vyjměte. Baterie zlikvidujte bezpečným způsobem. Neodhazujte
tento výrobek do ohně. Baterie uvnitř mohou vybuchnout nebo vytéci.
• Nikdy nezkratujte vývody baterie.
• Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení.
• Nenabíjejte baterie, které nejsou nabíjecí.
• Dobíjecí baterie před dobíjením vyjměte z výrobku.
• Pokud se používají vyměnitelné nabíjecí baterie, lze je nabíjet pouze pod
dozorem dospělé osoby.
Výnimočne môžu z batérií unikať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť poleptanie alebo
váš výrobok zničiť. Ak chcete zabrániť úniku kyseliny z batérie:
• Nekombinujte staré batérie s novými ani batérie rôznych typov: alkalické,
štandardné (ZnC) a nabíjateľné (NiCd).
• Batérie vkladajte v smere naznačenom vo vnútri batériového priestoru.
• Batérie vyberte, ak sa výrobok dlhší čas nebude používať. Vybité batérie
z výrobku vždy vyberte. Batérie bezpečne zlikvidujte. Batérie nelikvidujte
v ohni. Batérie môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
• Neskratujte póly batérie.
• Používajte výlučne batérie odporúčaného alebo ekvivalentného typu.
• Nesnažte sa nabíjať batérie, ktoré nie sú označené ako nabíjateľné.
• Akumulátory pred nabíjaním vyberte z výrobku.
• Ak používate akumulátory, treba ich nabíjať zásadne pod dohľadom
dospelej osoby.
В некоторых ситуациях батареи могут выделять жидкость, способную
вызвать химический ожог или испортить ваше изделие. Чтобы избежать
протекания батарей:
• Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов:
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые
(никель-кадмиевые).
• Вставляйте батареи как указано внутри батарейного отсека.
• Вынимайте батареи, если игрушка не будет использоваться долгое время.
Всегда вынимайте отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи
безопасным способом. Не выбрасывайте изделие в огонь. Имеющиеся
внутри него батареи могут взорваться или потечь.
• Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.
• Используйте только батареи одинакового или идентичного типа,
как рекомендовано выше.
• Не заряжайте неаккумуляторные батареи.
• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.
• При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут
заряжаться только под наблюдением взрослых.
Bazı ender durumlarda, piller kimyasal yanıklara neden olabilecek veya
ürününüze zarar verebilecek biçimde sızıntı yapabilir. Pil sızıntılarından
kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türden pilleri birlikte kullanmayın: alkalin, standart
(karbon-çinko) veya şarj edilebilir (nikel-kadmiyum).
• Pilleri pil bölümünün içine gösterildiği biçimde yerleştirin.
• Uzun süre kullanmayacaksınız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
• Pil kutuplarına asla kısa devre yaptırmayın.
• Önerildiği gibi, yalnızca aynı veya eşdeğer türde pilleri kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkarın.
• Şarj edilebilir piller yalnızca bir yetişkin gözetiminde şarj edilmelidir
(çıkarılabilecek biçimde tasarlanmışsa).
9
Assembly • Assemblage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż
Összeszerelés • Sestavení • Montáž • Сборка • Montaj
Head
Tête
Kopf
Testa
Głowa
Fej
Hlava
Hlava
Голова
Kafa
Neck
Cou
Hals
Collo
Szyja
Nyak
Krk
Krk
Шея
Boyun
• “Snap” the head onto the neck.
• Gently pull on the head to be sure it is secure.
• Bien « enclencher » la tête au cou.
• Tirer délicatement la tête pour s’assurer qu’elle est solidement fixée.
•
Den Kopf auf den Hals stecken und
„
einrasten”lassen.
• Vorsichtig am Kopf ziehen, um sicherzugehen, dass er vollständig
eingerastet ist.
• “Agganciare”la testa al collo.
• Tirare delicatamente la testa per verificare che sia agganciata correttamente.
• Nałóż głowę na szyję.
• Delikatnie pociągnij za głowę by zobaczyć czy jest bezpiecznie zamontowana.
• A fejet “pattintsa” rá a nyakra.
• Óvatosan húzza meg a fejet, és győződjön meg róla, hogy stabilan áll.
• Hlavu„přicvakněte“ na krk.
