manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price T4265 User manual

Fisher-Price T4265 User manual

www.fisher-price.com
T4265
2
Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains• important information.
Requires three “D” (LR20)• alkaline batteries for mobile operation and two "AAA"
(LR03) alkaline batteries for remote operation (batteries not included).
Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).•
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des• informations importantes.
Pour fonctionner, le mobile nécessite trois piles• alcalines "D" (LR20) et la
télécommande deux piles alcalines "AAA" (LR03). Les piles ne sont pas fournies.
Assemblage par un adulte requis.• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).•
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält• wichtige Informationen.
Drei• Alkali-Batterien D (LR20) für das Mobile und zwei Alkali-Batterien AAA (LR03)
für die Fernbedienung erforderlich (Batterien nicht enthalten).
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht• enthalten) erforderlich.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.• De mobiel werkt op drie"D" (LR20)• alkalinebatterijen en de afstandsbediening op
twee "AAA" (LR03) alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).•
Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono• importanti informazioni.
Richiede 3 pile• alcaline formato torcia "D" (LR20) per l'attivazione della giostrina
e 2 pile alcaline formato mini stilo "AAA" (LR03) per l'attivazione del telecomando
(pile non incluse).
Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).•
Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de• importancia acerca de este producto.
El móvil funciona con cuatro pilas• alcalinas D (LR20) y el mando a distancia
funciona con dos pilas alcalinas AAA (LR03). Pilas no incluidas.
Requiere montaje por parte de un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.•
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til• senere brug.
Der skal bruges 3• alkaliske "D"-batterier (LR20) i uroen og 2 alkaliske "AAA"-
batterier (LR03) i fjernbetjeningen (batterier medfølger ikke).
Produktet skal samles af en voksen.• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet skal samles.•
Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.• O móbile funciona com 3 pilhas “D” (LR20)• alcalinas e o comando funciona com
2 pilhas "AAA" (LR03) alcalinas (pilhas não incluídas).
REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO.• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas Phillips (não incluída).• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um• adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää tärkeää tietoa.• Mobileen tarvitaan 3 kpl D (LR20)-• alkaliparistoja ja kauko-ohjaimeen 2 kpl
AAA (LR03)-alkaliparistoja (paristot eivät sisälly pakkaukseen).
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).•
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan• komme til nytte senere.
Uroen bruker 3• alkaliske D-batterier (LR20), og fjernkontrollen bruker 2 alkaliske
AAA-batterier (LR03, batterier ikke inkludert).
Montering må utføres av en voksen.• Du trenger følgende verktøy til monteringen: stjerneskrujern (følger ikke med).•
Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.• Det krävs 3• alkaliska D-batterier (LR20) för mobilen och 2 alkaliska AAA-batterier
(LR03) för fjärrkontrollen (batterier ingår ej).
Kräver vuxenhjälp vid montering.• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel (ingår ej).•
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτούνται τρεις αλκαλικές μπαταρίες "D" για το περιστρεφόμενο και δύο αλκαλικές
μπαταρίες "ΑΑΑ" για το τηλεχειριστήριο (οι μπαταρίες δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause• harmful interference and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003• du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes :• (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
3
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot
or playpen when baby begins to push up on hands
and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs.
Do not add additional strings or straps to attach to
crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure
par enchevêtrement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit du lit d'enfant ou
du parc lorsque bébé commence à se redresser sur
ses mains et sur ses genoux.
• La fixation du produit peut ne pas être compatible
avec tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas
ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires
pour fixer le jouet à un lit d'enfant ou un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT fixé à un lit d'enfant ou à un
parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und
Umschlingen zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder
Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt,
sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall
zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem
Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Het mobiele deel van het product verwijderen van de
wieg of box wanneer baby zich op handen en knieën
begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort
wieg. Niet met extra riempjes of koordjes aan de
wieg of box vastmaken.
• UITSLUITEND gebruiken indien bevestigd aan wieg
of box.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
• Tenere la giostrina fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il
bambino inizia ad alzarsi su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di lettino. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Usare SOLO agganciato al lettino o al box.
Riesgo de estrangulamiento.
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar el móvil de la cuna o el parque cuando
el bebé empiece a incorporarse por sí solo,
apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este producto no pueda fijarse
en algunos modelos de cuna (por su diseño).
Si es el caso, no fijarlo con un sistema de sujeción
adicional al que incorpora el producto, ya que esto
podría resultar peligroso para el bebé.
• Utilizar este producto siempre fijado a una cuna
o parque.
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når
barnet begynder at kunne rejse sig op på hænder
og knæ.
• Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer
barnesenge. Tilføj ikke selv ekstra snore eller
remme for at fastgøre produktet til sengen
eller kravlegården.
• Må KUN bruges fastgjort til en seng
eller kravlegård.
Evite o perigo de asfixia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou
a ajoelhar-se, retirar do berço a parte do produto
que é móbile.
• Este produto poderá não ser compatível com todos
os berços. Não adicionar fios ou laços para prender
o brinquedo ao berço.
• Usar APENAS quando preso a um berço.
4
VAROITUS ADVARSEL
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Estä takertumisvammat
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobileosa sängystä tai leikkikehästä,
kun lapsi alkaa nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään
kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen
mukana toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
• Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når
barnet begynner å reise seg opp på alle fire.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til
sengen eller lekegrinden.
• Produktet skal BARE brukes når det er festet til
en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen
eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på
alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla
spjälsängar. Använd inga extra snören eller band
i spjälsäng eller lekhage.
• Produkten ska ENDAST användas fäst på
spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
•
Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια
του μωρού.
•
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια
ή το πάρκο του μωρού όταν το μωρό αρχίσει να
μπουσουλάει.
•
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο
σε κούνια.
IMPORTANT! Always attach with all provided fasteners tightly to a crib/cot or
playpen according to the instructions. Do not add additional strings or straps to
attach to a crib/cot. Check frequently.
The mobile portion of this product may be used from birth until 5 months.• The base portion of this product may be used from birth until 36 months.• A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be grasped by• a child.
Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.• Do not immerse this toy. The soft toys are surface washable.
This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.• If this product begins to operate erratically, you may need to reset the electronics.• Slide the power/volume switch on the mobile base off and then back on.
Remove the batteries from the remote and replace them.
IMPORTANT ! Toujours fixer le produit solidement avec toutes les attaches fournies
à un lit d'enfant ou à un parc selon les instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou
de courroies supplémentaires pour fixer le produit à un lit d'enfant.
Vérifier régulièrement toutes les fixations.
La partie mobile du produit peut être utilisée de la naissance à 5 mois.• La base du produit peut être utilisée de la naissance à 36 mois.• Un mobile pour lit d'enfant est conçu pour stimuler la vue de l'enfant. Il n'est pas• conçu pour être saisi par l'enfant.
Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre et un peu d'eau savonneuse. Ne pas• plonger le jouet dans l’eau.
Les jouets souples sont lavables en surface. Il n'existe pas de pièces de rechange• pour ce jouet. Ne pas démonter le jouet.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser• le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche/volume de la base
sur arrêt, puis de nouveau sur marche. Retirer les piles de la télécommande et
les réinsérer.
WICHTIG! Immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und sicher gemäß
der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre,
Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett zu
befestigen. Bitte regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch sicher sitzen.
Der Mobileteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 5 Monate• verwendet werden.
Der Basisteil des Produkts kann für Kinder von Geburt bis 3 Jahre benutzt werden.• Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht dafür• konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung• angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen. Die
Oberfläche der Stoffspielzeuge mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert. Den• Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler an der Mobilebasis aus- und wieder einschalten.
Die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen und wieder einsetzen.
BELANGRIJK! Maak de mobiel met al het bijgeleverde bevestigingsmateriaal stevig
vast aan wieg of box. Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing. Geen extra
riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg vast te maken.
Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.• Het mobiele deel van dit product is geschikt voor kinderen van 0-5 maanden.• Het onderstuk van dit product is geschikt voor kinderen tot 3 jaar.• De wiegmobiel is bedoeld om naar te kijken en niet om door uw kind te worden• vastgepakt. Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een sopje. Dit speelgoed niet in
water onderdompelen.
De buitenkant van de zachte speeltjes is afwasbaar.
Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit• elkaar halen.
Als dit product niet goed meer werkt, moet u de elektronica resetten. Zet de aan/uit-• en volumeknop van het speelgoed even UIT en dan weer AAN.
De batterijen even uit de afstandsbediening verwijderen en weer terugplaatsen.
IMPORTANTE! Collegare il prodotto stringendo bene tutti i fermi forniti al lettino
o box secondo quanto indicato dalle istruzioni. Non aggiungere cordicelle o fascette