• Jemně za hlavu zatáhněte, abyste se ujistili, že dobře drží.
• „Zaklapnite“ hlavu na krk.
• Jemným potiahnutím skontrolujte, či je hlava upevnená.
• «Вставьте» голову в основание.
• Осторожно потяните за голову, чтобы убедиться в надежности, что она была
надежно закреплена.
• Kafayı boyna “oturtun”.
• Kafayı yavaşça çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
1
1
Base
Base
Basis
Base
Podstawa
Alap
Základna
Základňa
Основание
Taban
1
2
Neck
Cou
Hals
Collo
Szyja
Nyak
Krk
Krk
Шея
Boyun
• Slide the neck into the slot in the base, as shown.
• Insert the screw into the hole in the neck. Tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
• Glisser le cou dans la fente de la base, comme illustré.
• Insérer la vis dans la cavité du cou. Serrer la vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Den Hals wie dargestellt in den in der Basis befindlichen Schlitz schieben.
• Die Schraube durch das im Hals befindliche Loch stecken.
Die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Far scorrere il collo nella fessura della base, come illustrato.
• Inserire la vite nel foro del collo. Stringere la vite con un cacciavite
a stella. Non forzare.
• Przesuń szyję przez otwór w podstawie karuzelki, jak pokazano na rysunku.
• Włóż śrubkę w otwór w szyi. Zakręć śrubkę za pomocą śrubokręta
krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
• Csúsztassa be a nyakat az alapon található sínbe az ábra szerint.
• Helyezze be a nyakba a csavart. Csillagcsavarhúzó segítségével szorítsa meg
a csavart. Ne húzza meg túlságosan.
• Zasuňte krk do drážky v základně, jak je znázorněno na obrázku.
• Do otvoru v krku vložte šroub. Šroub utáhněte pomocí křížového šroubováku.
Neutahujte ho příliš.
• Zasuňte krk do otvoru v základni, ako je vidieť na obrázku.
• Do otvoru na krku vložte skrutku. Utiahnite ju skrutkovačom Phillips. Pozor, aby
ste ju neutiahli príliš.
•
Вставьте шею в отверстие основания, как показано
на рисунке.
• Вкрутите болт в отверстие в шее. Закрутите болт крестообразной
отверткой. Не закручивайте слишком сильно.
• Boynu tabandaki yuvaya gösterildiği şekilde kaydırarak takın.
• Vidayı boyundaki deliğe geçirin. Vidayı bir yıldız tornavidayla sıkın.
Çok fazla sıkmayın.
10
• Position the canopy with the open side
facing down.
• Fit a soft animal string through one of the
slots on the canopy.
• Pull down gently on the soft animal to
secure the string in the canopy.
• Repeat this procedure to attach the
remaining soft animals to the other two
slots in the canopy.
• Positionner le côté bombé de la rosace vers
le haut.
• Faire passer le cordon de l’un des animaux
souples dans l’une des fentes de la rosace.
• Tirer délicatement sur l’animal souple pour bien fixer le cordon à la rosace.
• Répéter ce procédé pour fixer les autres animaux souples aux deux autres fentes
de la rosace.
• Den Mobilehimmel so positionieren, dass die offene Seite nach unten zeigt.
• Die am Stofftier befindliche Schnur durch einen der Schlitze am
Mobilehimmel stecken.
• Vorsichtig am Stofftier ziehen, um sicherzugehen, dass die Schnur fest am
Mobilehimmel sitzt.
• Den Vorgang wiederholen, um die übrigen Stofftiere an den anderen beiden
Schlitzen im Mobilehimmel zu befestigen.
1
3
Canopy
Rosace
Mobilehimmel
Tettuccio
Daszek
Forgórész
Stříška
Strieška z listov
Купол
Kubbe
Slot
Fente
Schlitz
Fessura
Otwór
Vájat
Otvor
Výrez
Отверстие
Delik
• Posizionare il tettuccio con il lato aperto rivolto verso di voi.
• Far passare la cordicella dell’animale soffice in una delle fessure del tettuccio.
• Tirare delicatamente l’animale soffice verso il basso per fissare la cordicella
al tettuccio.
• Ripetere l’operazione per agganciare gli animali soffici restanti alle altre due
fessure del tettuccio.
• Umocuj daszek otwartą stroną skierowaną do dołu.
• Przełóż sznureczki miękkich zwierzątek poprzez otwory w daszku.
• Pociągnij delikatnie za sznureczki miękkich zwierzątek aby zobaczyć czy są one
bezpiecznie zamontowane w daszku.
• Powtórz tę czynność by zawiesić kolejne miękkie zwierzątka na sznureczkach,
które trzeba umieścić w otworach daszku.
• Helyezze a forgórészt a nyitott oldalával lefelé.
• Illesszen be egy plüssállat zsinórt a forgórész valamelyik vájatába.
• Óvatosan húzza meg a plüssállatot, hogy a zsinórt rögzítse a forgórészhez.
• Ismételje meg, és a többi plüssállatot is rögzítse rá a forgórészre.
• Umístěte stříšku otevřenou stranou dolů.
• Šňůrku od flaušového zvířátka protáhněte jedním z otvorů na stříšce.
• Jemným zatáhnutím za šňůrku ji upevněte ve stříšce.
• Stejným postupem připevněte zbývající flaušová zvířátka do dalších dvou otvorů
ve stříšce.
• Umiestnite striešku otvorenou stranou nadol.
• Upevnite šnúrku mäkkého zvieratka do jedného z výrezov v strieške.
• Zvieratko zľahka potiahnite, aby sa šnúrka zakotvila v strieške.
• Celý proces zopakujte a pripevnite zvyšné zvieratká do výrezov v strieške.
• Расположите купол открытой стороной вниз.
• Протяните тесьму одной мягкой игрушки через отверстие в куполе.
• Осторожно потяните за игрушку, чтобы убедиться в надежности крепления
тесемки на куполе.
• Повторите эту процедуру для закрепления оставшихся мягких игрушек
в двух оставшихся отверстиях купола.
• Kubbeyi açık yanı aşağıya bakacak şekilde tutun.
• Yumuşak hayvanın ipini kubbedeki deliklerden birine bağlayın.
• Yumuşak hayvanı yavaşça aşağıya çekerek ipin kubbeye bağlı olduğundan
emin olun.
• Diğer iki yumuşak hayvanı da kubbedeki deliklere bağlamak için bu
işlemleri tekrarlayın.
Soft Animal
Animal souple
Stofftier
Animale soffice
Miękkie Zwierzątka
Plüssállat
Flaušové zvířátko
Mäkké zvieratko
Мягкая игрушка
Yumuşak Hayvan
• Fit the string from the head into the
slot in the centre of the canopy.
• Slide the knot to the narrow end of
the slot and pull down gently on the
canopy to secure it on the string.
• Faire passer le cordon de la tête
dans la fente centrale de la rosace.
• Glisser le nœud à l’extrémité la
plus étroite de la fente et tirer
délicatement sur la rosace pour bien
la fixer au cordon.
11
1
4String
Cordon
Schnur
Cordicella
Sznureczki
Zsinór
Šňůrka
Šnúrka
Тесьма
İp
Slot
Fente
Schlitz
Fessura
Otwór
Vájat
Otvor
Výrez
Отверстие
Delik
• Die Schnur vom Kopf aus in den in der Mitte des Mobilehimmels
befindlichen Schlitz stecken.
• Den Knoten zum schmalen Ende des Schlitzes schieben und vorsichtig am
Mobilehimmel ziehen, um sicherzugehen, dass die Schnur fest sitzt.
• Inserire la cordicella della testa nella fessura centrale del tettuccio.
• Far scorrere il nodo verso l’estremità stretta della fessura e tirare delicatamente
verso il basso il tettuccio per fissarlo sulla cordicella.
• Przełóż sznurek od głowy do otworu zlokalizowanym w środku daszku.
• Przesuń pętlę ku węższemu końcowi otworu i delikatnie pociągnij za daszek
aby zawiesić go na sznurkach.
• A fejhez rögzített zsinórt illessze a forgórész közepén található vájatba.
• Csúsztassa a csomót a vájat keskeny szélére, és óvatosan húzza meg
a forgórészt, ezzel rögzíti azt a zsinórra.
• Šňůrku od hlavy prostrčte otvorem uprostřed stříšky.
• Posuňte šňůrku k užšímu konci otvoru a lehkým zatáhnutím za stříšku ji na
šňůrce upevněte.
• Upevnite šnúrku vedúcu od hlavy do výrezu v strede striešky.
• Posuňte uzol do užšieho konca výrezu a jemným potiahnutím striešky ju
upevnite na šnúrku.
• Протяните тесьму от головы через отверстие в центре купола.
• Переместите узел к узкой части отверстия и осторожно надавите на купол
сверху, чтобы закрепить тесьму.
• Kafadaki ipi kubbenin ortasındaki deliğe bağlayın.
• Düğümü deliğin dar ucuna doğru kaydırın ve kubbeyi yavaşça çekerek ipe
bağlandığından emin olun.
12
Attaching the Mobile to a Crib/Cot • Fixation du mobile au lit
Befestigen des Mobiles an einem Kinderbett
Come agganciare la giostrina al lettino • Mocowanie karuzelki do łóżeczka
A forgóka felszerelése kiságyra • Připevnění hračky k postýlce
Pripevnenie závesnej hračky k postieľke • Крепления мобиле к кроватке