addizionali per agganciare il prodotto al lettino. Controllarli periodicamente.
La giostrina è adatta ai bambini di età compresa tra 0 e 5 mesi.• La sola base è adatta ai bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi.• La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la vista e non deve essere afferrata• dal bambino. Pulire il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.
I giocattoli soffici sono lavabili in superficie.• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.• Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere necessario• resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione/volume situata sulla base
della giostrina su off e poi di nuovo su on. Estrarre le pile dal giocattolo e reinserirle.
5
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse a la cuna o al parque mediante las sujeciones
incorporadas, siguiendo atentamente las instrucciones. No fijar el juguete con un
sistema de sujeción adicional, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
Comprobar periódicamente que sigue bien fijado.
La parte móvil del producto puede utilizarse con bebés de 0 a 5 meses.• La base del producto puede utilizarse con bebés de 0 a 36 meses.• Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual. El bebé no• debe tocar ni coger los muñecos, ya que podría hacerse daño.
Limpiar el producto pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.• No sumergirlo. La superficie de los muñecos colgantes es lavable.
Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo• ningún concepto.
Si este producto deja de funcionar correctamente, recomendamos apagarlo y volver• a encenderlo (esto lo reinicia). Retirar las pilas del mando a distancia y volverlas
a introducir.
VIGTIGT! Fastgør altid produktet forsvarligt til sengen eller kravlegården med de
medfølgende holdere som beskrevet i brugsanvisningen. Tilføj ikke selv ekstra snore
eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen. Tjek dem jævnligt.
Uroen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 5 måneder.• Underdelen kan benyttes til børn i alderen nyfødt til 3 år.• Formålet med uroen er at stimulere barnet visuelt. Det er ikke meningen, at barnet• skal gribe fat i den.
Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand.• Produktet må ikke nedsænkes i vand. Tøjdyrene kan rengøres på overfladen.
Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.• Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille• elektronikken. Stil afbryder/lydstyrkeknappen på underdelen på slukket og derefter
på tændt igen. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen, og sæt dem i igen.
ATENÇÃO! Prender sempre bem o móbile ao berço com todos os fechos incluídos.
Não acrescentar fios adicionais ou correias para prender ao berço. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
O móbile pode ser usado no berço desde o nascimento até aos 5 meses de idade.• A base do produto pode ser usada desde o nascimento até o bebé ter cerca de• 36 meses.
Os móbiles de berço são concebidos para estimular a visão do bebé e não para• o bebé lhes tocar.
Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo com água e um sabão neutro.• Não mergulhar o brinquedo. A superfície dos brinquedos macios é lavável.
Este brinquedo não tem peças de substituição. Não o desmontar.• Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário reiniciar• a parte electrónica. Desligar o interruptor de ligação/volume da base do móbile
e depois voltar a ligá-lo. Retirar as pilhas do comando e substituí-las.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä aina kaikilla kiinnikkeillä tukevasti lapsen sänkyyn tai leikkikehään
ohjeiden mukaisesti. Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja. Tarkista
kiinnitys säännöllisesti.
Mobileosaa voi käyttää syntymästä 5 kuukauden ikään saakka.• Runko-osaa voi käyttää syntymästä 36 kuukauden ikään saakka.• Sänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi, ei kosketeltavaksi.• Pyyhi lelu puhtaalla, miedolla pesuaineliuoksella kostutetulla liinalla. Älä upota lelua• veteen. Pehmolelujen pinta on pesunkestävä. Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia.
Älä pura lelua osiin.
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan.• Katkaise virta ja kytke se uudelleen liu'uttamalla runko-osan virtakytkintä/• äänenvoimakkuussäädintä. Irrota kauko-ohjaimen paristot ja aseta ne
takaisin paikalleen.
VIKTIG! Fest alltid enheten godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeanordninger og i henhold til instruksjonene. Bruk ikke ekstra
snorer eller stropper til å feste produktet til sengen. Ha jevnlig tilsyn.
Uroen kan brukes fra fødselen og opp til 5 måneder.• Spilledelen kan brukes fra fødselen og opp til 36 måneder.• En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet skal ikke kunne ta tak i den.• Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Dypp aldri leken ned• i vann. De myke lekene kan bare tørkes av (ikke vaskes).
Denne leken har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må• ikke demonteres.
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille elektronikken.• Skyv på/av- og volumbryteren på sokkelen av, og deretter på igjen. Ta batteriene ut
av fjernkontrollen, og sett dem inn igjen.
VIKTIGT! Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer ordentligt i spjälsängen/lekhagen
enligt anvisningarna. Använd inga extra snören eller band vid fastsättning i spjälsäng.
Kontrollera ofta.
Den rörliga delen av produkten kan användas för nyfödda och upp till 5 månader.• Produktens basdel kan användas för nyfödda och upp till 36 månader.• En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet ska inte ta i den.• Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning. Doppa inte leksaken• i vatten. De mjuka leksakerna kan rengöras på ytan.
Konsumenten kan inte reparera några delar av leksaken. Ta inte isär leksaken.• Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken.• Dra strömbrytaren/volymknappen på leksaken till läget av och sedan till läget på
igen. Ta ur batterierna ur leksaken och sätt i dem igen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Να το προσαρμόζετε πάντα με όλους τους συνδέσμους που
περιλαμβάνονται στη συσκευασία, πάνω στην κούνια ή στο πάρκο του μωρού σύμφωνα
με τις οδηγίες. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Να το ελέγχετε συχνά.
•
Το κομμάτι με το περιστρεφόμενο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν
γεννηθεί έως 5 μηνών.
•
Το κομμάτι της βάσης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μωρά που μόλις έχουν γεννηθεί
έως 36 μηνών.
•
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική διέγερση του μωρού και όχι για να
το πιάνει με τα χέρια του.
•
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι.
Μη βυθίζετε το παιχνίδι στο νερό. Πλένετε μόνο την επιφάνεια των μαλακών παιχνιδιών.
•
Αυτό το προϊόν δεν έχει ανταλλακτικά. Μην αποσυναρμολογείτε τα μέρη για τα οποία
δεν υπάρχει σχετική οδηγία.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας/έντασης ήχου στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο και τοποθετήστε τις ξανά.
6
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard•(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under• adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles :• alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.• Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.• Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être• chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann
Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von
Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare• Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien
zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt• wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien
zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie• empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare• Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen• durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die
brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij•elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt.•Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA.
Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder• toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero
causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le
perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-•carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo• prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.• Non ricaricare pile non ricaricabili.• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo
que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,• estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de• tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje
de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.•No intentar cargar pilas no recargables.• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge
produktet. Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier,• almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte• batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.•Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn• af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de
causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas,• standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo.• Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.• Não carregar pilhas não recarregáveis.• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas• por um adulto.
7
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja• alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.• Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.• Älä lataa paristoja uudestaan.• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.•
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår
eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,• standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier.•Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes. Batteriene kan
da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene• skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka
kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med• vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut• uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt.
Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under• överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα
να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή
•
επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό
•
διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε
πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.
•
Protect the environment by not disposing of this product with household waste• (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères• (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben• (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).• Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali• (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura• doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald• (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger
(gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).• Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).• Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).• Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna• (2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
•
αυτό με απόβλητα οικιακής
προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
8
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele
Peças Osat Deler Delar Μέρη
Arm
Bras
Arm
Arm
Braccio
Brazo
Arm
Braço
Varsi
Arm
Stång
Βραχίονας
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko-osa
Sokkel
Basdel
Βάση
Crib/Cot Connector
Fixation
Kinderbett-Verbindungsstück
Wieghulpstuk
Connettore per lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnike
Sengefeste
Fäste
Σύνδεσμος Κούνιας