Dönencenin Karyolaya Takılması
Mirror
Miroir
Spiegel
Specchietto
Lustro
Tükör
Zrcátko
Zrkadlo
Зеркало
Ayna
Top Crib/Cot Rail
Barre horizontale supérieure
Kinderbettgeländer
Sponda superiore del lettino
Górna Poręcz Łóżeczka
Felső kiságysín
Horní tyč postýlky
Horná tyč postieľky
Верхний бортик кроватки
Karyolanın Üst Parmaklığı
1
1
Threaded Peg
Cheville filetée
Gewindestift
Perno filettato
Klamerka
Csavarmenetes csap
Kolík se závitem
Závitový kolík
Нарезная втулка
Spiralli Çivi
Fit the mirror onto the top crib/cot rail so that the threaded peg extends out of
the crib/cot. Hold the mirror in place.
Fixer le miroir à la barre supérieure du lit afin que l’extrémité de la cheville filetée
soit à l’extérieur du lit. Maintenir le miroir.
Den Spiegel so auf das Kinderbettgeländer stecken, dass der Gewindestift aus
dem Bett herausschaut. Den Spiegel nicht verrutschen lassen.
Posizionare lo specchietto sulla sponda superiore del lettino in modo tale che il
perno filettato sporga dal lettino. Tenere lo specchietto in posizione.
Dopasuj lustro do górnej poręczy łóżeczka aby klamerka wystawała poza
łóżeczko. Utrzymuj lusterko na właściwym miejscu.
Helyezze a tökröt a felső kiságysínre úgy, hogy a csavarmenetes csap kilógjon
a kiságyból. Illessze helyre a tükröt.
Umístěte zrcátko na horní tyč postýlky tak, aby kolík se závitem směřoval ven
z postýlky. Zrcátko přidržte na místě.
Upevnite zrkadlo na hornú tyč postieľky tak, že závitový kolík vyčnieva von
z postieľky. Pridržte zrkadlo na mieste.
Прикрепите зеркало на верхнем бортике кровати так, чтобы нарезная
втулка выступала через решетку кроватки. Удержите зеркало на месте.
Aynayı karyolanın üst parmaklığına, spiralli çivi karyolanın dışına çıkacak şekilde
yerleştirin Aynayı yerinde tutun.
13
• Slide the mobile assembly onto the threaded peg from the mirror so that it also
rests on the top crib/cot rail.
• Fit the clamp onto the threaded peg and turn it clockwise to secure the mobile
to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
• Glisser le mobile sur la cheville filetée du miroir afin qu’il repose lui-aussi sur la
barre supérieure du lit.
• Glisser l’écrou sur la cheville filetée et tourner l’écrou vers la droite pour fixer la
base au lit. Ne pas trop serrer l’écrou.
• Das zusammengebaute Mobile so auf den am Spiegel befindlichen
Gewindestift stecken, dass es auch auf dem Kinderbettgeländer aufliegt.
• Die Klemme auf den Gewindestift stecken und im Uhrzeigersinn drehen,
um das Mobile am Kinderbett zu befestigen. Die Klemme nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Far scorrere la giostrina montata sul perno filettato dallo specchietto in modo
tale che poggi anche sulla sponda superiore del lettino.
• Posizionare il morsetto sul perno filettato e girarlo in senso orario per fissare la
giostrina alla sponda del lettino. Non forzare il morsetto.
1
2
Mobile Assembly
Assemblage du mobile
Zusammengebautes Mobile
Giostrina montata
Montaż Karuzelki
A forgóka összeszerelése
Sestavení hračky
Súprava závesnej hračky
Сборка мобиле
Dönence Aksamı
Clamp
Écrou
Klemme
Morsetto
Zacisk
Fogó
Upínací kolečko
Svorka
Зажим
Kelepçe
Threaded Peg
Cheville filetée
Gewindestift
Perno filettato
Klamerka
Csavarmenetes csap
Kolík se závitem
Závitový kolík
Нарезная втулка
Spiralli Çivi
• Przesuń karuzelkę na klamerkę od lustra tak aby również znadowała się na
górnej poręczy łóżeczka.
• Dopasuj zacisk do klamerki i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara by
bezpiecznie zamontować ją do poręczy łóżeczka. Nie przykręcaj zacisku
zbyt mocno.
• Csúsztassa rá a forgókát a tükör csavarmenetes csapjára úgy, hogy a felső
kiságysínre is támaszkodjon.
• Illessze rá a fogót a csavarmenetes csapra és forgassa az óramutató járásával
megegyező irányba, ezzel rögzítve a forgókát a kiságysínhez. Ne húzza meg
túlságosan a fogót.
• Nasuňte sestavenou hračku na kolík se závitem od zrcátka tak, aby byla
základna hračky opřená o horní tyč postýlky.
• Nasaďte upínací kolečko na kolík se závitem a otáčením po směru hodinových
ručiček připevněte hračku k postýlce. Neutahujte kolečko příliš.
• Nasaďte súpravu závesnej hračky na závitový kolík vyčnievajúci zo zrkadla,
aby aj táto spočívala na hornej tyči postieľky.
• Ak chcete závesnú hračku pripevniť na zábradlie postieľky, upevnite svorku na
závitový kolík a otáčajte v smere hodinových ručičiek. Neutiahnite svorku príliš.
• Наденьте собранный мобиле на нарезную втулку от зеркала так, чтобы он
тоже оказался на верхнем бортике кроватки.
• Закрепите на нарезной втулке зажим и поверните его по часовой стрелке,
чтобы закрепить мобиле на бортике кроватки. Не закручивайте зажим
слишком сильно.
• Dönence aksamını, karyolanın üst parmaklığına yaslanacak şekilde, aynadan
çıkan spiralli çiviye kaydırarak takın.
• Kelepçeyi spiralli çiviye geçirin ve dönenceyi karyolanın parmaklığına tutturmak
için saat yönünde çevirin. Kelepçeyi çok fazla sıkmayın.
Use • Utilisation • Gebrauch • Uso • Użycie • Használat
Použití • Používanie • Использование • Kullanım
Play Mode Switch
Bouton des modes
Einstellungswahlschalter
Leva modalità di gioco
Włącznik Melodyjki
Játékmód kapcsoló
Přepínač režimu hraní
Prepínač hracích režimov
Переключатель режима игры
Oyun Modu Düğmesi
1
1
• Locate the play mode switch on the base.
• Slide to short play for about 3 minutes of music and motion.
• Slide to long play for about 7 minutes of music and motion.
• Slide to this position for about 3 minutes of motion only (no music).
• Repérer le bouton des modes sur la base.
• Faire glisser le bouton sur le mode « courte durée » pour environ 3 minutes
de musique et d’animations.
• Faire glisser le bouton sur le mode « longue durée » pour environ 7 minutes
de musique et d’animations.
• Faire glisser le bouton sur cette position pour environ 3 minutes
d’animations (sans musique).
• Der Einstellungswahlschalter befindet sich an der Basis.
• Auf kurze Spieldauer stellen für etwa 3 Minuten Musik und Bewegungen.
• Auf lange Spieldauer stellen für etwa 7 Minuten Musik und Bewegungen.
• Auf diese Position stellen für etwa 3 Minuten Bewegungen (ohne Musik).
• Localizzare la leva della modalità di gioco sulla base.
• Spostare su gioco breve per attivare circa 3 minuti di musica e movimenti.
• Spostare su gioco prolungato per attivare circa 7 minuti di musica
e movimenti.
• Spostare su questa posizione per attivare circa 3 minuti di solo movimenti
(senza musica).
• Włącznik melodyjki znajduję się w podstawie karuzelki.
• Przesuń włącznik na krótką melodię , aby karuzelka grała i wirowała przez
około 3 minuty.
• Przesuń włącznik na długą melodię , aby karuzelka grała i wirowała przez
około 7 minut.
• Przesuń włącznik , aby karuzelka przez około 3 minuty tylko wirowała.
• Keresse meg az alapon a játékmód kapcsolót.
• A rövid játékra csúsztatva 3 perces zenét és mozgást állítunk be.
• A hosszú játékra csúsztatva 7 perces zenét és mozgást állítunk be.
• Erre a pozícióra csúsztatva 3 perces mozgást állítunk be (zene nélkül).
• Na základně najděte přepínač režimu hraní.
• Pokud ho posunete na krátké hraní bude se hračka pohybovat a hrát asi
3 minuty.
• Pokud ho posunete na dlouhé hraní bude se hračka pohybovat a hrát asi
7 minut.
• Pokud přepínač posunete do této polohy bude se hračka pouze pohybovat
asi 3 minuty (bez hudby).
• Nájdite na základni prepínač hracieho režimu.
• Prepnite do pozície krátka hra , ak chcete asi 3 minúty hudby a pohybu.
• Prepnite do pozície dlhá hra , ak chcete asi 7 minút hudby a pohybu.
• Prepnite do tejto pozície , ak chcete asi 3 minúty pohybu (bez hudby).
• Найдите переключатель режима на основании.
• Переместите его в положение короткой игры , мобиле будет крутиться под
музыку в течение 3 минут.
• Переместите его в положение долгой игры , мобиле будет крутиться под
музыку в течение 7 минут.
• Переместите его в это положение , мобиле будет крутиться в течение