Mobile Hub
Moyeu du mobile
Mobilekuppel
Mobielschijf
Mozzo della giostrina
Cúpula del móvil
Nav til uro
Eixo do móbile
Mobilen keskuskappale
Urotopp
Mobilnav
Περιστροφικό Κομμάτι
3 Long Spokes
3 rayons longs
3 lange Speichen
3 lange zijarmen
3 raggi lunghi
3 varillas largas
3 lange stænger
3 suportes compridos
3 pitkää kannatinta
3 lange eiker
3 långa armar
3 Μεγάλες Ακτίνες
3 Short Spokes
3 rayons courts
3 kurze Speichen
3 korte zijarmen
3 raggi corti
3 varillas cortas
3 korte stænger
3 suportes curtos
3 lyhyttä kannatinta
3 korte eiker
3 korta armar
3 Μικρές Ακτίνες
Remote
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Fjernbetjening
Comando
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
Note: All of the screws used to assemble this toy are attached to the product.
Follow these instructions carefully to fully secure the screws. Tighten and loosen all
screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Toutes les vis utilisées pour assembler ce jouet sont fixées au produit.
Suivre les instructions avec attention pour bien serrer les vis. Serrer et desserrer
toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Alle Schrauben, die für den Zusammenbau des Produkts benötigt
werden, sind mit dem Produkt verbunden. Die Anleitung sorgfältig befolgen,
um die Schrauben ganz sicher zu befestigen. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N.B.: Alle schroeven die nodig zijn om dit product in elkaar te zetten, zijn bijgeleverd.
Volg deze aanwijzingen zorgvuldig op. Zo bent u er zeker van dat de schroeven goed
vastzitten. Alle schroeven los- en vastdraaien met een kruiskopschroevendraaier.
Schroeven niet te strak vastdraaien.
Nota: tutte le viti fornite per il montaggio sono agganciate al prodotto. Seguire
attentamente le istruzioni per fissare correttamente le viti. Stringere e allentare tutte
le viti con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: este juguete incluye todos los tornillos necesarios para su montaje
y colocación. Seguir las instrucciones de montaje para asegurar los tornillos.
Apretar y aflojar los tornillos con un destornillador de estrella. Recomendamos no
apretarlos en exceso.
Bemærk: Alle skruer, der skal bruges til at samle produktet, medfølger. Følg
anvisningerne nøje for at fastgøre skruerne korrekt. Alle skruer spændes og løsnes
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Todos os parafusos usados para montar este brinquedo estão presos
ao produto. Seguir estas instruções com cuidado para apertar bem os parafusos.
Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
Huom. Kaikki tuotteen kokoamiseen tarvittavat ruuvit ovat siinä kiinni. Kiinnitä ne
kunnolla ohjeiden mukaisesti. Kiristä ja avaa kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Alle skruer brukt til montering av denne leken, er festet til produktet. Følg
disse instruksjonene nøye for å feste skruene skikkelig. Stram og løsne alle skruene
med et stjerneskrujern. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Alla skruvar som behövs för montering av leksaken medföljer produkten.
Följ dessa anvisningar noga för att säkert fästa skruvarna. Dra åt och lossa alla
skruvar med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Όλες οι βίδες για τη συναρμολόγηση του παιχνιδιού βρίσκονται μέσα στο
προϊόν. Ακολουθήστε τις οδηγίες προσεχτικά για να προσαρμοστούν καλά οι βίδες. Σφίξτε
και χαλαρώστε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
9
1,5V x 3
“D” (LR20)
Mobile Base
Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.• Remove the battery compartment door.
Insert three “D” (LR20)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screws.•
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile base will
require replacement more often than the batteries in the remote. When sounds or
lights become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries.
Base du mobile
Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis• cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles• alcalines "D" (LR20).
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.•
IMPORTANT ! En conditions normales d'utilisation, les piles de la base du mobile
devront être remplacées plus souvent que les piles de la télécommande. Lorsque les
sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de
changer les piles.
Mobilebasis
Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben mit einem• Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Drei• Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.•
WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die in der Mobilebasis befindlichen
Batterien häufiger ersetzt werden als die Batterien in der Fernbedienung. Werden
die Lichter oder Geräusche schwächer oder funktionieren nicht mehr, müssen die
Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
Onderstuk van mobiel
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los.• Leg het klepje even apart.
Plaats drie “D” (LR20)• alkalinebatterijen.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.•
BELANGRIJK! Bij normaal gebruik zullen de batterijen van de mobiel vaker
vervangen moeten worden dan de batterijen van de afstandsbediening. Als de lichtjes
of geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização
de pilhas alcalinas.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterij
Come inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Innsetting av batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
Base della giostrina
Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere• lo sportello.
Inserire 3 pile• alcaline formato torcia "D" (LR20).
Rimettere lo sportello e stringere le viti.•
IMPORTANTE! In condizioni d'uso normali, le pile della base della giostrina dovranno
essere sostituite più spesso rispetto a quelle del telecomando. Un adulto deve
sostituire le pile nel caso in cui i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi
o interrompersi.
Base del móvil
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de• estrella y retirarla.
Introducir tres pilas• alcalinas D (LR20) en el compartimento.
Colocar de nuevo la tapa del compartimento y apretar los tornillos.•
¡ATENCIÓN! En condiciones normales de funcionamiento, las pilas de la base del
móvil se gastarán antes que las del mando a distancia, por lo que deberán cambiarse
con mayor frecuencia. Si los sonidos o las luces funcionan débilmente o dejan de
funcionar por completo, sustituir las pilas gastadas.
Uroens underdel
Løsn skruerne i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.• Tag dækslet af.
Læg 3• alkaliske “D”-batterier i (LR20).
Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.•
VIGTIGT! Ved normal brug vil underdelens batterier skulle udskiftes hyppigere end
batterierne i fjernbetjeningen. Hvis produktets lys eller lyde bliver svage eller ikke
fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen.
Base do móbile
Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas• Phillips. Retirar a tampa do compartimento de pilhas.
Instalar 3 pilhas “D” (LR20)• alcalinas.
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.•
ATENÇÃO! Sob condições normais de utilização, as pilhas do móbile deverão ser
substituídas mais vezes do que as pilhas do comando. Substituir as pilhas se os
sons ou as luzes enfraquecerem ou deixarem de funcionar.
Mobilen runko-osa
Avaa paristokotelon ruuvit ristipääruuvimeisselillä. Irrota kansi.• Aseta koteloon 3 kpl D (LR20)-• alkaliparistoja.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•
TÄRKEÄÄ! Normaalissa käytössä mobilen runko-osan paristot on vaihdettava
useammin kuin kauko-ohjaimen paristot. Kun äänet tai valot heikkenevät tai
sammuvat, aikuisen on aika vaihtaa paristot.
Sokkelen på uroen
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet. Ta av batteridekselet.• Sett i tre• alkaliske D-batterier (LR20).
Sett batteridekselet på plass igjen og stram skruene.•
VIKTIG! Ved normal bruk må batteriene i uroen skiftes oftere enn batteriene
i fjernkontrollen. Når lydene eller lysene blir svake eller ikke virker lenger, er det på
tide at en voksen skifter batteriene.
Mobilbas
Lossa skruvarna i batterifacksluckan med en stjärnskruvmejsel.• Ta bort batterifacksluckan.
Sätt i 3• alkaliska D-batterier (LR20).
Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
VIKTIGT! Under normal användning måste batterierna i mobilen bytas oftare än
batterierna i fjärrkontrollen. När ljud, ljus och rörelser i leksaken börjar bli svaga eller
helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
Βάση Περιστρεφόμενου
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι.
•
Τοποθετήστε τρεις αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "D" (LR20).
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Υπό κανονικές συνθήκες, οι μπαταρίες του περιστρεφόμενου θα
χρειάζονται αντικατάσταση συχνότερα από ότι οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου.
Όταν οι ήχοι ή τα φώτα του παιχνιδιού αρχίσουν να εξασθενούν ή σταματήσουν να
λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται
μόνο από ενήλικες.
10
Remote
Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.• Remove the battery compartment door.
Insert two "AAA" (LR03)• alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and tighten the screw.•
Télécommande
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis• cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Insérer deux piles• alcalines "AAA" (LR03).
Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer la vis.•
Fernbedienung
Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem• Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
Zwei• Alkali-Batterien AAA (LR03) einlegen.
Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube festziehen.•
Afstandsbediening
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in het batterijklepje los.• Verwijder het batterijklepje.
Plaats twee “AAA” (LR03)• alkalinebatterijen.
Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast.•
Telecomando
Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.• Inserire 2 pile• alcaline formato mini stilo "AAA" (LR03).
Rimettere lo sportello e stringere la vite.•
Mando a distancia
Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de• estrella y retirarla.
Introducir dos pilas• alcalinas AAA (LR03).
Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.•
Fjernbetjening
Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.• Læg to• alkaliske "AAA"-batterier i (LR03).
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.•
Comando
Desaparafusar a tampa do compartimento com uma chave de fendas Phillips.• Retirar a tampa.
Instalar 2 pilhas "AAA" (LR03)• alcalinas .
Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.•
Kauko-ohjain
Avaa paristokotelon ruuvi ristipääruuvimeisselillä. Irrota kansi.• Aseta koteloon 2 kpl AAA (LR03)-• alkaliparistoja.
Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.•
Fjernkontroll
Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.• Sett i 2• alkaliske AAA-batterier (LR03).
Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.•
Fjärrkontroll
Lossa skruven i batteriluckan med en stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.• Sätt i två alkaliska AAA-batterier (LR03).• Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.•
Τηλεχειριστήριο
•
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.
Αφαιρέστε το πορτάκι.
•
Τοποθετήστε δύο αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AAΑ" (LR03).
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τη βίδα με
ένα σταυροκατσάβιδο.
1,5V x 2
"AAA" (LR03)
Fit the crib/cot connector to the base and tighten• both screws.
IMPORTANT! Make sure the straps are over the top of the crib/cot connector.
Fixer l'adaptateur pour lit d'enfant à la base et serrer les• deux vis.
IMPORTANT ! S'assurer que les courroies passent par-dessus la fixation.
Das Verbindungsstück für das Anbringen am Kinderbett an der Basis anbringen• und beide Schrauben festziehen.
WICHTIG! Sicherstellen, dass die Riemen oben über dem Verbindungsstück liegen.