3 минут (без музыки).
• Tabandaki oyun modu düğmesini bulun.
• 3 dakikalık müzik ve hareket için kısa oyun konumuna getirin.
• 7 dakikalık müzik ve hareket için uzun oyun konumuna getirin.
• 3 dakika yalnızca hareket için (müziksiz) bu konuma getirin.
14
Power/Volume Switch
Bouton alimentation/volume
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Interruttore di attivazione/volume
Włącznik włącz/głośność
Ki-bekapcsoló/Hangerő gomb
Přepínač napájení/hlasitosti
Vypínač/ovládanie hlasitosti
Переключатель питания/громкости
Açma-Kapama/Ses Düğmesi
1
2
• Locate the power/volume switch on the base.
• Slide the switch to either: on with low volume or on with high volume .
• Music begins as the animal friends “dance”over baby’s head.
• Slide the power/volume switch to the off position when not in use.
• Repérer le bouton arrêt/volume sur la base.
• Faire glisser le bouton sur la position marche à volume faible ou sur la
position marche à volume fort .
• La musique s’enclenche et les animaux de la jungle “dansent” au-dessus de la
tête de bébé.
• Faire glisser le bouton sur la position arrêt lorsque le mobile n’est pas utilisé.
• Der Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler befindet sich an der Basis.
• Den Schalter auf die gewünschte Position stellen: Ein-leise oder Ein-laut .
• Musik erklingt, während die Tiere über Babys Kopf„tanzen“.
• Den Schalter auf Aus stellen, wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist.
• Localizzare la leva di attivazione/volume situata sulla base.
• Spostare la leva di attivazione/volume su on con volume basso o on con
volume alto .
• La musica si attiva mentre gli animali “danzano” sopra la testa del bambino.
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off quando il prodotto
non è in uso.
• Włącznik włącz/głośność znajduje się w podstawie karuzelki.
• Przesuń włącznik albo by: włączyć ciche granie , lub by właczyc głośne granie .
• Muzyka zaczyna grać gdy przyjaciele zwierzątka “tańczą” wokół głowy dziecka.
• Przesuń włącznik włącz/głośnośćn apozycję wyłącz kiedy karuzelka nie jest
w użyciu.
• Keresse meg az alapon a Ki-bekapcsoló/Hangerő gombot.
• Csúsztassa a kapcsolót az alábbiakra: “be” alacsony hangerővel vagy “be”
magas hangerővel .
• A zene akkor indul, amikor az állatkák “táncolni”kezdenek a baba feje fölött.
• Használaton kívül csúsztassa a Ki-bekapcsoló/hangerő gombot “ki” helyzetbe .
• Na základně najděte přepínač napájení/hlasitosti.
• Přepínač posuňte do polohy: zapnuto s vysokou hlasitostí nebo zapnuto
s nízkou hlasitostí .
• Začne hrát hudba a zvířátka budou„tančit“ nad hlavou dítěte.
•
Když hračku nepoužíváte, přesuňte přepínač napájení/hlasitosti do polohy vypnuto .
• Nájdite na základni vypínač/ovládanie hlasitosti.
• Prepnite do pozície: zapnuté s nízkou hlasitosťou alebo zapnuté s vysokou
hlasitosťou .
• Začne hrať hudba a zvierací priatelia budú „tancovať“ bábätku nad hlavou.
• Prepnite vypínač/ovládanie hlasitosti do vypnutej polohy , keď hračku nepoužívate.
• Найдите переключатель питания/громкости на основании.
• Поместите переключатель в любое из положений: включен; включен
тихо ; включен громко .
• Пока мягкие игрушки «танцуют» над головкой ребенка, играет музыка.
• Поместите переключатель питания/громкости в положение «выключено» ,
если вы не пользуетесь игрушкой.
• Tabandaki açma-kapama/ses düğmesini bulun.
• Düğmeyi ya alçak sese ya da yüksek sese çevirin.
• Müzik başladığında hayvan arkadaşları bebeğinizin başının üstünde “dans” eder.
• Kullanılmadığı zamanlar açma-kapama/ses düğmesini kapalı konuma getirin.
Song Select Button
Bouton sélecteur de mélodies
Melodienwahlknopf
Tasto di selezione delle canzoni
Przycisk Wybierania Melodii.
Dalválasztó gomb
Tlačítko výběru skladby
Tlačidlo výberu pesničky
Кнопка выбора мелодии
Şarkı Seçme Düğmesi
• Press this button to choose from four different songs.
Hint: To restart the mobile, press the song select button again.
• Appuyer sur ce bouton pour choisir parmi les 4 chansons proposées.
Remarque : pour redémarrer le mobile, appuyer de nouveau sur le bouton
sélecteur de mélodies.
• Diesen Knopf drücken, um eine von vier Melodien auszuwählen.
Hinweis: Zum erneuten Aktivieren des Mobiles den Melodienwahlknopf drücken.
• Premere questo tasto per scegliere tra quattro diverse canzoni.
Suggerimento: per riavviare la giostrina, premere di nuovo il tasto di selezione
delle canzoni.
• Naciśnij przycisk aby wybrać jedną z czterech różnych melodii.
Wskazóka: Aby ustawić karuzelkę w pozycji wyjsciowej naciśnij przycisk wybiera-
nia melodi raz jeszcze.
• A gombot megnyomva négy dal közül választhat.
Tipp: A forgóka újraindításához ismételten nyomja meg a dalválasztó gombot.
• Stisknutím tlačítka můžete vybrat jednu ze čtyř různých skladeb.
Tip: Chcete-li hračku znovu spustit, stiskněte opět tlačítko výběru skladby.
• Ak si chcete vybrať zo štyroch rôznych melódií, stlačte toto tlačidlo .
Tip: Ak chcete závesnú hračku spustiť ešte raz, znovu stlačte tlačidlo výberu
pesničky.
• Нажмите эту кнопку , чтобы выбрать одну из нескольких мелодий.
Подсказка: Для того чтобы снова запустить мобиле, еще раз нажмите кнопку
выбора мелодии.
• Dört farklı şarkıdan birini seçmek için bu düğmeye basın.
İpucu: Dönenceyi yeniden başlatmak için, şarkı seçme düğmesine tekrar basın.
1
3
15
• Surface wash only. Wipe with a clean cloth dampened with a mild soap and
water solution.
• Do not immerse the toy.
• Seule la surface est lavable. Les essuyer avec un chiffon propre légèrement
imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas plonger le jouet dans l’eau.
• Abwaschbare Oberfläche. Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen,
mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Spielzeug nicht in Wasser tauchen.
• Lavabile solo in superficie. Passare con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
• Do mycia nadaje sie wyłącznie powierzchnia. Wytrzyj zabawkę czystą szmatką,
zwilżoną łagodnym mydłem i wodą.
• Nie zanurzaj karuzelki w wodzie.
• Csak a felületet tisztítsa. Törölje le szappanos vízbe mártott tiszta ruhával.
• A játékot ne merítse vízbe.
• Omývejte pouze na povrchu. Otřete čistým hadříkem namočeným do slabého
mýdlového roztoku.
• Hračku neponořujte do vody.
• Prať len v rukách. Utrite čistou handričkou navlhčenou v jemnej mydlovej vode.
• Hračku neponárajte do vody.
• Только поверхность подлежит влажной чистке. Поверхность протирать
чистой материей смоченной слабым мыльным раствором.
• Не погружайте игрушку в воду.
• Sadece yüzeyi temizlenebilir. Hafif bir sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir
bezle silin.
• Oyuncağı suya batırmayın.
Care • Entretien • Pflege
Manutenzione • Opieka
Tisztítás • Péče • Starostlivosť
Уход за изделием • Bakım
Consumer Information
Informations consommateurs
Verbraucherinformation
Informazioni per l’acquirente
Informacja dla Konsumenta
Felhasználói információ
Informace pro spotřebitele
Informácie pre spotrebiteľa
Информация для потребителей
Tüketici Bilgisi
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo
0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
Deutschland : Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
Prosimy zachować opakowanie, ponieważ zawiera ważne informacje.
W razie potrzeby skorzystaj z poniższego adresu. Mattel Poland Sp. z o.o., ul.
Kijowska 1, 03-738 Warszawa.
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва а/я 31. info@toydico.ru.
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1.
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752
İçerenköy, İstanbul.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, E.-U.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. Tous droits reserves.
® and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. ® et TM designent des marques deposees de Mattel, Inc. aux E.-U
PRINTED IN CHINA/ IMPRIMÉ EN CHINE G5776pr-0629