Bevestig het wieghulpstuk aan het onderstuk en draai• beide schroeven vast.
BELANGRIJK! Bevestigen met de riempjes over de bovenkant van het wieghulpstuk.
Fissare l'adattatore per lettino alla base e stringere entrambe• le viti.
IMPORTANTE! Assicurarsi che le fascette siano posizionate sopra il connettore
per lettino.
Encajar el adaptador de cuna en la base y apretar los• tornillos.
¡ATENCIÓN! Asegurarse de que las cintas de sujeción pasan por encima del
adaptador de cuna.
Sæt sengegrebet fast på underdelen, og spænd• begge skruer.
VIGTIGT! Sørg for, at stropperne går hen over toppen af sengegrebet.
Encaixar o adaptador de berço à base e aparafusar• ambos os parafusos.
ATENÇÃO! Verificar se as correias do adaptador de berço ficam por cima.
Sovita sänkykiinnike runko-osaan ja kiristä• molemmat ruuvit.
TÄRKEÄÄ! Varmista, että hihnat kulkevat sänkykiinnikkeen yläosan yli.
Fest sengefestet til sokkelen og stram til• begge skruene.
VIKTIG! Sørg for at stroppene går over toppen på sengefestet.
Sätt fästet mot basdelen och dra åt• båda skruvarna.
VIKTIGT! Se till att båda remmarna sitter över överdelen på fästet.
•
Τοποθετήστε το στήριγμα προσαρμογής στη βάση και σφίξτε τις βίδες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια βρίσκονται επάνω από το σύνδεσμο κούνιας.
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Runko-osa
Sokkel
Bas
Βάση
1
1
Crib/Cot Connector
Fixation
Kinderbett-
Verbindungsstück
Wieghulpstuk
Connettore per
lettino
Adaptador de cuna
Sengegreb
Adaptador de berço
Sänkykiinnike
Sengefeste
Fäste
Σύνδεσμος Κούνιας
Assembly Assemblage Zusammenbau
In elkaar zetten Montaggio Montaje
Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering
Montering Συναρμολόγηση
11
1
2
First, press the button on the mobile base,• next to the socket Aand then slide the
socket door open B.
Fit the arm into the socket in the base and• tighten both screws.
Appuyer d'abord sur le bouton près de la cavité• Apuis faire glisser le couvercle
de la cavité pour l'ouvrir B.
Insérer le bras dans la cavité de la base et serrer les• deux vis.
Zuerst den neben der Fassung• Abefindlichen Knopf an der Mobilebasis drücken.
Dann die Klappe der Fassung aufschieben B.
Den Arm in die Fassung der Basis stecken und• beide Schrauben festziehen.
Druk eerst op het knopje van het onderstuk• Aen schuif vervolgens het klepje van
de houder open B.
Steek de arm in de houder van het onderstuk en draai• beide schroeven vast.
Premere prima il tasto situato sulla base della giostrina, accanto alla presa• Ae poi
spostare lo sportellino della presa per aprirlo B.
Inserire il braccio nel raggio della base e stringere entrambe• le viti.
En primer lugar, pulsar el botón de la base del móvil que se encuentra junto a la• muesca Ay, a continuación, deslizar la tapa de la muesca para abrirla B.
Encajar el brazo en la muesca de la base y apretar los• tornillos.
Tryk først på knappen på underdelen ved siden af hullet• A, og skub derefter lågen,
så den åbner B.
Sæt armen fast i hullet i underdelen, og spænd• begge skruer.
Primeiro, pressionar o botão na base do móbile, perto do orifício• Ae depois abrir
a tampa do orifício B.
Inserir o braço no orifício da base e aparafusar• ambos os parafusos.
Paina ensin runko-osassa aukon vieressä sijaitsevaa painiketta• Aja liu'uta sitten
aukon kansi auki B.
Sovita varsi runko-osan aukkoon ja kiristä• molemmat ruuvit.
Trykk først inn knappen på uroens sokkel, ved siden av sporet• A, og skyv deretter
til side lokket Bpå sporet.
Fest armen i sporet i sokkelen, og stram til• begge skruene.
Tryck först på knappen på mobilens basdel vid sockeln• Aoch skjut sedan
sockelns lucka åt sidan B.
Sätt i stången i sockeln i basdelen och dra åt• skruvarna.
•
Πατήστε πρώτα το κουμπί στη βάση του περιστρεφόμενου δίπλα στην υποδοχή
A
και
ανοίξτε το πορτάκι της υποδοχής
B
.
•
Προσαρμόστε το βραχίονα στην υποδοχή της βάσης και σφίξτε τις βίδες.
Arm
Bras
Arm
Arm
Braccio
Brazo
Arm
Braço
Varsi
Arm
Stång
Βραχίονας
Socket
Trou
Fassung
Houder
Presa
Ranura
Hul
Encaixe
Aukko
Spor
Urtag
Εσοχή
Fit the end of the arm to the socket on the mobile hub.• Tighten• both screws in the arm to secure the mobile hub.
Insérer l'extrémité du bras dans la cavité du moyeu du mobile.• Serrer les• deux vis du bras pour bien fixer le moyeu du mobile.
Das Ende des Arms an der Fassung der Mobilekuppel befestigen.• Die• beiden im Arm befindlichen Schrauben festziehen, um die Mobilekuppel
zu sichern.
Steek het uiteinde van de arm in de houder van de mobielschijf.• Draai• beide schroeven vast om de arm aan de mobielschijf te bevestigen.
Fissare l'estremità del braccio alla presa del mozzo della giostrina.• Stringere entrambe• le viti del braccio per bloccare il mozzo della giostrina.
Encajar el extremo del brazo en la muesca de la cúpula del móvil.• Apretar los• dos tornillos del brazo para asegurar la cúpula del móvil.
Før enden af armen ned i hullet i uroens nav.• Spænd• begge skruer i armen for at fastgøre navet.
Inserir a extremidade do braço no encaixe no eixo do móbile.• Aparafusar• ambos os parafusos no braço do móbile para manter o eixo fixo.
Sovita varren pää keskuskappaleen aukkoon.• Kiinnitä keskuskappale varteen kiristämällä• molemmat ruuvit.
Fest enden av armen til sporet på urotoppen.• Stram til begge• skruene i armen for å feste urotoppen.
Sätt i den andra änden av stången i sockeln på mobilnavet.• Dra åt• båda skruvarna i stången för att se till att mobilnavet sitter fast ordentligt.
•
Προσαρμόστε την άκρη του βραχίονα στην υποδοχή του περιστροφικού κομματιού.
•
Βιδώστε και τις δύο βίδες στο βραχίονα για να ασφαλίσετε το περιστροφικό κομμάτι.
1
3
PRESS
PRESS
APPUYER
APPUYER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DRUK
DRUK
PREMERE
PREMERE
APRETAR
APRETAR
TRYK
TRYK
PRESSIONAR
PRESSIONAR
PAINA
PAINA
TRYKK
TRYKK
TRYCK
TRYCK
ΠΙΕΣΤΕ
ΠΙΕΣΤΕ
SLIDE
SLIDE
FAIRE
FAIRE
GLISSER
GLISSER
SCHIEBEN
SCHIEBEN
SCHUIF
SCHUIF
APRIRE
APRIRE
DESLIZAR
DESLIZAR
SKUB
SKUB
FAZER
FAZER
DESLIZAR
DESLIZAR
LIU'UTA
LIU'UTA
SKYV
SKYV
SKJUT
SKJUT
ΣΥΡΕΤΕ
ΣΥΡΕΤΕ
Socket
Trou
Fassung
Houder
Presa
Ranura
Hul
Encaixe
Aukko
Spor
Urtag
Εσοχή
Arm
Bras
Arm
Arm
Braccio
Brazo
Arm
Braço
Varsi
Arm
Stång
Βραχίονας
A
B
12
Attach a long spoke to the mobile hub, as shown.• Tighten the screw in the long spoke.• Repeat this procedure to attach the remaining long spokes to the mobile hub.•
Fixer un rayon long au moyeu du mobile, comme illustré.• Serrer la vis du rayon long.• Répéter l'opération pour fixer les autres rayons longs au moyeu du mobile.•
Eine lange Speiche wie dargestellt an der Mobilekuppel anbringen.• Die Schraube in der langen Speiche festziehen.• Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen langen Speichen an der• Mobilekuppel anzubringen.
Bevestig een lange zijarm aan de mobielschijf, zoals afgebeeld.• Draai de schroef in de lange zijarm vast.• Bevestig de andere lange zijarmen op dezelfde manier aan de mobielschijf.•
Agganciare un raggio lungo grande al mozzo della giostrina, come illustrato.• Stringere la vite del raggio lungo.• Ripetere l'operazione per agganciare i restanti raggi lunghi al mozzo della giostrina.•
Encajar una varilla larga en la cúpula del móvil, tal como muestra el dibujo,• y apretar el tornillo para fijarla.
Repetir la misma operación para encajar las otras varillas largas en la cúpula• del móvil.
Sæt en lang stang fast i navet som vist.• Spænd skruen i den lange stang.• Fastgør de øvrige lange stænger til navet på samme måde.•
Prender um suporte comprido ao eixo do móbile, como mostrado.• Apertar o parafuso do suporte comprido.• Repetir este procedimento para prender os outros suportes compridos ao eixo• do móbile.
Kiinnitä pitkä kannatin keskuskappaleeseen kuvan mukaisesti.• Kiristä pitkän kannattimen ruuvi.• Kiinnitä muut pitkät kannattimet keskuskappaleeseen samalla tavalla.•
Fest en lang eike til urotoppen, som vist.• Stram skruen i den lange eiken.• Gjenta for å feste de andre lange eikene til urotoppen.•
Fäst den långa armen på mobilnavet som på bilden.• Dra åt skruven i den långa armen.• Upprepa proceduren för att fästa övriga långa armar i mobilnavet.•
•
Προσαρμόστε μία μεγάλη ακτίνα στο περιστροφικό κομμάτι, όπως απεικονίζεται.
•
Βιδώστε τη βίδα στη μεγάλη ακτίνα.
•
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να περάσετε και τις άλλες δύο μεγάλες ακτίνες στο
περιστροφικό κομμάτι.
Long Spoke
Rayon long
Lange Speiche
Lange zijarm
Raggio lungo
Varilla larga
Lang stang
Suporte comprido
Pitkä kannatin
Lange eiker
Lång arm
Μεγάλη Ακτίνα
1
4
Short Spoke
Rayon court
Kurze Speiche
Korte zijarm
Raggio corto
Varilla corta
Kort stang
Suporte curto
Lyhyt kannatin
Kort eike
Kort arm
Μικρή Ακτίνα
Attach a short spoke to the mobile hub, as shown.• Tighten the screw in the short spoke.• Repeat this procedure to attach the remaining short spokes to the mobile hub.•
Fixer un rayon court au moyeu du mobile, comme illustré.• Serrer la vis du rayon court.• Répéter l'opération pour fixer les autres rayons courts au moyeu du mobile.•
Eine kurze Speiche wie dargestellt an der Mobilekuppel anbringen.• Die Schraube in der kurzen Speiche festziehen.• Diesen Vorgang wiederholen, um die übrigen kurzen Speichen an der• Mobilekuppel anzubringen.
Bevestig een korte zijarm aan de mobielschijf, zoals afgebeeld.• Draai de schroef in de korte zijarm vast.• Bevestig de andere korte zijarmen op dezelfde manier aan de mobielschijf.•
Agganciare un raggio corto al mozzo della giostrina, come illustrato.• Stringere la vite del raggio corto.• Ripetere l'operazione per agganciare i restanti raggi corti al mozzo della giostrina.•
Encajar una varilla corta en la cúpula del móvil, tal como muestra el dibujo,• y apretar el tornillo para fijarla.
Repetir la misma operación para encajar las otras varillas cortas en la cúpula• del móvil.
Sæt en kort stang fast i navet som vist.• Spænd skruen i den korte stang.• Fastgør de øvrige korte stænger til navet på samme måde.•
Encaixar um suporte curto ao eixo do móbile, como mostrado.• Apertar o parafuso do suporte curto.••
Repetir este procedimento para prender os restantes suportes curtos ao eixo do móbile.
Kiinnitä lyhyt kannatin keskuskappaleeseen kuvan mukaisesti.• Kiristä lyhyen kannattimen ruuvi.• Kiinnitä muut lyhyet kannattimet keskuskappaleeseen samalla tavalla.•
Fest en kort eike urotoppen, som vist.• Stram skruen i den korte eiken.• Gjenta for å feste de andre korte eikene til urotoppen.•
Fäst den korta armen i mobilnavet, som på bilden.• Dra åt skruven i den korta armen.• Upprepa proceduren för att fästa övriga korta armar i mobilnavet.•
•
Προσαρμόστε μία μικρή ακτίνα στο περιστροφικό κομμάτι, όπως απεικονίζεται.
•
Βιδώστε τη βίδα στη μικρή ακτίνα.
•
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να περάσετε και τις άλλες δύο μικρές ακτίνες στο
περιστροφικό κομμάτι.
1
5
13
Crib/Cot Attachment Fixation au lit d'enfant Befestigung am Kinderbett
Aan de wieg bevestigen Collegamento al lettino Colocación en la cuna
Sådan fastgøres produktet til sengen Para prender ao berço Kiinnitys sänkyyn
Feste leken til sengen Montering på spjälsäng Προσαρμογή στην Κούνια
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO
Prevent Entanglement Injury
• Keep mobile out of baby’s reach.
• Remove mobile portion of product from crib/cot
or playpen when baby begins to push up on hands
and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs.
Do not add additional strings or straps to attach to
crib/cot or playpen.
• Use ONLY attached to a crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure
par enchevêtrement
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer la partie mobile du produit du lit d'enfant ou
du parc lorsque bébé commence à se redresser sur
ses mains et sur ses genoux.
• La fixation du produit peut ne pas être compatible
avec tous les modèles de lits d'enfants. Ne pas
ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires
pour fixer le jouet à un lit d'enfant ou un parc.
• Utiliser UNIQUEMENT fixé à un lit d'enfant ou à un
parc de jeu.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und
Umschlingen zu vermeiden:
• Das Mobile außer Reichweite des Babys halten.
• Den Mobileteil des Produkts von Kinderbett oder
Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt,
sich auf Händen oder Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen
Kinderbettmodellen befestigen. Keine zusätzlichen
Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt
anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall
zu befestigen.
• NUR benutzen, wenn das Produkt an einem
Kinderbett oder Laufstall befestigt ist.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
• Mobiel buiten bereik van baby houden.
• Het mobiele deel van het product verwijderen van de
wieg of box wanneer baby zich op handen en knieën
begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort
wieg. Niet met extra riempjes of koordjes aan de
wieg of box vastmaken.
• UITSLUITEND gebruiken indien bevestigd aan wieg
of box.
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
• Tenere la giostrina fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o box quando il
bambino inizia ad alzarsi su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti
i modelli di lettino. Non aggiungere cordicelle
o fascette addizionali per agganciare il prodotto al
lettino o al box.
• Usare SOLO agganciato al lettino o al box.
Riesgo de estrangulamiento.
• Mantener el móvil fuera del alcance del bebé.
• Desmontar el móvil de la cuna o el parque cuando
el bebé empiece a incorporarse por sí solo,
apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este producto no pueda fijarse
en algunos modelos de cuna (por su diseño).
Si es el caso, no fijarlo con un sistema de sujeción
adicional al que incorpora el producto, ya que esto
podría resultar peligroso para el bebé.
• Utilizar este producto siempre fijado a una cuna
o parque.
Undgå, at barnet bliver viklet ind i legetøjet
• Anbring uroen uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når
barnet begynder at kunne rejse sig op på hænder
og knæ.
• Produktet kan måske ikke fastgøres til alle typer
barnesenge. Tilføj ikke selv ekstra snore eller
remme for at fastgøre produktet til sengen
eller kravlegården.
• Må KUN bruges fastgjort til en seng
eller kravlegård.
Evite o perigo de asfixia
• Manter o móbile longe do alcance do bebé.
• Quando o bebé começar a pôr-se de gatas ou
a ajoelhar-se, retirar do berço a parte do produto
que é móbile.
• Este produto poderá não ser compatível com todos
os berços. Não adicionar fios ou laços para prender
o brinquedo ao berço.
• Usar APENAS quando preso a um berço.
14
IMPORTANT! If you are attaching this toy to a crib/cot side rail that can be lowered
and raised, make sure the crib/cot side rail is in the raised (locked) position
whenever a child is in the crib/cot.
IMPORTANT ! Si le jouet est fixé à une barre de lit qui peut être baissée ou levée,
veiller à ce que la barre soit en position relevée et verrouillée lorsque l'enfant est
dans le lit.
WICHTIG! Sollte dieses Produkt an einem Kinderbettgeländer befestigt sein, das
niedriger und höher gestellt werden kann, dann stellen Sie sicher, dass sich das
Geländer immer sicher eingerastet in der höher gestellten Position befindet, wenn
sich Ihr Kind im Kinderbett befindet.
BELANGRIJK! Als u dit speelgoed bevestigt aan een wiegreling die omhoog en
omlaag kan worden gezet, moet u ervoor zorgen dat de wiegreling omhoog staat
(en vergrendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
IMPORTANTE! Se il giocattolo venisse agganciato ad una sponda laterale del lettino
che può essere alzata e abbassata, assicurarsi che la sponda laterale sia in posizione
rialzata (bloccata) quando il bambino si trova all'interno del lettino.
¡ATENCIÓN! Si se instala el juguete en una barandilla de cuna de altura regulable,
ésta debe encontrarse en la posición elevada (bloqueada) siempre que el bebé esté
en la cuna.
VIGTIGT! Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant, der kan hæves og sænkes,
skal sengekanten være hævet (låst), når der er et barn i sengen.
ATENÇÃO! Se encaixar este brinquedo numa grade de berço que sobe e desce,
certifique-se de a grade está levantada e trancada sempre que a criança estiver
dentro do berço.
TÄRKEÄÄ! Jos kiinnität lelun laskettavaan ja nostettavaan sängynlaitaan, varmista,
että sängynlaita on yläasennossa (lukittuna) aina, kun lapsi on sängyssä.
VIKTIG! Hvis leken skal festes til en sprinkelseng der siden kan heves og senkes,
er det viktig at siden er i hevet (låst) stilling når barnet er i sengen.
VIKTIGT! Om du fäster leksaken vid en sängsida som kan höjas och sänkas,
skall du se till att sängsidan är uppfälld och i ett låst läge när ett barn befinner sig
i spjälsängen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αν το προϊόν είναι προσαρμοσμένο σε πλαϊνό κάγκελο της κούνιας που
μπορεί να χαμηλώνει ή να ανυψώνεται, σιγουρευτείτε ότι βρίσκεται προσαρμοσμένο στην
υψηλότερη θέση όταν το παιδί είναι μέσα στην κούνια.
VAROITUS ADVARSEL
VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ
Estä takertumisvammat
• Pidä mobile poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobileosa sängystä tai leikkikehästä,
kun lapsi alkaa nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään
kaikkiin lastensänkyihin. Älä kiinnitä tuotetta
sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin tuotteen
mukana toimitetuilla naruilla ja hihnoilla.
• Käytä VAIN sänkyyn tai leikkikehään kiinnitettynä.
Forhindre at barnet vikler seg inn i produktet
• Hold uroen utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern selve uroen fra sengen eller lekegrinden når
barnet begynner å reise seg opp på alle fire.
• Produktet kan ikke festes til alle senger. Bruk ikke
ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til
sengen eller lekegrinden.
• Produktet skal BARE brukes når det er festet til
en seng eller lekegrind.
Förhindra kvävningsskador
• Håll mobilen utom räckhåll för barnet.
• Ta bort produktens rörliga del från spjälsängen
eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på
alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla
spjälsängar. Använd inga extra snören eller band
i spjälsäng eller lekhage.
• Produkten ska ENDAST användas fäst på
spjälsäng eller lekhage.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
•
Κρατήστε το περιστρεφόμενο μακριά από τα χέρια
του μωρού.
•
Αφαιρέστε το περιστρεφόμενο από την κούνια
ή το πάρκο του μωρού όταν το μωρό αρχίσει να
μπουσουλάει.
•
Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια
κούνιας. Μην προσθέτετε άλλους συνδέσμους
ή ζώνες για την προσαρμογή του.
•
Χρησιμοποιήστε το προϊόν ΜΟΝΟ προσαρμοσμένο
σε κούνια.
15
Position the base so that the decorated side faces the inside of the crib/cot.• Fit the base onto the crib/cot top rail.•
Hint: The base is designed to fit most crib/cot designs. Please refer to the main
illustration and the inset photograph.
Make sure the top strap is hanging over the crib/cot top rail. Pull the bottom strap• through the crib/cot rails.
Buckle the straps. Make sure you hear a• “click”.
Positionner la base de manière que la partie décorée soit dirigée vers l'intérieur• du lit.
Placer la base sur la barre supérieure du lit d'enfant.•
Remarque : la base a été conçue pour s'adapter à la plupart des lits d'enfants.
Se référer à l'illustration principale et la photo encartée.
S'assurer que la courroie supérieure passe par-dessus la barre supérieure du lit• d'enfant. Faire passer la courroie inférieure à travers les barreaux du lit d'enfant.
Attacher les courroies. S'assurer d'entendre un• clic.
Die Basis so platzieren, dass die Vorderseite in das Kinderbett hineinzeigt.• Die Basis am Kinderbettgeländer befestigen.•
Hinweis: Die Basis ist so konstruiert, dass sie an die meisten Kinderbetten passt.
Siehe Abbildung und Detailfoto.
Sicherstellen, dass der obere Riemen über dem Kinderbettgeländer hängt.• Den unteren Riemen durch die Gitterstäbe stecken.
Die Riemenschnallen zusammenstecken. Darauf achten, dass beim Einrasten ein• Klickgeräusch zu hören ist.
Houd het onderstuk vast met de voorkant aan de binnenkant van de wieg.• Plaats het onderstuk tegen de bovenreling van de wieg.•
Tip: Het onderstuk is geschikt voor bevestiging aan de meeste wiegtypes. Kijk goed
naar de illustratie en de foto.
Zorg ervoor dat het bovenste riempje over de bovenreling hangt. Trek het onderste• riempje tussen de spijlen door.
Maak de riempjes vast. U moet een• "klik" horen.
Crib/Cot Top Rail
Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit
Barre supérieure du lit
Kinderbettgeländer
Kinderbettgeländer
Bovenreling wieg
Bovenreling wieg
Sponda superiore del lettino
Sponda superiore del lettino
Barandilla superior de la cuna
Barandilla superior de la cuna
Sengekant
Sengekant
Trave superior das grades
Trave superior das grades
do berço
do berço
Sängynlaita
Sängynlaita
Øvre kant på sengegjerde
Øvre kant på sengegjerde
Övre ribba
Övre ribba
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Buckles
Buckles
Boucles
Boucles
Schnallen
Schnallen
Gespen
Gespen
Fibbie
Fibbie
Hebillas
Hebillas
1
1
Base
Base
Base
Base
Basis
Basis
Onderstuk
Onderstuk
Base
Base
Base
Base
Underdel
Underdel
Base
Base
Runko-osa
Runko-osa
Sokkel
Sokkel
Bas
Bas
Βάση
Βάση
Posizionare la base in modo tale che il lato decorato sia rivolto verso l'interno• del lettino.
Fissare la base alla sponda superiore del lettino.•
Suggerimento: la base è stata progettata per adattarsi alla maggior parte dei modelli
di lettino. Far riferimento all'illustrazione principale e alla fotografia.
Assicurarsi che la fascetta superiore sia sospesa sopra la sponda superiore del• lettino. Tirare la fascetta inferiore attraverso le sponde del lettino.
Fissare le fascette. Assicurarsi di sentire uno• "scatto".
Colocar la base de modo que el lado decorado quede hacia dentro de la cuna.• Situar la base sobre la barandilla superior de la cuna.•
Atención: la base ha sido diseñada para encajar de una sola manera. Ver dibujo
principal y fotografía del detalle.
Asegurarse de que la cinta de sujeción superior quede por encima de la barandilla• de la cuna. Hacer pasar la cinta de sujeción inferior a través de los barrotes de
la cuna.
Abrochar las cintas de sujeción. Asegúrese de oír un• “clic”.
Anbring underdelen, så billedsiden vender ind i sengen.• Sæt underdelen fast på sengekanten.•
Tip: Underdelen kan fastgøres til de fleste typer barnesenge. Se den store illustration
og det indsatte billede.
Sørg for, at den øverste strop er hen over sengekanten. Træk den nederste strop• gennem sengetremmerne.
Luk spændet. Du skal høre et• “klik”.
Colocar a base de forma a que os lados decorados fiquem virados para dentro• do berço.
Encaixar a base na trave superior das grades do berço.•
Atenção: A base foi concebida para encaixar à maioria dos berços. Por favor
observar a imagem principal e a fotografia.
Verificar se a correia superior está pendente sobre a trave superior das grades do• berço. Puxar a correia inferior através das grades do berço.
Fechar as fivelas das correias. Deve-se ouvir um• “clique”.
Aseta runko-osa niin, että sen kuvioitu puoli on sängyn sisäpuolta kohti.• Sovita runko-osa sängynlaitaan.•
Vinkki: Runko-osa on suunniteltu sopimaan moniin eri sänkymalleihin.
Katso mallia kuvista.
Varmista, että ylähihna kulkee sängynlaidan yli. Vedä alahihna sängyn• pinnojen välistä.
Kiinnitä soljet. Varmista, että kuulet• napsahduksen.
Plasser sokkelen slik at siden med dekorasjon vender mot innsiden av sengen.• Fest sokkelen til den øvre kanten på sengegjerdet.•
Tips: Sokkelen er utformet for å passe de fleste sengetyper. Se hovedtegningen og
bildet som er satt inn.
Sørg for at den øverste stroppen henger over den øvre kanten på sengegjerdet.• Trekk den nedre stroppen gjennom sengesprinklene.
Fest stroppene. Forsikre deg om at du hører et• knepp.
Placera basdelen så att den dekorerade sidan är riktad inåt i spjälsängen.• Sätt basdelen på den övre ribban på spjälsängen.•
Tips: Basdelen är utformad för att passa de flesta typer av spjälsängar och lekhagar.