Other manuals for G5776

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price TOUCH AND CRAWL FRIEND C1414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price TOUCH AND CRAWL FRIEND C1414 User manual

Fisher-Price smart cycle Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price smart cycle Assembly instructions

Fisher-Price SMART CYCLE IMAGINEXT User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMART CYCLE IMAGINEXT User manual

Fisher-Price Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Wild Adventures Tiger User manual

Fisher-Price Rescue Heroes K9700 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes K9700 User manual

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price GEOTRAX L9182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L9182 User manual

Fisher-Price WRANGLER K4564 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price WRANGLER K4564 Use and care manual

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake 'n Go Flyers User manual

Fisher-Price 74743 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74743 User manual

Fisher-Price H1616 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H1616 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones Musical Panda User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones Musical Panda User manual

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price DRP30 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DRP30 User manual

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Snuggle-Kins K9702 User manual

Fisher-Price LOOPZ SHIFTER User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LOOPZ SHIFTER User manual

Fisher-Price Little People P8224 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People P8224 User manual

Fisher-Price Dora the Explorer User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Dora the Explorer User manual

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax User manual

Fisher-Price PLAYMYWAY R4567 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PLAYMYWAY R4567 User manual

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price Geo Trax Rail & Road System User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Geo Trax Rail & Road System User manual

Fisher-Price Radio-Control Raceway User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Radio-Control Raceway User manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL 04743 manual

REVELL

REVELL 04743 manual

marklin 5613 user guide

marklin

marklin 5613 user guide

LEGO Ultra Agents 70169 instructions

LEGO

LEGO Ultra Agents 70169 instructions

Hasbro NERF DART TAG FURYFIRE manual

Hasbro

Hasbro NERF DART TAG FURYFIRE manual

Thomas & Friends Track Master instructions

Thomas & Friends

Thomas & Friends Track Master instructions

PLAYSTAR Play Action Discovery Telescope quick start guide

PLAYSTAR

PLAYSTAR Play Action Discovery Telescope quick start guide

GREAT PLANES Giant Super Sportster instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Giant Super Sportster instruction manual

Uctronics Smart Bluetooth Robot Car user guide

Uctronics

Uctronics Smart Bluetooth Robot Car user guide

Agora Models Bismarck 06 Build instructions

Agora Models

Agora Models Bismarck 06 Build instructions

Seagull Models PERCIVAL MEW GULL Assembly manual

Seagull Models

Seagull Models PERCIVAL MEW GULL Assembly manual

GREAT PLANES TWINSTAR EP instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES TWINSTAR EP instruction manual

Bosch GL-40 instruction manual

Bosch

Bosch GL-40 instruction manual

ROBBE CALIMA 2640 Instruction and user's manual

ROBBE

ROBBE CALIMA 2640 Instruction and user's manual

roco Lokomotion BR 139 operating manual

roco

roco Lokomotion BR 139 operating manual

Play-Doh 17345 instruction manual

Play-Doh

Play-Doh 17345 instruction manual

Henseleit Three-Dee RIGID user manual

Henseleit

Henseleit Three-Dee RIGID user manual

HobbyZone Super Cub Z1 instruction manual

HobbyZone

HobbyZone Super Cub Z1 instruction manual

REVELL Trilux AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 Ralf... Assembly instructions

REVELL

REVELL Trilux AMG Mercedes C-Klasse DTM 2009 Ralf... Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.