Se illustration och infälld bild.
Se till att de övre remmarna hänger över den övre ribban på spjälsängen. Dra den• undre remmen genom spjälsängens spjälor.
Spänn fast remmarna. Det ska höras ett• "klick”.
•
Τοποθετήστε τη βάση έτσι ώστε η διακοσμημένη πλευρά να κοιτάζει στο εσωτερικό
της κούνιας.
•
Προσαρμόστε τη βάση στο επάνω κάγκελο της κούνιας.
Συμβουλή: Η βάση είναι σχεδιασμένη για να προσαρμόζεται με ένα μόνο τρόπο.
Ανατρέξτε στη βασική εικόνα.
•
Βεβαιωθείτε ότι το επάνω λουράκι κρέμεται επάνω από το επάνω κάγκελο της κούνιας.
Τραβήξτε το κάτω λουράκι μέσα από τα κάγκελα της κούνιας.
•
Ασφαλίστε τα λουράκια. Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ”.
Spænder
Spænder
Fivelas
Fivelas
Soljet
Soljet
Spenner
Spenner
Spännen
Spännen
Αγκράφες
Αγκράφες
16
Make sure the straps are tightened securely• around the crib/cot rail.
While pushing the tab at the bottom of the buckle,• pull the free end of the strap to tighten on the rail.
Hint: You can secure the free end of the strap to the base.
S'assurer que les courroies sont bien serrées autour de la barre du lit d'enfant.• Tout en poussant la languette au bas de la boucle, tirer l'extrémité libre de la• courroie pour bien serrer la courroie sur la barre.
Remarque : Il est possible de fixer l'extrémité libre de la courroie à la base.
Sicherstellen, dass die Riemen sicher am Kinderbettgeländer befestigt sind.• Die unten an der Schnalle befindliche Lasche nach oben schieben und das freie• Ende des Riemens herunterziehen, um den Riemen am Geländer sicher
zu befestigen.
Hinweis: Das freie Ende des Riemens kann an der Basis gesichert werden.
De riempjes goed straktrekken.• Trek aan het vrije uiteinde terwijl u het onderste tabje van de gesp ingedrukt houdt.•
Tip: U kunt het vrije uiteinde van het riempje aan het onderstuk vastmaken.
Assicurarsi che le fascette siano ben fissate attorno alla sponda del lettino.• Premendo la linguetta situata sul fondo della fibbia, tirare l'estremità libera della• fascetta per stringerla attorno alla sponda.
Suggerimento: l'estremità libera della fascetta può essere fissata alla base.
Asegurarse de que las cintas están bien sujetas a la barandilla de la cuna.• Apretar la lengüeta de la parte inferior de la hebilla y tirar del extremo sobrante de• cinta para ajustarla a la cuna.
Atención: el extremo suelto de la cinta se puede sujetar a la base.
Sørg for, at stropperne sidder godt fast omkring sengekanten.• Skub tappen nederst på spændet opad, og træk den løse ende af stroppen nedad• for at stramme stroppen.
Tip: Du kan fastgøre den løse ende af stroppen til underdelen.
1
2
Verificar se as correias estão bem presas à volta das grades do berço.• Pressionando a lingueta no fundo da fivela, puxar a extremidade da correia para• ajustar à grade.
Atenção: Pode fixar a extremidade da correia à base.
Varmista, että hihnat on kiinnitetty tiukasti sängynlaitaan.• Kiristä hihna painamalla soljen kielekettä ja vetämällä hihnan vapaata päätä.•
Vinkki: Hihnan vapaan pään voi kiinnittää runko-osaan.
Sørg for at stroppene er godt festet til sengegjerdet.• Trykk inn tappen nederst på spennen og trekk i den løse enden av stroppen for• å feste den til sengegjerdet.
Tips: Du kan feste den løse enden av stroppen til sokkelen.
Se till att remmarna är säkert fästa runt spjälsängens ribba.• Tryck på fliken längst ned på spännet och dra i remmens fria ände för att fästa• ordentligt på ribban.
Anvisning: Du kan fästa remmens fria ände på basdelen.
•
Βεβαιωθείτε ότι τα λουράκια έχουν δεθεί καλά γύρω από το κάγκελο της κούνιας.
•
Πιέζοντας την προεξοχή που βρίσκεται στο κάτω μέρος της αγκράφας, τραβήξτε το
ελεύθερο άκρο από το λουράκι για να το σφίξετε στο κάγκελο.
Συμβουλή: Μπορείτε να ασφαλίσετε το ελεύθερο άκρο από το λουράκι στη βάση.
17
If the distance between the base and the mattress is less than 18 cm (7 Inches),• lower the crib/cot mattress.
Si la distance entre la base et le matelas est inférieure à 18 cm, baisser le matelas.•
Beträgt der Abstand zwischen der Basis und der Matratze des Kinderbetts weniger• als 18 cm, muss die Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
Als de afstand tussen het onderstuk en de matras minder dan 18 cm is, moet u de• matras lager neerleggen.
Se la distanza tra la base e il materasso fosse inferiore a 18 cm, abbassare il• materasso del lettino.
Si la distancia entre la base y el colchón es inferior a 18 cm., se debe bajar• el colchón.
Hvis afstanden mellem underdelen og madrassen er mindre end 18 cm, skal• madrassen sænkes.
Se a distância entre a base e o colchão for de menos de 18 cm, deve-se baixar• o colchão.
Jos runko-osan ja patjan väliin jää tilaa alle 18 cm, laske patjaa alemmas.•
Hvis avstanden mellom sokkelen og madrassen er på mindre enn 18 cm,• må madrassen senkes.
Om avståndet mellan basdelen och madrassen är kortare än 18 cm måste• madrassen sänkas.
•
Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης και του στρώματος είναι μικρότερη των
18 εκατοστών χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
Mattress
Mattress
Matelas
Matelas
Matratze
Matratze
Matras
Matras
Materasso
Materasso
Colchón
Colchón
Madras
Madras
Colchão
Colchão
Patja
Patja
Madrass
Madrass
Madrass
Madrass
Στρώμα
Στρώμα
At Least 18 cm (7 Inches)
At Least 18 cm (7 Inches)
Au moins 18 cm
Au moins 18 cm
Mindestens 18 cm
Mindestens 18 cm
Minstens 18 cm
Minstens 18 cm
Distanza minima 18 cm
Distanza minima 18 cm
Mínimo 18 cm
Mínimo 18 cm
Bottom of Base
Bottom of Base
Partie inférieure de la base
Partie inférieure de la base
Unterseite der Basis
Unterseite der Basis
Onderkant van onderstuk
Onderkant van onderstuk
Fondo della base
Fondo della base
Parte inferior de la base
Parte inferior de la base
Nederste kant af underdel
Nederste kant af underdel
Parte inferior da base
Parte inferior da base
Runko-osan alareuna
Runko-osan alareuna
Undersiden av sokkelen
Undersiden av sokkelen
Basdelens botten
Basdelens botten
Κάτω Μέρος Βάσης
Κάτω Μέρος Βάσης
1
4
1
3
Tie the base strings to a crib/cot spindle.•
Note: It is better the tie the strings in a knot than a bow, since a bow may be
easily untied.
Attacher les cordelettes de la base à un barreau du lit.•
Remarque : Il est préférable de faire un double nœud plutôt qu’une simple boucle
car celle-ci pourrait se défaire facilement.
Die Bänder um einen Gitterstab binden.•
Hinweis: Die Bänder knoten. Keine Schleife binden, da diese leicht aufgehen kann.
Maak de koordjes van het onderstuk vast aan een van de spijlen.•
NB: U kunt de koordjes beter knopen dan strikken, aangezien een strik snel los
kan schieten.
Allacciare le cordicelle ad una sbarra del lettino.•
Nota: è meglio legare le cordicelle con un nodo piuttosto che con un fiocco che
potrebbe essere facilmente slegato.
Atar las cuerdas de la base a un barrote de la cuna.•
Atención: recomendamos atar las cuerdas con un nudo y no con un lazo, ya que los
lazos se sueltan con mayor facilidad.
Bind de nederste snore fast omkring en tremme.•
Bemærk: Det er bedst at binde knude, da en sløjfe let går op.
Atar os fios da base a uma grade do berço.•
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó, já que os laços se podem
desfazer facilmente.
Solmi runko-osan narut sängyn pinnaan.•
Huom. Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä rusetti aukeaa helposti.
Fest snorene på sokkelen til en sprinkel på sengegjerdet.•
Merk: Snorene bør knyttes med en knute og ikke med en sløyfe, siden en sløyfe lett
kan gå opp.
Knyt fast basdelens snören runt en av spjälsängens spjälor.•
Obs: Det är bättre att göra en dubbelknut än en rosett, eftersom en rosett är lättare
att knyta upp.
•
Δέστε τα λουράκια βάσης σε ένα από τα κάγκελα.
Σημείωση: Για να μη λυθούν εύκολα τα λουράκια, καλύτερα να τα δένετε σε κόμπο και όχι
σε φιόγκο.
Mindst 18 cm
Mindst 18 cm
Pelo menos 18 cm
Pelo menos 18 cm
Vähintään 18 cm
Vähintään 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Minst 18 cm
Τουλάχιστον 18 εκ
Τουλάχιστον 18 εκ
18
Use Utilisation Gebrauch Gebruik Uso Consejos de utilización Anvendelse
Utilização Käyttö Bruk Användning Λειτουργία
IMPORTANT!
In the unlikely event that use of the remote interferes with normal use of other• remote controlled equipment, such as televisions, stereos, or use of other
electronic or battery powered appliances interfere with operation of the mobile,
do not use both appliances at the same time.
For best performance between the mobile and the remote, avoid using the• remote in areas of bright light. In bright natural or artificial light, you may notice
loss of range. Move the mobile or otherwise reduce the amount of light to
improve performance.
IMPORTANT !
Dans l'éventualité peu probable où la télécommande nuirait au fonctionnement• normal d'autres appareils télécommandés, tels que des téléviseurs et des appareils
stéréo, ou si d'autres appareils électriques ou à piles nuisent au fonctionnement du
mobile, ne pas utiliser ces appareils en même temps.
Pour un fonctionnement optimal entre le mobile et la télécommande, éviter• d'utiliser la télécommande dans des endroits très éclairés. La lumière naturelle ou
artificielle très vive peut réduire la portée de la télécommande. Pour un meilleur
fonctionnement, déplacer le mobile ou diminuer l'intensité lumineuse.
WICHTIG!
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Fernbedienung Störungen bei der• normalen Benutzung anderer fernbedienter Geräte, wie z. B. Fernseher oder
Stereoanlage, verursacht, oder andere elektrische oder batteriebetriebene Geräte
den Gebrauch des Mobiles stören, sollten die Geräte nicht zur gleichen Zeit
benutzt werden.
Für optimale Funktion von Mobile und Fernbedienung die Fernbedienung nicht im• Bereich von hellem Licht benutzen. In hellem natürlichem oder künstlichem Licht
nimmt die Reichweite ab. Gegebenenfalls die Position des Mobiles verändern oder
den Raum verdunkeln, um die Funktion der Fernbedienung zu verbessern.
BELANGRIJK!
In het onwaarschijnlijke geval dat het gebruik van de afstandsbediening storing op• andere apparaten met een afstandsbediening - zoals televisies of stereoapparatuur
- veroorzaakt, of het gebruik van andere elektrische of op batterijen werkende
apparaten de werking van de mobiel verstoort, adviseren wij om de apparaten niet
tegelijkertijd te gebruiken.
Voor het beste bereik de afstandsbediening niet in ruimten met fel licht gebruiken.• U zult merken dat het bereik minder wordt wanneer u de afstandsbediening in fel
licht gebruikt. In zo'n geval de mobiel verplaatsen of het licht dempen.
IMPORTANTE!
Nel caso improbabile in cui il telecomando dovesse interferire con l'uso regolare• di altri dispositivi telecomandati, come televisioni o stereo, o altre apparecchiature
elettriche o a pile dovessero interferire con l'attivazione della giostrina, non usare
entrambe le apparecchiature contemporaneamente.
Per un funzionamento ottimale tra la giostrina e il telecomando, non usare il• telecomando in aree particolarmente luminose. Si potrebbe verificare una riduzione
della portata in aree con luce naturale intensa o luci artificiali. Spostare la giostrina
o ridurre la luce per migliorare le prestazioni.
¡ATENCIÓN!
En el improbable caso de que el uso del mando a distancia provoque interferencias• con otros aparatos que funcionan mediante control remoto, como televisores
o equipos de música, o con aparatos eléctricos, no utilizar el móvil y dichos
aparatos simultáneamente.
Para que la transmisión entre el mando a distancia y el móvil funcione• perfectamente, recomendamos no utilizarlo en zonas con mucha luz. Si se utiliza
en zonas con mucha luz, natural o artificial, puede reducirse el radio de alcance.
Para mejorar la transmisión en estos casos, mover el móvil o reducir la cantidad
de luz.
VIGTIGT!
Hvis brugen af fjernbetjeningen mod forventning forstyrrer andet fjernbetjent• udstyr, f.eks. tv-apparater og stereoanlæg, eller hvis brug af andre el- eller
batteridrevne apparater forstyrrer fjernbetjeningen af uroen, bør apparaterne ikke
bruges samtidig.
Uroen og fjernbetjeningen fungerer bedst sammen, hvis fjernbetjeningen• ikke bruges på steder med stærkt lys. I stærkt naturligt eller kunstigt lys kan
fjernbetjeningens rækkevidde blive reduceret. Flyt uroen et andet sted hen,
eller reducér lysmængden for at forbedre rækkevidden.
ATENÇÃO!
Na possibilidade remota do comando interfirir com outro equipamento controlado• remotamente, tal como televisores, aparelhagens estéreo, ou que outros
equipamentos electrónicos ou movidos a pilhas interfiram com o funcionamento
do móbile, não usar ambos os equipamentos ao mesmo tempo.
Para um melhor funcionamento entre o móbile e o comando, evitar usar• o comando em zonas com muita luz. Em áreas com muita luz natural ou artificial,
poderá notar perda de alcance. Mudar o móbile de local ou reduzir a quantidade de
luz para melhorar o funcionamento.
TÄRKEÄÄ!
Siinä harvinaisessa tapauksessa, että kauko-ohjain aiheuttaa häiriöitä muiden• kauko-ohjauksella toimivien laitteiden, kuten television tai stereoiden, toiminnassa,
tai muut elektroniset tai paristoilla/akuilla toimivat laitteet aiheuttavat häiriöitä
mobilen toiminnassa, älä käytä sekä niitä että mobilea samaan aikaan.
Yhteys mobilen ja kauko-ohjaimen välillä toimii parhaiten, kun valaistus ei ole kovin• kirkas. Kauko-ohjaimen toiminta-alue saattaa olla tavallista pienempi kirkkaassa
luonnon- tai keinovalossa. Suorituskyky paranee, kun siirrät mobilea tai vähennät
muuten valon määrää.
VIKTIG!
Hvis bruk av fjernkontrollen mot formodning skulle forstyrre bruken av annet• fjernstyrt utstyr, for eksempel fjernsyn og stereoanlegg, eller bruk av andre
elektriske apparater forstyrrer uroen, må ikke begge apparatene brukes samtidig.
For at fjernkontrollen skal fungere best mulig, bør den ikke brukes i områder med• sterkt lys. I sterkt sollys eller kunstig lys kan du merke at rekkevidden blir mindre.
Flytt uroen eller reduser mengden med lys på annen måte for å forbedre ytelsen.
VIKTIGT!
Om fjärrkontrollen mot all förmodan skulle råka störa normal användning av annan• fjärrkontrollsstyrd utrustning, som TV- och stereoapparater, eller användning av
annan elektronisk eller batteridriven utrustning, bör du inte använda
utrustningarna samtidigt.
För bästa mottagning mellan mobil och fjärrkontroll bör du undvika att använda• fjärrkontrollen i områden med stark belysning. I ljust naturligt eller artificiellt
ljus kan mottagningen försämras. Flytta mobilen eller minska belysningen för att
förbättra prestanda.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
•
Σε περίπτωση που το τηλεχειριστήριο έχει παρεμβολές με άλλα τηλεχειριστήρια
οικιακών συσκευών, όπως τηλεοράσεις και στερεοφωνικά, ή άλλων ηλεκτρικών
συσκευών ή συσκευών που λειτουργούν με μπαταρία, μην χρησιμοποιείτε αυτές τις
συσκευές παράλληλα με το περιστρεφόμενο.
•
Για καλύτερη απόδοση του τηλεχειριστηρίου και του περιστρεφόμενου, αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε μέρη που έχει πολύ φως. Σε έντονο φως, μπορεί
να παρατηρήσετε μείωση της εμβέλειας. Μετακινήστε το περιστρεφόμενο ή μειώστε το
φως στο δωμάτιο για να βελτιώσετε την απόδοση.
19
Remote
Remote
Télécommande
Télécommande
Fernbedienung
Fernbedienung
Afstandsbediening
Afstandsbediening
Telecomando
Telecomando
Mando a distancia
Mando a distancia
Fjernbetjening
Fjernbetjening
Comando
Comando
Kauko-ohjain
Kauko-ohjain
Fjernkontroll
Fjernkontroll
Fjärrkontroll
Fjärrkontroll
Τηλεχειριστήριο
Τηλεχειριστήριο
When using the remote, make sure that the arrow on the mobile base is pointing• towards the transmitter window on the remote. For best results make sure the
path between the transmitter window on the remote and the mobile base are in
a direct line and free of obstacles. Position the mobile base so that the arrow
points to the area from which you’re most likely to use the remote.
Quand la télécommande est utilisée, s'assurer que la flèche sur la base du mobile• est orientée vers la fenêtre de l'émetteur de la télécommande. Pour de meilleurs
résultats, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle entre la fenêtre de l’émetteur
de la télécommande et la veilleuse. Tourner la base du mobile de façon
à orienter la flèche en direction de l'endroit où la télécommande sera le plus
vraisemblablement utilisée.
Bei Gebrauch der Fernbedienung darauf achten, dass der Pfeil auf der Mobilebasis• zum Senderfenster der Fernbedienung weist. Für optimale Funktion sollte
der Sender der Fernbedienung in direkter Sichtlinie mit dem Empfänger der
Mobilebasis liegen, und es sollten sich keine Hindernisse dazwischen befinden.
Die Mobilebasis so drehen, dass der Pfeil in die Richtung zeigt, aus der die
Fernbedienung betätigt wird.
Bij gebruik van de afstandsbediening moet de pijl op het onderstuk naar het• zendvenster van de afstandsbediening wijzen. U krijgt de beste resultaten
wanneer u het zendvenster van de afstandsbediening recht op het onderstuk
richt, en er zich geen obstakels tussen afstandsbediening en onderstuk
bevinden. Plaats het onderstuk zo dat de pijl op dat deel van de kamer is gericht
waar u de afstandsbediening waarschijnlijk het vaakst zult gebruiken.
Quando si usa il telecomando, assicurarsi che la freccia sulla base della giostrina• sia puntata verso la finestrella del trasmettitore del telecomando. Per un
funzionamento ottimale, assicurarsi che la finestrella del trasmettitore del
telecomando e la base della giostrina siano in linea diretta e che non vi siano
ostacoli tra loro. Ruotare la base della giostrina in modo tale che la freccia
punti verso l'area da cui il telecomando verrà generalmente utilizzato.
Al utilizar el mando a distancia, asegurarse de que la flecha de la base del móvil• esté orientada en dirección al mando a distancia. Para una óptima transmisión
de la señal, el transmisor del mando y la base del móvil deben encontrarse
alineados, sin obstáculos entre ellos. Girar la base del móvil para que la flecha
apunte hacia la zona desde donde se prevé utilizar el mando a distancia.
Sørg for, at pilen på underdelen peger mod fjernbetjeningens sendervindue, når du• bruger fjernbetjeningen. Produktet fungerer bedst, hvis der ikke er forhindringer
mellem fjernbetjeningens sendervindue og underdelen. Anbring underdelen,
så pilen peger mod det område, hvorfra fjernbetjeningen oftest vil blive brugt.
Ao usar o comando, verificar se a seta da base do móbile aponta em direcção• à janela do transmissor do comando. Para melhores resultados, verificar se
a janela do transmissor e a base do móbile estão em linha recta e se o caminho
entre elas está livre de obstáculos. Colocar a base do móbile de forma a que
a seta aponte para a zona mais provável para usar o comando.
Kun käytät kauko-ohjainta, varmista, että mobilen runko-osan nuoli osoittaa• kauko-ohjaimen lähetinikkunaa kohti. Kauko-ohjain toimii parhaiten, kun mobilen
runko-osan ja kauko-ohjaimen välissä ei ole esteitä. Aseta mobilen runko-osa
niin, että nuoli osoittaa siihen suuntaan, josta kauko-ohjainta
todennäköisimmin käytetään.
Når fjernkontrollen brukes, må pilen på uroens sokkel peke mot sendervinduet• på fjernkontrollen. Resultatet blir best når det er åpent rom i rett linje mellom
fjernkontrollen og uroens sokkel. Plasser sokkelen til uroen slik at pilen peker
mot det området der du oftest vil bruke fjernkontrollen.
Kontrollera att pilen på basdelen pekar mot sändarfönstret på fjärrkontrollen när• du använder fjärrkontrollen. För bästa resultat, kontrollera att sändarfönstret på
fjärrkontrollen och basdelen ligger i linje och att det inte finns några hinder
emellan. Vrid basdelen så att pilen pekar där du troligtvis kommer att stå när
du använder fjärrkontrollen.
•
Όταν χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο βεβαιωθείτε ότι το βελάκι που βρίσκεται
στη βάση του περιστρεφόμενου είναι γυρισμένο προς το παραθυράκι μεταδότη στο
τηλεχειριστήριο. Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι το παραθυράκι
του μεταδότη του τηλεχειριστηρίου και η βάση του περιστρεφόμενου είναι
ευθυγραμμισμένα και δεν έχουν εμπόδια ανάμεσά τους. Περιστρέψτε τη βάση του
περιστρεφόμενου προς την κατεύθυνση που είναι πιθανότερο να χρησιμοποιείτε
το τηλεχειριστήριο.
20
Light Control Button
Press to turn on the night light.• Press the button again to turn the night light off.•
Hint: Make sure mobile power is on.
Bouton des lumières
Appuyer pour allumer la veilleuse.• Appuyer de nouveau pour éteindre la veilleuse.•
Remarque : Vérifier que le mobile est allumé.
Lichtknopf
Den Knopf drücken, um das Nachtlicht einzuschalten.• Den Knopf erneut drücken, um das Nachtlicht auszuschalten.•
Hinweis: Darauf achten, dass das Mobile eingeschaltet ist.
Lichtknopje
Druk om het nachtlichtje aan te doen.• Om het nachtlichtje uit te zetten nogmaals op het knopje drukken.•
Tip: Controleer eerst of de mobiel aanstaat.
Tasto Controllo Luci
Premere per accendere la luce notturna.• Premere di nuovo per spegnerla.•
Suggerimento: assicurarsi che la giostrina sia accesa.
Botón de control de luz.
Pulsarlo para encender la luz quitamiedos.• Volverlo a pulsar para apagarla.•
Atención:asegurarse de que el botón de encendido/apagado del móvil está en la
posición de encendido.
Lysknap
Tryk for at slå natlyset til.• Tryk en gang til for at slukke for natlyset.•
Tip: Sørg for, at uroen er tændt.
Botão de controlo de luz.
Pressionar para ligar a luz de presença.• Pressionar o botão outra vez para desligar a luz de presença.•
Atenção: Verificar se o móbile está ligado.
Valopainike
Painallus sytyttää yövalon.• Toinen painallus sammuttaa yövalon.•
Vinkki: Varmista, että mobilen virta on kytketty päälle.
Kontrollknapp for lys
Trykk for å slå på nattlampen.• Trykk på knappen enda en gang for å slå av nattlampen.•
Tips: Pass på at uroen er slått på.
Ljusreglage
Tryck för att sätta på nattlampan.• Tryck igen för att stänga av nattlampan.•
Tips: Se till att mobilen är påslagen.
Κουμπί Επιλογής Φώτων
•
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε το φωτάκι νυκτός.
•
Πατήστε ξανά για να απενεργοποιήσετε το φωτάκι.
Συμβουλή: Βεβαιωθείτε πως το περιστρεφόμενο είναι ενεργοποιημένο.
Power/Volume Switch
Slide the switch to ON with low volume• or ON with high volume .
When finished using the product, slide the switch OFF .
Bouton de mise en marche/volume
Glisser le bouton sur MARCHE à volume faible• ou sur MARCHE à volume fort
. Lorsque le produit n'est pas utilisé, glisser le bouton sur ARRÊT .
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Den Schalter auf EIN-leise• oder EIN-laut stellen. Den Schalter nach
Gebrauch des Produkts AUSSCHALTEN .
Aan/uit- en volumeknop
Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met laag volume• of op AAN met hoog
volume . Zet de knop op UIT als het product niet wordt gebruikt.
Leva di Accensione/Volume
Spostare la leva su ON con volume basso• o ON con volume alto .Una volta
finito di usare il prodotto, spostare la leva su OFF .
Interruptor de encendido/volumen
Poner el interruptor en una de las dos posiciones: encendido con volumen bajo•
o encendido con volumen alto . Apagar el producto cuando se termine de
jugar con él.
Afbryder/lydstyrkeknap
Stil knappen på lav styrke• eller høj styrke . Stil knappen på slukket ,
når du er færdig med at bruge produktet..
Interruptor de ligação/volume.
Mover o interruptor para LIGADO com volume baixo• ou LIGADO com volume
alto . Quando a brincadeira terminar, desligar o interruptor .
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
Valitse kytkimestä hiljaiset• tai voimakkaat äänet . Katkaise virta käytön
jälkeen liu'uttamalla kytkin asentoon .
Av/på- og volumbryter
Skyv bryteren til på med lavt volum• eller på med høyt volum .
Skyv bryteren av etter bruk..
Strömbrytare/volymkontroll
För brytaren till antingen: PÅ med låg volym• eller PÅ med hög volym .
För brytaren till AV när du vill stänga av produkten..
Διακόπτης Λειτουργίας/Έντασης Ήχου
•
Μετακινήστε το διακόπτη στο ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου ή στο ανοιχτό με
υψηλή ένταση ήχου . Όταν σταματήσετε τη χρήση του προϊόντος μετακινήστε το
διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό .

Other manuals for T4265

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Harley-Davidson ROCKER P5065 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price Harley-Davidson ROCKER P5065 Use and care manual

Fisher-Price CGN60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN60 User manual

Fisher-Price imaginext ADVENTURES User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext ADVENTURES User manual

Fisher-Price Kid Tough Video Camera User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kid Tough Video Camera User manual

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople J0000 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROES User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES User manual

Fisher-Price Scooter Bug User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Scooter Bug User manual

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price AMAZING ANIMALS L4615 User manual

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BOUNCE & SPIN ZEBRA K0317 User manual

Fisher-Price Twin Time Dollhouse H4828 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Twin Time Dollhouse H4828 User manual

Fisher-Price Shakira First Steps Kick & Play Piano Gym User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shakira First Steps Kick & Play Piano Gym User manual

Fisher-Price FGY72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGY72 User manual

Fisher-Price Trio T4446 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio T4446 User manual

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price

Fisher-Price iXL User manual

Fisher-Price G6540 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G6540 User manual

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext N0764 User manual

Fisher-Price FWN05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FWN05 User manual

Fisher-Price Y8194 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y8194 User manual

Fisher-Price R8904 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8904 User manual

Fisher-Price Wonder Makers Ice Cream Cart User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Wonder Makers Ice Cream Cart User manual

Fisher-Price V2770 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2770 User manual

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price IncrediBlock C5523 User manual

Fisher-Price Rescue Heroes K3309 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rescue Heroes K3309 User manual

Fisher-Price H8227 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8227 User manual

Popular Toy manuals by other brands

KidKraft Vintage Kitchen in Pink Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Vintage Kitchen in Pink Assembly instructions

Faller SHELL GAS STATION quick start guide

Faller

Faller SHELL GAS STATION quick start guide

Lionel Animated Caboose 73-6729-250 owner's manual

Lionel

Lionel Animated Caboose 73-6729-250 owner's manual

CYmodel Spitfire mk IX CY8144 Assembly instructions

CYmodel

CYmodel Spitfire mk IX CY8144 Assembly instructions

Eduard HMS York railings quick start guide

Eduard

Eduard HMS York railings quick start guide

Little Tikes Tumble train instructions

Little Tikes

Little Tikes Tumble train instructions

The World Models Manufacturing Super Stunts 60 instruction manual

The World Models Manufacturing

The World Models Manufacturing Super Stunts 60 instruction manual

marklin BR 220 instructions

marklin

marklin BR 220 instructions

FUTABA G501 instruction manual

FUTABA

FUTABA G501 instruction manual

Jamara BD-5 Instruction

Jamara

Jamara BD-5 Instruction

Trix G 1205 manual

Trix

Trix G 1205 manual

Walkera HM 59# Series user manual

Walkera

Walkera HM 59# Series user manual

Eduard BMD-1 Assembly instructions

Eduard

Eduard BMD-1 Assembly instructions

STAX ROARING LION manual

STAX

STAX ROARING LION manual

Mattel Polly Pocket GFP89 instructions

Mattel

Mattel Polly Pocket GFP89 instructions

grow 'n up Double-Sided Artist Easel instruction manual

grow 'n up

grow 'n up Double-Sided Artist Easel instruction manual

Faller 190142 manual

Faller

Faller 190142 manual

Eduard Zoom P-51D 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Zoom P-51D 1/48 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.